[gnote/gnome-3-6] Updated Spanish translation



commit 86f5ab926c420f12b21fbd6637c03e418c4053c1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 20 11:10:09 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  274 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 396ef4f..eb1b8ef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Tome notas, enlace ideas y mantÃngase organizado"
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Anotador"
 
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
+msgid "note;idea;link;organize;"
+msgstr "nota;idea;enlazar;organizar;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Activar el corrector ortogrÃfico"
@@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "_Editar"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:101
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Preferencias de Gnote"
 
@@ -808,24 +812,24 @@ msgstr ""
 msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
 msgstr "Aurimas Cernius y el Proyecto Tomboy"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:124
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "Ruta de la ca_rpeta:"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:131
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Seleccione la carpeta que sincronizarâ"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "El campo de la ruta de la carpeta estaÌ vaciÌo."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr "La ruta de la carpeta especificada no existe y Gnote no pudo crearla."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:237
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Carpeta local"
 
@@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "El campo del URL, nombre de usuario o contraseÃa estaÌ vaciÌo."
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:285
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 "message:\n"
@@ -1079,22 +1083,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:308
+#: ../src/gnote.cpp:317
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "No se puede crear una nota nueva"
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:363
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "y los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:369
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2010\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:378
 msgid ""
 "Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1106,73 +1110,73 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:376
+#: ../src/gnote.cpp:382
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../src/gnote.cpp:387
+#: ../src/gnote.cpp:393
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:473
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Ejecutar Gnote en segundo plano."
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:474
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:474
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:475
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Abrir la ventana de bÃsqueda en todas las notas con el texto de bÃsqueda."
 
-#: ../src/gnote.cpp:469 ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:475 ../src/gnote.cpp:480
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:476
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprimir la informaciÃn de la versiÃn."
 
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:477
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un tÃtulo opcional"
 
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:477
 msgid "title"
 msgstr "tÃtulo"
 
-#: ../src/gnote.cpp:472
+#: ../src/gnote.cpp:478
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Mostrar el tÃtulo de la nota correspondiente."
 
-#: ../src/gnote.cpp:472
+#: ../src/gnote.cpp:478
 msgid "title/url"
 msgstr "tÃtulo/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:473
+#: ../src/gnote.cpp:479
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Mostrar la nota ÂComenzar aquÃÂ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:480
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:484
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:484
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
 
-#: ../src/gnote.cpp:671
+#: ../src/gnote.cpp:677
 msgid "Version %1%"
 msgstr "VersiÃn %1%"
 
@@ -1238,7 +1242,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Borrar el cuaderno de notas seleccionado"
 
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:296
+#: ../src/recentchanges.cpp:299
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
@@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:334
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Plantilla de nota nueva"
 
@@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Renombrar enlaces"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
 msgid "Note Title"
 msgstr "TÃtulo de la nota"
 
@@ -1626,33 +1630,33 @@ msgstr "Reducir tamaÃo de la tipografÃa"
 msgid "Font Size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rÃpidas"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
 msgid "Synchronization"
 msgstr "SincronizacioÌn"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Complementos"
 
 #. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
 msgid "Use Status _Icon"
 msgstr "Usar _icono de estado"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_CorrecciÃn ortogrÃfica al escribir"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1661,11 +1665,11 @@ msgstr ""
 "las sugerencias de correcciÃn en el menà contextual."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Resaltar _wikipalabras"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:264
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:275
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1674,31 +1678,31 @@ msgstr ""
 "la palabra se crearà una nota con ese nombre."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Activar listas de _topos automÃticos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Usar _tipografÃa personalizada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:297
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Al renombrar una nota enlazada: "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:302
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Preguntarme quà hacer"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
 msgid "Never rename links"
 msgstr "No renombrar nunca los enlaces"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:304
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Siempre renombrar enlaces"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1706,16 +1710,16 @@ msgstr ""
 "Use la plantilla de la nota nueva para especificar el texto que se debe usar "
 "al crear una nota nueva."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:334
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:345
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Abrir la plantilla Nota nueva"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:407
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Escuchar las _teclas rÃpidas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:414
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1726,70 +1730,70 @@ msgstr ""
 "<b>&lt;Control&gt;&lt;MayÃs&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:423
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Mostrar el _menà de notas"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:440
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:451
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Abrir ÂCo_menzar aquÃÂ"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:456
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:467
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Crear una nota _nueva"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:472
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:483
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Abrir ÂBuscar en _todas las notasÂ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:509
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:520
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_vicio:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:565 ../src/preferencesdialog.cpp:1120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
 msgid "Not configurable"
 msgstr "No configurable"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avanzadoâ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Los siguientes complementos estÃn instalados actualmente"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:661
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:667
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:798
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "No implementado"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:812
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% Preferencias"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Elegir la tipografÃa de la nota"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Otras opciones de sincronizacioÌn"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1798,23 +1802,23 @@ msgstr ""
 "servidor de sincronizacioÌn configurado:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1043
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Preguntarme siempre queÌ hacer."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Renombrar mi nota local."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Reemplazar mi nota local con la actualizacioÌn del servidor."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1159
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "ÂEstaÌ seguro?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1160
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1822,11 +1826,11 @@ msgstr ""
 "No se recomienda limpiar sus ajustes de sincronizacioÌn. QuizaÌ se vea forzado "
 "a sincronizar todas sus notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Reiniciando los ajustes de sincronizacioÌn"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1836,11 +1840,11 @@ msgstr ""
 "sincronizacioÌn se limpiaraÌn. QuizaÌ se vea forzado a sincronizar todas sus "
 "notas de nuevo cuando guarde los ajustes nuevos."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1236
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Conectado correctamente"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "Gnote estaÌ preparado para sincronizar sus notas. ÂQuiere sincronizarlas "
 "ahora?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1261
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
 "more information about the error."
@@ -1856,19 +1860,19 @@ msgstr ""
 "Compruebe su informacioÌn e inteÌntelo de nuevo. El archivo de registro %1% "
 "puede contener mÃs informacioÌn sobre el error."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1266
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Error al conectar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1330
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
 msgid "Version:"
 msgstr "VersiÃn:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1335
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
@@ -1880,42 +1884,42 @@ msgstr "Buscar en todas las notas"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:373
+#: ../src/recentchanges.cpp:376
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:395
+#: ../src/recentchanges.cpp:398
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ãltimo cambio"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidencias"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:634
+#: ../src/recentchanges.cpp:637
 msgid "Title match"
 msgstr "Coincidir con el tiÌtulo"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:638
+#: ../src/recentchanges.cpp:641
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% coincidencia"
 msgstr[1] "%1% coincidencias"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:652
+#: ../src/recentchanges.cpp:655
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Total: %1% nota"
 msgstr[1] "Total: %1% notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:668
+#: ../src/recentchanges.cpp:671
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Coincidencias: %1% nota"
 msgstr[1] "Coincidencias: %1% notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:684
+#: ../src/recentchanges.cpp:687
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -1923,11 +1927,11 @@ msgstr ""
 "No se han encontrado resultados en el cuaderno de notas seleccionado.\n"
 "Pulse aquiÌ para buscar en todas las notas."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:688
+#: ../src/recentchanges.cpp:691
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Pulse aquiÌ para buscar en todos los cuadernos de notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:863
+#: ../src/recentchanges.cpp:866
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1959,7 +1963,7 @@ msgstr "Herramientas"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:112
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:117
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 "sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1967,27 +1971,27 @@ msgstr ""
 "Su equipo no soporta este complemento de sincronizacioÌn. AseguÌrese de que "
 "tiene FUSE instalado y %1% correctamente instalado y configurado"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:155
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:160
 msgid "Could not read testfile."
 msgstr "No se pudo leer el archivo de prueba."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:164
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:169
 msgid "Write test failed."
 msgstr "FalloÌ la prueba de escritura."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:193
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:198
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "ExpiroÌ el tiempo de conexioÌn al servidor."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:199
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "Error al conectar al servidor."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:212
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:217
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "No se pudo activar FUSE."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:243
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:248
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "OcurrioÌ un error al conectar con el servidor especificado"
 
@@ -2034,51 +2038,51 @@ msgstr ""
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "Adquiriendo bloqueo de sincronizacioÌnâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Efectuando los cambiosâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Sincronizando las notas"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "Sincronizando sus notasâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Esto puede llevar un rato, relÃjese y disfrute."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Conectando al servidorâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Eliminando notas del servidorâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "Descargando notas nuevas/actualizadasâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Servidor bloqueado"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
 msgid "Server is locked"
 msgstr "El servidor estaÌ bloqueado"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2086,108 +2090,108 @@ msgstr ""
 "Uno de sus equipos estaÌ actualmente sincronizando. Espere 2 minutos e "
 "inteÌntelo de nuevo."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "PreparaÌndose para descargar las actualizaciones del servidorâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "PreparaÌndose para subir las actualizaciones al servidorâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "Subiendo notas al servidorâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "FalloÌ la sincronizacioÌn"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "FalloÌ al sincronizar"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "No se pudieron sincronizar las notas. Compruebe los detalles de abajo e "
 "inteÌntelo de nuevo."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "SincronizacioÌn completada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "Se ha completado la sincronizaciÃn"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1% nota actualizada."
 msgstr[1] "%1% notas actualizadas."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "Ahora sus notas estaÌn actualizadas."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "SincronizacioÌn cancelada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "Se canceloÌ la sincronizacioÌn"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "CanceloÌ la sincronizacioÌn. Debe cerrar la ventana ahora."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "SincronizacioÌn configurada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "La sincronizacioÌn no estaÌ configurada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "Configure la sincronizacioÌn en el diaÌlogo de preferencias."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "Error de sincronizacioÌn en el servicio"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
 msgid "Service error"
 msgstr "Error del servicio"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr ""
 "Error al conectar con el servicio de sincronizacioÌn. InteÌntelo de nuevo."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Eliminada localmente"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "Eliminadas del servidor"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
 msgid "Added"
 msgstr "AnÌadida"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "Se subieron al servidor los cambios"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Se subioÌ la nota nueva al servidor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]