[gnome-terminal] [l10n] Updated Estonian translation



commit b4641079a9f33d3fac4d550f492d93bcaf8d977d
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Dec 19 19:07:57 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 287 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fa6398b..980242a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 10:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:21+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "Terminal"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "KÃsurea kasutamine"
 
+msgid "shell;prompt;command;commandline;"
+msgstr "shell;kest;kÃsuviip;kÃsk;kÃsurida;terminal;"
+
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÃSK"
 
@@ -38,13 +41,15 @@ msgstr "KÃSK"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help    Shows this information\n"
-"  open    Create a new terminal\n"
+"  run     Create a new terminal running the specified command\n"
+"  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
 "\n"
 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
 "KÃsud:\n"
 "  help    Kuvab selle info\n"
-"  open    Loob uue terminali\n"
+"  run     Loob uue terminali, kÃivitades antud kÃsu\n"
+"  shell   Loob uue terminali, kÃivitades kasutaja kestprogrammi.\n"
 "\n"
 "Kasuta \"%s KÃSK --help\", et saada iga kÃsu kohta abi.\n"
 
@@ -55,8 +60,8 @@ msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur"
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ole vait"
 
-msgid "Maximise the window"
-msgstr "Akna suurendamine"
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Akna maksimeerimine"
 
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Akna suurendamine Ãle ekraani"
@@ -77,8 +82,8 @@ msgstr "ROLL"
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "MÃÃratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel"
 
-msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "PROFIILI-NIMI"
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Terminali pealkirja mÃÃramine"
@@ -155,160 +160,43 @@ msgstr "TÃÃtlemisvalikud:"
 msgid "Show processing options"
 msgstr "TÃÃtlemisvalikute nÃitamine"
 
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "Terminali kooditabelite lisamine vÃi eemaldamine"
-
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:"
-
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "_MenÃÃs kuvatavad kooditabelid:"
-
-#.
-#. * Copyright  2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Paojada"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY puhastamine"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-msgid "Block"
-msgstr "Kast"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-msgid "I-Beam"
-msgstr "PÃstkriips"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-msgid "Underline"
-msgstr "Allkriips"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "VÃljutakse terminalist"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-msgid "Restart the command"
-msgstr "KÃivitatakse kÃsk uuesti"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "JÃetakse terminal avatuks"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-msgid "Always visible"
-msgstr "Alati nÃhtav"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-msgid "Visible only when necessary"
-msgstr "NÃhtav ainult vajadusel"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-msgid "Hidden"
-msgstr "Varjatud"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "Asendab algse pealkirja"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-msgid "Append initial title"
-msgstr "Paigutatakse algse pealkirja jÃrele"
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetu"
 
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Paigutatakse algse pealkirja ette"
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Must helekollasel"
 
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "JÃetakse kuvamata"
+msgid "Black on white"
+msgstr "Must valgel"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Hall mustal"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linuxi konsool"
+msgid "Green on black"
+msgstr "Roheline mustal"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
+msgid "White on black"
+msgstr "Valge mustal"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Viga kÃsu analÃÃsimisel: %s"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#. This is the name of a colour scheme
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Otsitav tekst:"
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_TÃstutundlik"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Kogu sÃ_na peab vastavuses olema"
-
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Vastavus _regulaaravaldisele"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_LÃppu (vÃi algusese) jÃudmisel otsingut ei katkestata"
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvid"
-
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"KÃik _menÃÃ liikumisklahvid on lubatud (nÃiteks Alt-F failimenÃÃ jaoks)"
+#, c-format
+msgid "Editing Profile â%sâ"
+msgstr "Profiili â%sâ redigeerimine"
 
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "M_enÃÃ kiirklahv on lubatud (vaikimisi F10)"
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "PaletivÃrvi %d valimine"
 
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Kiirklahvid:"
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Paletikirje nr %d"
 
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "Profiili inimloetav nimi"
@@ -554,7 +442,7 @@ msgstr ""
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Palett terminalirakenduste jaoks"
 
-msgid "A pango font name and size"
+msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Pango fondi nimi ja suurus"
 
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
@@ -611,36 +499,42 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Kas terminaliakna sulgemisel peab kinnitust kÃsima"
 
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Must helekollasel"
+msgid "Whether to show the menubar in new windows"
+msgstr "Kas uutel akendel ja kaartidel nÃidatakse menÃÃriba vÃi mitte"
 
-msgid "Black on white"
-msgstr "Must valgel"
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
 
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Hall mustal"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Otsitav tekst:"
 
-msgid "Green on black"
-msgstr "Roheline mustal"
+msgid "_Match case"
+msgstr "_TÃstutundlik"
 
-msgid "White on black"
-msgstr "Valge mustal"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Kogu sÃ_na peab vastavuses olema"
 
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Viga kÃsu analÃÃsimisel: %s"
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Vastavus _regulaaravaldisele"
 
-#, c-format
-msgid "Editing Profile â%sâ"
-msgstr "Profiili â%sâ redigeerimine"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole"
 
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "PaletivÃrvi %d valimine"
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_LÃppu (vÃi algusese) jÃudmisel otsingut ei katkestata"
 
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Paletikirje nr %d"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
+"KÃik _menÃÃ liikumisklahvid on lubatud (nÃiteks Alt-F failimenÃÃ jaoks)"
+
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "M_enÃÃ kiirklahv on lubatud (vaikimisi F10)"
+
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Kiirklahvid:"
 
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiilid"
@@ -648,17 +542,96 @@ msgstr "Profiilid"
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "Uue terminali avamisel _kasutatav profiil:"
 
-msgid "New Profile"
-msgstr "Uus profiil"
+#. Cursor shape
+msgid "Block"
+msgstr "Kast"
+
+#. Cursor shape
+msgid "I-Beam"
+msgstr "PÃstkriips"
 
-msgid "C_reate"
-msgstr "L_oo"
+#. Cursor shape
+msgid "Underline"
+msgstr "Allkriips"
 
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "Profiili _nimi:"
+#. When terminal commands set their own titles
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Asendab algse pealkirja"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Paigutatakse algse pealkirja jÃrele"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Paigutatakse algse pealkirja ette"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "JÃetakse kuvamata"
+
+#. When command exits
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "VÃljutakse terminalist"
+
+#. When command exits
+msgid "Restart the command"
+msgstr "KÃivitatakse kÃsk uuesti"
+
+#. When command exits
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "JÃetakse terminal avatuks"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linuxi konsool"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#. Scrollbar is
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alati nÃhtav"
+
+#. Scrollbar is
+msgid "Visible only when necessary"
+msgstr "NÃhtav ainult vajadusel"
+
+#. Scrollbar is
+msgid "Hidden"
+msgstr "Varjatud"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
 
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_PÃhineb mallil:"
+#. This refers to the Delete keybinding option
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Paojada"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY puhastamine"
+
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Profiiliredaktor"
 
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Profiili _nimi:"
@@ -681,15 +654,6 @@ msgstr "Terminali kÃ_ll"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "K_ursori kuju:"
 
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-"Kast\n"
-"PÃstkriips\n"
-"Allkriips"
-
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "_SÃnahaaval valimise mÃrgid:"
 
@@ -708,8 +672,8 @@ msgstr "rida"
 msgid "General"
 msgstr "Ãldine"
 
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Pealkiri</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
 
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "_Algne pealkiri:"
@@ -717,19 +681,8 @@ msgstr "_Algne pealkiri:"
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "Kui terminalikÃsud mÃÃravad oma _pealkirju:"
 
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Asendab algse pealkirja\n"
-"Paigutatakse algse pealkirja jÃrele\n"
-"Paigutatakse algse pealkirja ette\n"
-"JÃetakse kuvamata"
-
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>KÃsk</b>"
+msgid "Command"
+msgstr "KÃsk"
 
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_KÃsk kÃivitatakse login kestana"
@@ -746,20 +699,11 @@ msgstr "_Oma kÃsk:"
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "KÃsu _lÃpetamisel:"
 
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"Terminal suletakse\n"
-"KÃivitatakse kÃsk uuesti\n"
-"JÃetakse terminal avatuks"
-
 msgid "Title and Command"
 msgstr "Pealkiri ja kÃsk"
 
-msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>Tekst, taust ja allajoonitud ning rasvane kiri</b>"
+msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
+msgstr "Tekst, taust ja allajoonitud ning rasvane kiri"
 
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_Kasutatakse sÃsteemi teema vÃrve"
@@ -788,18 +732,14 @@ msgstr "Tekstiga sama _vÃrv"
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "_Rasvase kirja vÃrv:"
 
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>Palett</b>"
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
 
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "Sisse_ehitatud teemad:"
 
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>MÃrkus:</b> Terminaliprogrammide kÃsutuses on jÃrgnevad vÃrvid."
-"</i></small>"
+msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
+msgstr "<b>MÃrkus:</b> Terminaliprogrammide kÃsutuses on jÃrgnevad vÃrvid."
 
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "VÃrvi_palett:"
@@ -819,19 +759,9 @@ msgstr "Kerimine k_lahvivajutuse puhul"
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Kerimine _vÃljundi saamisel"
 
-#. Infinite scrollback
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "Pii_ramatu"
 
-msgid ""
-"Always visible\n"
-"Visible only when necessary\n"
-"Hidden"
-msgstr ""
-"Alati nÃhtav\n"
-"NÃhtav ainult vajadusel\n"
-"Varjatud"
-
 msgid "lines"
 msgstr "rida"
 
@@ -839,15 +769,14 @@ msgid "Scrolling"
 msgstr "Kerimine"
 
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
 msgstr ""
-"<small><i><b>MÃrkus:</b> Need valikud vÃivad pÃhjustada mÃne rakenduse vÃÃra "
+"<b>MÃrkus:</b> Need valikud vÃivad pÃhjustada mÃne rakenduse vÃÃra "
 "kÃitumist.  Need on siin ainult selleks, et oleks vÃimalik teatud rakenduste "
 "ja operatsioonisÃsteemide erinevast kÃitumisest pÃhjustatud probleeme "
-"vÃltida.</i></small>"
+"vÃltida."
 
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete klahv pÃhjustab:"
@@ -855,31 +784,30 @@ msgstr "_Delete klahv pÃhjustab:"
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace klahv pÃhjustab:"
 
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr ""
-"Automaatne\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Paojada\n"
-"TTY kustutamine"
-
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "Taasta Ãhilduvusvalikute _algvÃÃrtused"
 
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Ãhilduvus"
 
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lÃhemalt"
+
 msgid "New Tab"
 msgstr "Uus kaart"
 
 msgid "New Window"
 msgstr "Uus aken"
 
+msgid "New Profile"
+msgstr "Uus profiil"
+
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Sisu salvestamine"
 
@@ -895,6 +823,9 @@ msgstr "Kopeerimine"
 msgid "Paste"
 msgstr "Asetamine"
 
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "MenÃÃriba peitmine ja kuvamine"
+
 msgid "Full Screen"
 msgstr "TÃisekraan"
 
@@ -1004,29 +935,9 @@ msgstr "Kas kustutada profiil â%sâ?"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profiili kustutamine"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
-"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"Profiil nimega â%sâ on juba olemas. Kas soovid teha veel Ãhe sama nimega "
-"profiili?"
-
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "Vali pÃhiprofiil"
-
 msgid "User Defined"
 msgstr "Kasutaja kirjeldatud"
 
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Eelistused"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist lÃhemalt"
-
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Argumente pole vÃimalik analÃÃsida: %s\n"
@@ -1191,6 +1102,10 @@ msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Ãhele aknale on mÃÃratud kaks rolli"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "\"%s\" valik anti sama akna jaoks kaks korda\n"
+
+#, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga vÃike, kasutatakse %g\n"
 
@@ -1231,12 +1146,21 @@ msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti"
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas"
 
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "MenÃÃriba sisselÃlitamine"
+
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "MenÃÃriba vÃljalÃlitamine"
+
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi mÃÃramine omas aknas aktiivseks"
 
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Selle vÃtme argumendi kÃivitamine terminalis"
 
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "PROFIILI-NIMI"
+
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminaliemulaator"
 
@@ -1270,6 +1194,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "TerminalipÃhiste valikute nÃitamine"
 
+msgid "No command supplied nor shell requested"
+msgstr "Ãhtegi kÃsku ei antud ega vajatud kesta"
+
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Profiili _eelistused"
 
@@ -1494,9 +1421,6 @@ msgstr "Kopeeri _lingi asukoht"
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofiilid"
 
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "Su_lge aken"
-
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Lahku tÃisekraanist"
 
@@ -1504,6 +1428,9 @@ msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Sisestusmeetodid"
 
 #. View Menu
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_MenÃÃriba nÃitamine"
+
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_TÃisekraan"
 
@@ -1527,6 +1454,9 @@ msgstr ""
 "Terminalis tÃÃtab siiamaani vÃhemalt Ãks protsess. Terminali sulgemine "
 "kÃrvaldab ka selle protsessi."
 
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "Su_lge aken"
+
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Sul_ge terminal"
 
@@ -1538,3 +1468,85 @@ msgstr "Salvesta kui..."
 
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Pealkiri:"
+
+#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+#~ msgstr "Terminali kooditabelite lisamine vÃi eemaldamine"
+
+#~ msgid "A_vailable encodings:"
+#~ msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:"
+
+#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
+#~ msgstr "_MenÃÃs kuvatavad kooditabelid:"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "L_oo"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Profiili _nimi:"
+
+#~ msgid "_Base on:"
+#~ msgstr "_PÃhineb mallil:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Block\n"
+#~ "I-Beam\n"
+#~ "Underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kast\n"
+#~ "PÃstkriips\n"
+#~ "Allkriips"
+
+#~ msgid "<b>Title</b>"
+#~ msgstr "<b>Pealkiri</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace initial title\n"
+#~ "Append initial title\n"
+#~ "Prepend initial title\n"
+#~ "Keep initial title"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asendab algse pealkirja\n"
+#~ "Paigutatakse algse pealkirja jÃrele\n"
+#~ "Paigutatakse algse pealkirja ette\n"
+#~ "JÃetakse kuvamata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit the terminal\n"
+#~ "Restart the command\n"
+#~ "Hold the terminal open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminal suletakse\n"
+#~ "KÃivitatakse kÃsk uuesti\n"
+#~ "JÃetakse terminal avatuks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always visible\n"
+#~ "Visible only when necessary\n"
+#~ "Hidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alati nÃhtav\n"
+#~ "NÃhtav ainult vajadusel\n"
+#~ "Varjatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Control-H\n"
+#~ "ASCII DEL\n"
+#~ "Escape sequence\n"
+#~ "TTY Erase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaatne\n"
+#~ "Control-H\n"
+#~ "ASCII DEL\n"
+#~ "Paojada\n"
+#~ "TTY kustutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
+#~ "profile with the same name?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Profiil nimega â%sâ on juba olemas. Kas soovid teha veel Ãhe sama nimega "
+#~ "profiili?"
+
+#~ msgid "Choose base profile"
+#~ msgstr "Vali pÃhiprofiil"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]