=?utf-8?q?=5Bempathy=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 65a04f59ca8d144bb5fb13a0284d4bea7e856bf8
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Dec 21 16:39:13 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ac1dbf9..0041f85 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2012.
 # Sigurd Gartmann <sigurdga yahoo-inc com>, 2005, 2006.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy 3.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -755,11 +756,11 @@ msgstr "Personer i nÃrheten"
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:619
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:619
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook-prat"
 
@@ -1619,8 +1620,8 @@ msgstr "%s er nà kjent som %s"
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
-#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2648
-#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Koblet fra"
 
@@ -3272,29 +3273,29 @@ msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2959
 msgid "On hold"
 msgstr "PÃ vent"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+#: ../src/empathy-call-window.c:2963
 msgid "Mute"
 msgstr "Demp"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2965
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighet"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3057
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tekniske detaljer"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 "Programvaren til %s forstÃr ikke noen av lydformatene som stÃttes av din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3312,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "Programvaren til %s forstÃr ikke noen av videoformatene som stÃttes av din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3321,25 +3322,25 @@ msgstr ""
 "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan vÃre pà et nettverk som "
 "ikke tillater direkte tilkoblinger."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Det oppsto en feil pà nettverket"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert pà din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert pà din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3132
+#: ../src/empathy-call-window.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3350,32 +3351,32 @@ msgstr ""
 "\">rapporter denne feilen</a> og legg ved loggene som samles inn i "
 "ÂFeilsÃkingÂ-vinduet i Hjelp-menyen."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3148
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Slutt pà strÃmmen ble nÃdd"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3184
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Kan ikke etablere lydstrÃm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3194
+#: ../src/empathy-call-window.c:3201
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Kan ikke etablere videostrÃm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3238
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Din saldo er %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+#: ../src/empathy-call-window.c:3242
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "Du har ikke nok kreditt til à starte denne samtalen."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3244
 msgid "Top Up"
 msgstr "Fyll opp"
 
@@ -3735,7 +3736,7 @@ msgstr "Feil"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:2030
 msgid ""
-"Even if they don't display passwords, logs can contain sensible information "
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
 "received.\n"
 "If you don't want to see such information available in a public bug report, "
@@ -3743,8 +3744,13 @@ msgid ""
 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://";
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
-"Selv om logger ikke inneholder passord kan de inneholde sensitiv informasjon slik som kontaktlisten din eller meldinger du nylig har sendt eller mottatt.\n"
-"Hvis du ikke vil se slik informasjon i offentlige feilrapporter kan du velge à begrense synligheten for din feilrapport til utviklerene av Empathy nÃr du rapporterer den ved à vise avanserte felt i <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy>feilrapporten</a>."
+"Selv om logger ikke inneholder passord kan de inneholde sensitiv informasjon "
+"slik som kontaktlisten din eller meldinger du nylig har sendt eller "
+"mottatt.\n"
+"Hvis du ikke vil se slik informasjon i offentlige feilrapporter kan du velge "
+"Ã begrense synligheten for din feilrapport til utviklerene av Empathy nÃr du "
+"rapporterer den ved à vise avanserte felt i <a href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/enter_bug.cgi?product=empathy>feilrapporten</a>."
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:2062
 msgid "Time"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]