[gtk+] Updated German translation (bug 690302)



commit 4e60107c305d4dba997e5f327252a32bad207f3a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Dec 17 01:45:16 2012 +0100

    Updated German translation (bug 690302)

 po/de.po |  430 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1bec1c4..3b17b1a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,16 +25,15 @@
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
 # Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2011, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:09+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 01:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-17 01:45+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Zu Ãbergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Rollen"
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "S-_Abf"
+msgstr "S-Abf"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
@@ -183,12 +182,12 @@ msgstr "Runter"
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Bild _auf"
+msgstr "Bild auf"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "Bild a_b"
+msgstr "Bild ab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
@@ -597,8 +596,8 @@ msgid ""
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "Die zuvor gewÃhlte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswÃhlen. "
-"Sie kÃnnen diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als aktuell "
-"auswÃhlen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
+"Sie kÃnnen diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
+"aktuell auswÃhlen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
@@ -628,9 +627,9 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu machen. "
-"Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit rechts "
-"darauf und wÃhlen Sie ÂFarbe hier speichernÂ, um ihn zu Ãndern."
+"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu "
+"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit "
+"rechts darauf und wÃhlen Sie ÂFarbe hier speichernÂ, um ihn zu Ãndern."
 
 #. We emit the response for the Select button manually,
 #. * since we want to save the color first
@@ -715,19 +714,19 @@ msgstr "Homepage"
 msgid "About %s"
 msgstr "Info zu %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396
 msgid "Created by"
 msgstr "Erstellt von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
 msgstr "Ãbersetzung von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
 msgstr "KÃnstlerische Darstellung von"
 
@@ -802,7 +801,7 @@ msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application..."
+msgid "Other applicationâ"
 msgstr "Andere Anwendung â"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
@@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden"
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "Anwendung zum Ãffnen von Â%s auswÃhlen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "Keine Anwendung zum Ãffnen von Â%s verfÃgbar"
@@ -864,23 +863,23 @@ msgstr "Zuordnung aufheben"
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Weitere Anwendungen anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
 msgid "Default Application"
 msgstr "Standard-Anwendung"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Empfohlene Anwendungen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Related Applications"
 msgstr "ZugehÃrige Anwendungen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Weitere Anwendungen"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1556
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1043,8 +1042,8 @@ msgstr "UngÃltig"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
-msgid "New accelerator..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New acceleratorâ"
 msgstr "Neue Tastenkombination â"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
@@ -1349,7 +1348,8 @@ msgstr "mm"
 
 # CHECK
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-msgid "Margins from Printer..."
+#, fuzzy
+msgid "Margins from Printerâ"
 msgstr "RÃnder des Druckers â"
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
@@ -1389,15 +1389,15 @@ msgstr "_Rechts:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "PapierrÃnder"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Eingabe_methoden"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
 
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Datei auswÃhlen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(keine)"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ"
 msgstr "Andere â"
 
 # CHECK
@@ -1463,23 +1463,23 @@ msgstr "Andere â"
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefÃgt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1488,28 +1488,28 @@ msgstr ""
 "diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen fÃr den Ordner oder "
 "benennen Sie die Datei erst um."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Sie mÃssen einen gÃltigen Dateinamen auswÃhlen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
 msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try "
-"using a different item."
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
 msgstr ""
 "Sie dÃrfen nur Ordner auswÃhlen. Das von Ihnen ausgewÃhlte Objekt ist kein "
 "Ordner. Versuchen Sie, ein anderes Objekt auszuwÃhlen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 
@@ -1517,197 +1517,197 @@ msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "WÃhlen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ordner Â%s zu den Lesezeichen hinzufÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "AusgewÃhlte Ordner zu den Lesezeichen hinzufÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Lesezeichen Â%s entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Lesezeichen Â%s kann nicht entfernt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "AusgewÃhltes Lesezeichen entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
-msgid "Rename..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+msgid "Renameâ"
 msgstr "Umbenennen â"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
 msgid "_Places"
 msgstr "_Orte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Den ausgewÃhlten Ordner zu den Lesezeichen hinzufÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Datei konnte nicht ausgewÃhlt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 msgid "_Visit this file"
 msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
 msgid "_Copy fileâs location"
 msgstr "O_rt der Datei kopieren"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Spalte Â_GrÃÃe anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
 msgid "Size"
 msgstr "GrÃÃe"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
 msgid "Modified"
 msgstr "Letzte Ãnderung"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "WÃhlen Sie nachfolgend einen Ordner"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Ordner anle_gen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
 msgid "Search:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "In _Ordner speichern:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "In _Ordner anlegen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Gestern um %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser "
 "nicht lokal ist."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Eine Datei namens Â%s existiert bereits. MÃchten Sie diese ersetzen?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1715,15 +1715,15 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in Â%sÂ. Durch ihr Ersetzen wird sÃmtlicher "
 "Inhalt Ãberschrieben."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
 "Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte "
 "stellen Sie sicher, dass er lÃuft."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
@@ -1764,8 +1764,8 @@ msgstr "Schrift"
 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
-"Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche Ãberein. Ãndern Sie Ihre Suchanfrage "
-"und versuchen Sie es erneut."
+"Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche Ãberein. Ãndern Sie Ihre "
+"Suchanfrage und versuchen Sie es erneut."
 
 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 msgid "Search font name"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "Schriftname suchen"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Symbol Â%s nicht im Thema vorhanden"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
 
@@ -1805,22 +1805,22 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link Ã_ffnen"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:69
-msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "ANWENDUNG [URI...] - eine ANWENDUNG mit URI starten."
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URIâ] â launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "ANWENDUNG [URI â] â eine ANWENDUNG mit URI starten."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -1829,33 +1829,38 @@ msgstr ""
 "desktop-Datei starten und optional eine Liste aus URIs\n"
 "und Argumenten Ãbergeben."
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeilenoptionen: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie Â%s --help fÃr mehr Informationen."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: Anwendungsname fehlt"
 
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: keine solche Anwendung %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Starten der Anwendung: %s\n"
@@ -1903,27 +1908,27 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator fÃr Hilfe."
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "ZusÃtzliche GTK+-Module laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Zu Ãbergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Nicht zu Ãbergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 
@@ -1932,20 +1937,20 @@ msgstr "Nicht zu Ãbergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:775
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Anzeige kann nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:841
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:841
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
 
@@ -2035,7 +2040,7 @@ msgstr "Z-Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewÃrgt werden: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Seite %u"
@@ -2043,14 +2048,14 @@ msgstr "Seite %u"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Keine gÃltige Seiteneinstellungs-Datei"
 
@@ -2079,8 +2084,9 @@ msgstr ""
 " Unten: %s %s"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃen verwalten â"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Custom Sizesâ"
+msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃen verwalten"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
@@ -2112,7 +2118,7 @@ msgstr "Pfad abwÃrts"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Dateisystem-Wurzel"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimation"
 
@@ -2266,7 +2272,8 @@ msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Holen der Informationen Ãber Drucker ist gescheitert"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-msgid "Getting printer information..."
+#, fuzzy
+msgid "Getting printer informationâ"
 msgstr "Informationen Ãber Drucker werden geholt â"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
@@ -2343,42 +2350,42 @@ msgstr "Allgemein"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
 
@@ -2386,7 +2393,7 @@ msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Reihenfolge"
 
@@ -2591,37 +2598,37 @@ msgstr "Drucken"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "WÃhlen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Es konnte kein Eintrag fÃr die Adresse Â%s gefunden werden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Namenloser Filter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Liste konnte nicht geleert werden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "O_rt kopieren"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Von Liste _entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Liste leeren"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
 
@@ -3202,7 +3209,7 @@ msgstr "_Wegzoomen"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "AN"
@@ -3210,7 +3217,7 @@ msgstr "AN"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "AUS"
@@ -3384,7 +3391,7 @@ msgstr "Unerwarteter, Ãffnender Tag Â%s in Zeile %d, Zeichen %d"
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
@@ -4295,7 +4302,8 @@ msgstr "Der erstellte Cache war ungÃltig.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
-"Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: %s; Â%s wird deswegen entfernt.\n"
+"Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: %s; Â%s wird deswegen "
+"entfernt.\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
@@ -4570,110 +4578,110 @@ msgstr "Pausiert; AuftrÃge werden abgewiesen"
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "AuftrÃge werden abgewiesen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Beidseitig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papierart"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papiereinzug"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Ausgabeschacht"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
 msgid "Resolution"
 msgstr "AuflÃsung"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einseitig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatische Auswahl"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Vorgabe-Drucker"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Keine Vorfilterung"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Urgent"
 msgstr "Dringend"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
 msgid "Job Priority"
 msgstr "PrioritÃt"
 
@@ -4681,59 +4689,59 @@ msgstr "PrioritÃt"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Abrechnungsinfo"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassifiziert"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Streng geheim"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Unklassifiziert"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Seiten pro Blatt"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
 msgid "Before"
 msgstr "Vorne"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
 msgid "After"
 msgstr "Hinten"
 
@@ -4741,14 +4749,14 @@ msgstr "Hinten"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
 msgid "Print at"
 msgstr "Drucken um"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
 
@@ -4756,17 +4764,17 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Benutzerdefiniert %sÃ%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Druckerfarbprofil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfÃgbar"
 
@@ -4866,6 +4874,12 @@ msgstr "Test-Ausgabe.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Umbenennen â"
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃen verwalten â"
+
 #~ msgid "Connect as u_ser:"
 #~ msgstr "Als _Benutzer verbinden:"
 
@@ -4994,11 +5008,11 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 #~ msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-#~ "from a different GTK version?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
-#~ "stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
+#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; "
+#~ "vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
 
 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "Bildtyp Â%s wird nicht unterstÃtzt"
@@ -5015,7 +5029,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
 
-#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstÃtzt das Speichern in diesem "
 #~ "Bildformat nicht: %s"
@@ -5400,7 +5415,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 #~ msgstr "PNM-Bildlader unterstÃtzt dieses PNM-Unterformat nicht"
 
 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 #~ msgstr ""
@@ -5604,8 +5620,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen "
-#~ "werden"
+#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht "
+#~ "zugewiesen werden"
 
 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
 #~ msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
@@ -5671,8 +5687,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 #~ "available to this program.\n"
 #~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Datei Â%s liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und kÃnnte fÃr "
-#~ "dieses Programm nicht verfÃgbar sein.\n"
+#~ "Die Datei Â%s liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und kÃnnte "
+#~ "fÃr dieses Programm nicht verfÃgbar sein.\n"
 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?"
 
 #~ msgid "_New Folder"
@@ -5724,9 +5740,6 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "Datei Â%s umbenennen in:"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Umbenennen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
@@ -6583,15 +6596,16 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "UngÃltiger Dateiname: %s"
 
-#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
 #~ "Es konnte kein Lesezeichen fÃr Â%s hinzugefÃgt werden, da dies ein "
 #~ "ungÃltiger Pfadname ist."
 
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Datei Â%s konnte nicht ausgewÃhlt werden, da dies ein ungÃltiger Pfadname "
-#~ "ist."
+#~ "Datei Â%s konnte nicht ausgewÃhlt werden, da dies ein ungÃltiger "
+#~ "Pfadname ist."
 
 #~ msgid "%d byte"
 #~ msgid_plural "%d bytes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]