[cogl] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cogl] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 19:46:35 +0000 (UTC)
commit 08c93230b996a124d009070d35861e0039880de9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 16 20:46:29 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 162 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eaeb1c0..2ae8bf5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -355,6 +355,165 @@ msgstr "Rastrear problemas de rendimiento"
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Intenta resaltar el uso no Ãptimo de Cogl"
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:542 ../deps/glib/gfileutils.c:630
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "No se pudieron asignar %lu bytes para leer el archivo Â%sÂ"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:557
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Error al leer el archivo Â%sÂ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:571
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "El archivo Â%s es demasiado grande"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:654
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Fallà al leer del archivo Â%sÂ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:705 ../deps/glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Fallà al abrir el archivo Â%sÂ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:722
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Fallà al obtener los atributos del archivo Â%sÂ: fstat() fallÃ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:756
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Fallà al abrir el archivo Â%sÂ: fdopen() fallÃ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:864
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Fallà al renombrar el archivo Â%s a Â%sÂ: g_rename() fallÃ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:906 ../deps/glib/gfileutils.c:1451
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Fallà al crear el archivo Â%sÂ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:920
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Fallà al abrir el archivo Â%s para escritura: fdopen() fallÃ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:945
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Fallà al escribir el archivo Â%sÂ: fallà fwrite(): %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Fallà al escribir el archivo Â%sÂ: fallà fflush(): %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Fallà al escribir el archivo Â%sÂ: fallà fsync(): %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:1032
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Fallà al cerrar el archivo Â%sÂ: fallà fclose(): %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:1154
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "El archivo existente Â%s no se pudo eliminar: g_unlink() fallÃ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:1414
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "La plantilla Â%s no es vÃlida, no deberÃa contener un Â%sÂ"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:1427
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "La plantilla Â%s no contiene XXXXXX"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2009
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2012
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2015
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2018
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2021
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2024
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2037
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2040 ../deps/glib/gfileutils.c:2149
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2043 ../deps/glib/gfileutils.c:2154
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2046 ../deps/glib/gfileutils.c:2159
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2049 ../deps/glib/gfileutils.c:2164
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2052 ../deps/glib/gfileutils.c:2169
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2144
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2212
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Fallà al leer el enlace simbÃlico Â%sÂ: %s"
+
+#: ../deps/glib/gfileutils.c:2233
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Enlaces simbÃlicos no soportados"
+
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Opciones de depuraciÃn de Cogl que activar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]