[vino] [l10n] Updated Estonian translation



commit f5ccf60d6c6d489c112b95a037b6aad343dc3098
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Dec 19 17:36:29 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e1c47c2..1afdf5f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vino HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 05:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 17:31+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "VÃrguliides, mida kuulatakse"
 msgid ""
 "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
 "\n"
-"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
-"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+"Set this if you want to accept connections only from some specific network "
+"interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
 msgstr ""
 "Kui pole mÃÃratud, kuulab server kÃiki vÃrguliideseid.\n"
 "\n"
-"MÃÃra, et nÃustuda Ãhendustega ainult mÃÃratud vÃrguliidestelt, nagu eth0, "
-"wifi0, lo, ..."
+"MÃrgi see, et nÃustuda Ãhendustega ainult mÃÃratud vÃrguliidestelt. NÃiteks "
+"eth0, wifi0, lo ja teised."
 
 msgid "Listen on an alternative port"
 msgstr "Alternatiivse pordi kuulamine"
 
 msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
 "Kui mÃrgitud, siis kuulab server vaikimisi pordi (5900) asemel vÃtmega "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Alternatiivse pordi number"
 
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
 msgstr ""
 "Port, mida kuulatakse, kui vÃti \"use_alternative_port\" on mÃrgitud. "
 "VÃimalikud vÃÃrtused on vahemikus 5000 kuni 50000."
@@ -192,7 +192,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "Ekraani lukustamine pÃrast viimase kasutaja lahtiÃhendamist"
 
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgid ""
+"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
 msgstr ""
 "Kui mÃrgitud, siis pÃrast viimase kaugkliendi lahtiÃhendamist ekraan "
 "lukustatakse."
@@ -202,46 +203,52 @@ msgstr "Kas olekuikooni tuleb nÃidata"
 
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
+"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
+"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
+"\"never\" - the icon will not be present."
 msgstr ""
 "Selle vÃtmega juhitakse olekuikooni kÃitumist. VÃimalikud on kolm vÃÃrtust: "
 "\"always\" - ikooni kuvatakse alati; \"client\" - ikooni kuvatakse ainult "
 "juhul, kui keegi on Ãhendatud, see on ka vaikimisi vÃÃrtus; \"never\" - "
-"ikooni ei kvuata mitte kunagi."
+"ikooni ei kuvata mitte kunagi."
 
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "Kui tÃene, keelatakse sissetuleva Ãige Ãhenduse korral taustapilt"
+msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
+msgstr "Kui mÃrgitud, keelatakse sissetuleva Ãige Ãhenduse korral taustapilt"
 
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgid ""
+"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
+"of color when a user successfully connects."
+msgstr ""
+"Kui mÃrgitud, keelatakse kasutaja edukal Ãhendumisel tÃÃlaua taustapilt ja "
+"asendatakse see Ãhtlase vÃrviga."
+
+msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
 msgstr "UPNP kasutamine ruuterist pordi edasisuunamiseks"
 
 msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
+"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
+"used by Vino."
 msgstr ""
-"Kui tÃene, kasutatakse UPNP protokolli vino kasutatava pordi automaatseks "
-"edasisuunamiseks ruuterist."
+"Kui mÃrgitud, nÃutakse, et UPnP vÃimekusega ruuter edastaks ja avaks Vino "
+"kasutatava pordi."
 
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
 msgstr "Kas X.org'i XDamage laiendus on keelatud vÃi mitte"
 
 msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
+"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
+"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
+"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
 msgstr ""
 "Kui mÃrgitud, siis X.org'i XDamage laiendust ei kasutata. See laiendus ei "
 "tÃÃta mÃnede videodraiveritega korrektselt, kui kasutatakse 3D efekte. "
-"Laienduse keelamine lubab vinol tÃÃtada, kuid renderdamine on mÃnevÃrra "
+"Laienduse keelamine lubab Vinol tÃÃtada, kuid renderdamine on mÃnevÃrra "
 "aeglasem."
 
 msgid "Notify on connect"
 msgstr "Teade Ãhendumisel"
 
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
 msgstr "Kui mÃrgitud, siis antakse teada kasutaja Ãhendumisest sÃsteemiga."
 
 msgid "Desktop Sharing Preferences"
@@ -354,6 +361,9 @@ msgstr ""
 "Sinu XServer ei toeta XTest laiendust - vÃrgus asuv tÃÃlaud on ligipÃÃsetav "
 "ainult vaatamiseks\n"
 
+#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
+#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
+#.
 msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
 msgstr "\"Minu tÃÃlaua jagamise\" vÃimaluse jaoks kÃivitumine toru-reÅiimis"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]