[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit a19304e326744cb670e046503b90331fd74e58a6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 16 20:03:08 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/menus.po             |   29 +-
 po/es/toolbox.po           |   17 +-
 po/es/toolbox/transform.po |  696 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 po/es/using.po             |  196 +++++++------
 4 files changed, 687 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/menus.po b/po/es/menus.po
index ce8d131..f31fbf8 100644
--- a/po/es/menus.po
+++ b/po/es/menus.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-18 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -165,12 +165,13 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
+#| msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
-"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
-"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
@@ -671,6 +672,13 @@ msgstr ""
 "Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
+#~ "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
+#~ "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+
 #~ msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
 #~ msgstr "Entradas del menà <quote>Ventanas</quote>"
 
@@ -693,9 +701,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The list of open dockable dialogs."
 #~ msgstr "La lista de empotrables abiertos"
 
-#~ msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr " "
 
diff --git a/po/es/toolbox.po b/po/es/toolbox.po
index 5802317..3858921 100644
--- a/po/es/toolbox.po
+++ b/po/es/toolbox.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-10 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -192,12 +192,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+#| "md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+"md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+"md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
 
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
@@ -1941,9 +1944,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:293(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; "
-#| "md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'; "
 "md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
@@ -1954,9 +1954,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:304(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
-#| "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'; "
 "md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 04ae6e1..4dd0c07 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -5,15 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -38,12 +39,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+#| "md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -69,6 +73,7 @@ msgstr "Inclinar"
 #: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
@@ -122,6 +127,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Activar la herramienta"
@@ -170,7 +176,9 @@ msgid "Shear tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformar; DirecciÃn; InterpolaciÃn; Recortado; Vista previa"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
@@ -217,12 +225,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -349,6 +360,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opciones de herramienta"
@@ -359,7 +371,9 @@ msgstr "Opciones de la herramienta de escalado"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
+msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformar; InterpolaciÃn; DirecciÃn; Recortado; Vista previa"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
@@ -367,9 +381,9 @@ msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
 msgstr ""
-"El modo ÂTransformar sÃlo funciona sobre la capa activa. Para trabajar sobre "
-"toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la imagen</"
-"link>."
+"El modo ÂTransformar sÃlo funciona sobre la capa activa. Para trabajar "
+"sobre toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la "
+"imagen</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
@@ -423,12 +437,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+#| "md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -440,6 +457,19 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
 "md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
@@ -509,7 +539,9 @@ msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta rotacioÌn"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
+msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformar; DireccioÌn; InterpolacioÌn; Recortado; Vista previa"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
@@ -578,18 +610,33 @@ msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centro X/Y"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option allows you to set the position of the rotation center, "
+#| "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
+#| "also allows you to move this center. Default unit of measurement is "
+#| "pixel, but you can change it by using the drop-down list."
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
-"but you can change it by using the drop-down list."
+"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
+"on this point also allows you to move this center even outside the image. "
+"Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
+"drop-down list."
 msgstr ""
 "Esta opcioÌn le permite establecer la posicioÌn del centro de la rotacioÌn, "
 "representada por un gran punto en la imagen. Pulsar y arrastrar sobre este "
 "punto le permite mover este centro. La unidad de medida predeterminada es el "
 "piÌxel pero puede cambiarla usando la lista desplegable."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+msgid "The rotating center"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
 msgid ""
 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
@@ -612,12 +659,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+#| "md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -818,11 +868,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Manteniendo pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> cambia la "
-"herramienta activa temporalmente a ÂMoverÂ. La herramienta ÂMover se mantiene "
-"activa mientras la barra espaciadora està pulsada. La herramienta original "
-"se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe sÃlo si "
-"la opciÃn <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> està activada "
-"en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"herramienta activa temporalmente a ÂMoverÂ. La herramienta ÂMover se "
+"mantiene activa mientras la barra espaciadora està pulsada. La herramienta "
+"original se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe "
+"sÃlo si la opciÃn <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> està "
+"activada en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Ventanas de la imagen</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
 "espaciadora</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -957,9 +1007,9 @@ msgid ""
 "selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
 "moves then by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
-"Si el modo de ÂMover està en ÂSelecciÃnÂ, puede pulsar y arrastrar cualquier "
-"punto en el lienzo para mover el contorno de la selecciÃn. TambiÃn puede "
-"usar las teclas de direcciÃn para mover la selecciÃn con precisiÃn. "
+"Si el modo de ÂMover està en ÂSelecciÃnÂ, puede pulsar y arrastrar "
+"cualquier punto en el lienzo para mover el contorno de la selecciÃn. TambiÃn "
+"puede usar las teclas de direcciÃn para mover la selecciÃn con precisiÃn. "
 "Entonces, pulsando la tecla <keycap> MayÃs</keycap> se mueve en incrementos "
 "de 25 pÃxeles."
 
@@ -1046,9 +1096,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El diÃlogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
 "movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero tambiÃn "
-"puede usar la herramienta ÂMoverÂ. El modo ÂMover debe estar en <quote>Ruta</"
-"quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hÃgala visible en "
-"el diÃlogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la capa activa."
+"puede usar la herramienta ÂMoverÂ. El modo ÂMover debe estar en "
+"<quote>Ruta</quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hÃgala "
+"visible en el diÃlogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la "
+"capa activa."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
 msgid "Moving a text"
@@ -1254,7 +1305,6 @@ msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
@@ -1542,6 +1592,7 @@ msgstr ""
 "rectÃngulo de recorte."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "GuÃas"
 
@@ -1609,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:193(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr ""
@@ -1617,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1627,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1637,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr ""
@@ -1645,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr ""
@@ -1653,12 +1704,44 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
+#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
+#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "CaracteriÌsticas comunes"
@@ -1827,10 +1910,16 @@ msgid "Cubic"
 msgstr "CuÌbica"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
+#| "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
+#| "but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+#| "<quote>Bicubic</quote>."
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-"but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
+"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
 "<quote>Bicubic</quote>."
 msgstr ""
 "El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los ocho piÌxeles "
@@ -1843,14 +1932,19 @@ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a "
+#| "high quality interpolation."
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation."
+"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
+"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
 msgstr ""
 "El meÌtodo ÂLanczos3 usa la funcioÌn matemaÌtica ÂSinc y realiza una "
 "interpolacioÌn de alta calidad."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -1859,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">preferencias de las opciones de "
 "herramientas</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:179(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1871,34 +1965,35 @@ msgstr ""
 "DespueÌs de la transformacioÌn, la imagen puede ser maÌs grande. Esta opcioÌn "
 "recortaraÌ la imagen transformada al tamaÃo de la imagen original."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:183(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Puede elegir entre varias maneras de recortar:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:186(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Imagen original para los ejemplos"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:196(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:299(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote> y el lienzo ampliado al "
 "tamanÌo de la capa"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:223(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1910,38 +2005,39 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
 "capas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:236(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Ejemplo de ÂRecortarÂ"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr "Con ÂRecortarÂ: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
+msgstr ""
+"Con ÂRecortarÂ: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Recortar al resultado"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
 msgid "Rotation 45Â with Crop to result"
 msgstr "RotacioÌn de 45Â con recortar al resultado"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "El liÌmite del recorte estaÌ marcado en rojo. No se incluyen las aÌreas "
 "transparentes."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -1951,23 +2047,27 @@ msgstr ""
 "transparente, creada por la operacioÌn de transformacioÌn en las esquinas, que "
 "no se incluyen en la imagen resultante."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Recortar con aspecto"
 
-#. <figure>
-#.                   <title>Example for Crop with aspect</title>
-#.                   <mediaobject>
-#.                     <imageobject>
-#.                       <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
-#.                     </imageobject>
-#.                     <caption>
-#.                       <para>Crop with aspect</para>
-#.                     </caption>
-#.                   </mediaobject>
-#.                 </figure>
-#. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Example for Crop to result"
+msgid "Example for Crop with aspect"
+msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+msgid "Rotation -22Â"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "The resulting image."
+msgid "The rotated image"
+msgstr "La imagen resultante."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -1975,96 +2075,123 @@ msgstr ""
 "Esta opcioÌn funciona como la anterior pero hace que se mantenga la relacioÌn "
 "de aspecto."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:330(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Herramientas de transformacioÌn"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(para)
+msgid ""
+"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
+"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
+"with which you may select the visibility of the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+msgid ""
+"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
+"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
+"outline in addition to the lines used by the different selections."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Guides"
+msgid "No guides"
+msgstr "GuÃas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
+msgid "As the name tells you, there are no guides used."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Center X/Y"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centro X/Y"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:368(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
+"center of the image or layer."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> le permite seleccionar entre cuatro posibilidades de "
-"vista previa:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(term)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
 msgid ""
-"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
-"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
-"selection according to the selected Affect mode."
+"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
+"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
+"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
 msgstr ""
-"Pone un marco para marcar el contorno de la imagen, con un tirador en cada "
-"esquina. Los movimientos afectaraÌn a este marco sÃlo en la vista previa, "
-"pero el resultado de la transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a "
-"los liÌmites de la seleccioÌn, en concordancia con el modo seleccionado en "
-"ÂAfectarÂ."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(para)
 msgid ""
-"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
-"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
-"either the content or the boundaries of the selection according to the "
-"selected Transform mode."
+"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
+"five parts."
 msgstr ""
-"Pone una rejilla en la imagen, con cuatro tiradores. Los movimientos "
-"afectaraÌn a la rejilla solo en la vista previa, pero el resultado de la "
-"transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a los liÌmites de la "
-"seleccioÌn, en concordancia con el modo de ÂTransformar seleccionado."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving a selection"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Mover una selecciÃn"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:397(para)
 msgid ""
-"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
-"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
+"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
+"each others and to the area to be transformed."
 msgstr ""
-"AquiÌ, la vista previa es una copia de la imagen superpuesta a la imagen, con "
-"un contorno. Los movimientos afectan a esta copia y aparece la capa "
-"subyacente."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
-msgid "Grid+Image"
-msgstr "Rejilla+imagen"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(term)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
-msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "Ambas cambian a la vez"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(para)
+msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:416(para)
 msgid ""
-"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
-"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
-"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
-"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
-"lines. Use the slider to set the distance."
+"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
+"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
+"is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(term)
+msgid "Line spacing"
 msgstr ""
-"Las opciones con la rejilla activan una lista con dos opciones: "
-"<guilabel>NuÌmero de lÃneas de rejilla</guilabel> permitiraÌ controlar el "
-"nuÌmero total de lineas de rejilla mostradas. Use el deslizador para "
-"seleccionar el nuÌmero de estas lÃneas. <guilabel>Espaciado de lÃneas de "
-"rejilla</guilabel> permite controlar la distancia entre las lÃneas. Use el "
-"deslizador para determinar la distancia."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:426(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
+"the lines set in the slider."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
 msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:446(para)
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
@@ -2073,6 +2200,240 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
+#| "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
+#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
+#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
+msgid "The Cage Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool"
+msgid "Cage Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
+msgid "Cage"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Align tool in the toolbox"
+msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
+msgstr "La herramienta de alineacioÌn en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
+"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
+"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
+"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
+"<keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
+msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
+msgstr "Puede activar la herramienta de alineaciÃn de varias maneras :"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Desde el menà de la imagen, a travÃs de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformaciÃn</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alineado</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
+#| msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
+msgid ""
+"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>MayÃs</keycap><keycap>G</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Tool options"
+msgid "Cage Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta mover"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
+msgid ""
+"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
+"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
+"anchor points at a later stage, you click on this option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
+"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
+"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
+"starts when you release the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
+msgid ""
+"You can activate more than one anchor point by holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select "
+"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
+"around the desired points."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
+msgid ""
+"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled "
+"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
+"the start pixel of the cage line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
+msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear example"
+msgid "Cage Tool example"
+msgstr "Ejemplo de inclinar"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
+#, fuzzy
+#| msgid "Red layer selected"
+msgid "The cage area selected"
+msgstr "Capa roja seleccionada"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform"
+msgid "Transformed"
+msgstr "Transformar"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
+msgid ""
+"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
+"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
+"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
+"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
+"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
+"points on the line to deform the cage and the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
+msgid ""
+"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image "
+"to transform it. The transforming will occur every time you release the "
+"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
+"especially when working with large images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
+msgid ""
+"If you desire to add more points to the line you have to select the "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the "
+"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
+"the image</quote> to transform the image or layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
+msgid ""
+"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
@@ -2439,6 +2800,69 @@ msgstr ""
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> le permite seleccionar entre cuatro posibilidades "
+#~ "de vista previa:"
+
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Contorno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
+#~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
+#~ "the transformation will concern either the content or the boundaries of "
+#~ "the selection according to the selected Affect mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pone un marco para marcar el contorno de la imagen, con un tirador en "
+#~ "cada esquina. Los movimientos afectaraÌn a este marco sÃlo en la vista "
+#~ "previa, pero el resultado de la transformacioÌn afectaraÌ tanto al "
+#~ "contenido como a los liÌmites de la seleccioÌn, en concordancia con el modo "
+#~ "seleccionado en ÂAfectarÂ."
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rejilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
+#~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
+#~ "concern either the content or the boundaries of the selection according "
+#~ "to the selected Transform mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pone una rejilla en la imagen, con cuatro tiradores. Los movimientos "
+#~ "afectaraÌn a la rejilla solo en la vista previa, pero el resultado de la "
+#~ "transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a los liÌmites de la "
+#~ "seleccioÌn, en concordancia con el modo de ÂTransformar seleccionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
+#~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "AquiÌ, la vista previa es una copia de la imagen superpuesta a la imagen, "
+#~ "con un contorno. Los movimientos afectan a esta copia y aparece la capa "
+#~ "subyacente."
+
+#~ msgid "Grid+Image"
+#~ msgstr "Rejilla+imagen"
+
+#~ msgid "Both turn at the same time."
+#~ msgstr "Ambas cambian a la vez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
+#~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
+#~ "displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. "
+#~ "<guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance "
+#~ "between the grid lines. Use the slider to set the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las opciones con la rejilla activan una lista con dos opciones: "
+#~ "<guilabel>NuÌmero de lÃneas de rejilla</guilabel> permitiraÌ controlar el "
+#~ "nuÌmero total de lineas de rejilla mostradas. Use el deslizador para "
+#~ "seleccionar el nuÌmero de estas lÃneas. <guilabel>Espaciado de lÃneas de "
+#~ "rejilla</guilabel> permite controlar la distancia entre las lÃneas. Use "
+#~ "el deslizador para determinar la distancia."
+
+#~ msgid ""
 #~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
 #~ "in-convmatrix\"/>."
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index 4c729b3..d35b579 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -335,10 +336,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+#| "md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
-"md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
-msgstr " "
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -403,9 +409,9 @@ msgid ""
 "Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
 msgstr ""
 "Usar el deslizador <guilabel>Escalar</guilabel> de la herramienta que usa el "
-"pincel. Las herramientas ÂlaÌpizÂ, ÂpincelÂ, ÂborradorÂ, ÂaeroÌgrafoÂ, ÂclonarÂ, "
-"ÂsanearÂ, Âclonar en perspectivaÂ, Âdesenfocar/enfocar y Âblanquear/ennegrecer "
-"tienen un deslizador para variar el tamanÌo del pincel."
+"pincel. Las herramientas ÂlaÌpizÂ, ÂpincelÂ, ÂborradorÂ, ÂaeroÌgrafoÂ, "
+"ÂclonarÂ, ÂsanearÂ, Âclonar en perspectivaÂ, Âdesenfocar/enfocar y "
+"Âblanquear/ennegrecer tienen un deslizador para variar el tamanÌo del pincel."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
 msgid "The Scale slider"
@@ -961,13 +967,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-"
-"1/> However, you may create shapes by either painting them using the "
-"technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> no està diseÃado para pintar.<placeholder-1/> Sin "
 "embargo, puede crear formas bien pintÃndolas usando la tÃcnica descrita en "
@@ -2103,8 +2110,8 @@ msgid ""
 "to properly form an expression:"
 msgstr ""
 "Si està familiarizado con otros lenguajes de programaciÃn, como ÂC/C++Â, "
-"ÂPerl o ÂJavaÂ, sabe que no necesita espacios blancos alrededor de operadores "
-"matemÃticos para formar, apropiadamente, una expresiÃn:"
+"ÂPerl o ÂJavaÂ, sabe que no necesita espacios blancos alrededor de "
+"operadores matemÃticos para formar, apropiadamente, una expresiÃn:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
 msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
@@ -2678,12 +2685,12 @@ msgid ""
 "exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
 "Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
-"Una de las funciones mÃs comunes que encontrarà es la funciÃn ÂconsÂ. Toma un "
-"valor y lo sitÃa en el segundo argumento, una lista. En la secciÃn previa, "
-"se sugirià que pensase que una lista està compuesta de un elemento (la "
-"cabeza) y el resto de la lista (la cola). Asà es exactamente como funciona "
-"ÂconsÂ, aÃade un elemento a la cabeza de la lista. Puede crear una lista como "
-"sigue:"
+"Una de las funciones mÃs comunes que encontrarà es la funciÃn ÂconsÂ. Toma "
+"un valor y lo sitÃa en el segundo argumento, una lista. En la secciÃn "
+"previa, se sugirià que pensase que una lista està compuesta de un elemento "
+"(la cabeza) y el resto de la lista (la cola). Asà es exactamente como "
+"funciona ÂconsÂ, aÃade un elemento a la cabeza de la lista. Puede crear una "
+"lista como sigue:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2873,8 +2880,8 @@ msgid ""
 "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
 "tails of lists, so"
 msgstr ""
-"La convenciÃn bÃsica para nombrar es fÃcil: Âa y Âd representan las cabezas "
-"y las colas de la lista, asÃ"
+"La convenciÃn bÃsica para nombrar es fÃcil: Âa y Âd representan las "
+"cabezas y las colas de la lista, asÃ"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2988,10 +2995,10 @@ msgid ""
 "correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
 "also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
-"Crearemos un script, llamado ÂText BoxÂ, que crearà una imagen, con el tamaÃo "
-"correctamente ajustado a una lÃnea de texto, que el usuario introduce. "
-"TambiÃn, dejaremos al usuario elegir la fuente, el tamaÃo de la fuente y el "
-"color del texto."
+"Crearemos un script, llamado ÂText BoxÂ, que crearà una imagen, con el "
+"tamaÃo correctamente ajustado a una lÃnea de texto, que el usuario "
+"introduce. TambiÃn, dejaremos al usuario elegir la fuente, el tamaÃo de la "
+"fuente y el color del texto."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
 msgid "Editing And Storing Your Scripts"
@@ -3102,10 +3109,10 @@ msgstr ""
 "Las convenciones de nombres en Scheme parecen preferir minÃsculas con "
 "guiones y se han seguido en el nombre de la funciÃn. Sin embargo, se parte "
 "de la convenciÃn con los parÃmetros. Se quieren nombres mÃs descriptivos "
-"para los parÃmetros y variables, y se aÃade el prefijo Âin a los parÃmetros, "
-"asà se puede ver rÃpidamente quà valores entran en el script, en lugar de "
-"que los que se crean en Ãl. Se usa el prefijo Âthe para las variables "
-"definidas en el script."
+"para los parÃmetros y variables, y se aÃade el prefijo Âin a los "
+"parÃmetros, asà se puede ver rÃpidamente quà valores entran en el script, en "
+"lugar de que los que se crean en Ãl. Se usa el prefijo Âthe para las "
+"variables definidas en el script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
 msgid ""
@@ -3282,8 +3289,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si su script està intentando trabajar sobre una imagen que se està editando, "
 "querrà insertarlo en el menà de la ventana de la imagen. El resto de la ruta "
-"apunta a la lista de menÃ, menÃs y submenÃs. Registre su script ÂText Box en "
-"el menà <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menà <guisubmenu>Crear</"
+"apunta a la lista de menÃ, menÃs y submenÃs. Registre su script ÂText Box "
+"en el menà <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menà <guisubmenu>Crear</"
 "guisubmenu> del menà <guimenu>Archivo</guimenu>. <placeholder-1/> "
 "(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Texto</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</"
@@ -4686,9 +4693,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crearà un widget en el diÃlogo de control. El widget es una caja combinada "
 "que muestra todos los valores enumerados para el tipo de enumeraciÃn dado . "
-"Tiene que ser el nombre de un enumerado registrado, sin el prefijo ÂGimpÂ. El "
-"segundo parÃmetro especifica el valor predeterminado, usando el nombre corto "
-"del valor de enumeraciÃn."
+"Tiene que ser el nombre de un enumerado registrado, sin el prefijo ÂGimpÂ. "
+"El segundo parÃmetro especifica el valor predeterminado, usando el nombre "
+"corto del valor de enumeraciÃn."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
 msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
@@ -5234,15 +5241,16 @@ msgid ""
 "bottom of the dialog.)"
 msgstr ""
 "Una manera mÃs compleja y ligeramente mÃs difÃcil de corregir problemas de "
-"exposiciÃn es usar la herramienta ÂNivelesÂ. El diÃlogo para esta herramienta "
-"parece muy complicado, pero para el uso bÃsico que se tiene en cuenta aquÃ, "
-"con lo Ãnico que necesita tratar es el Ãrea de <quote>Niveles de entrada</"
-"quote>, especÃficamente los tres deslizadores triangulares que aparecen bajo "
-"el histograma. Se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-levels\">ayuda de "
-"la herramienta niveles</link> para instrucciones; pero en realidad la manera "
-"mÃs fÃcil de aprender cÃmo usarla es experimentar moviendo los tres "
-"deslizadores y observando cÃmo afecta la la imagen. (AsegÃrese de que la "
-"<quote>Vista previa</quote> està marcada en la parte inferior del diÃlogo.)"
+"exposiciÃn es usar la herramienta ÂNivelesÂ. El diÃlogo para esta "
+"herramienta parece muy complicado, pero para el uso bÃsico que se tiene en "
+"cuenta aquÃ, con lo Ãnico que necesita tratar es el Ãrea de <quote>Niveles "
+"de entrada</quote>, especÃficamente los tres deslizadores triangulares que "
+"aparecen bajo el histograma. Se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"levels\">ayuda de la herramienta niveles</link> para instrucciones; pero en "
+"realidad la manera mÃs fÃcil de aprender cÃmo usarla es experimentar "
+"moviendo los tres deslizadores y observando cÃmo afecta la la imagen. "
+"(AsegÃrese de que la <quote>Vista previa</quote> està marcada en la parte "
+"inferior del diÃlogo.)"
 
 #: src/using/photography.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -5260,8 +5268,8 @@ msgstr ""
 "y arrastrar puntos de control en una curva, con el fin de crear una funciÃn "
 "de mapeo de los niveles de brillo de entrada a los niveles de brillo de "
 "salida. La herramienta ÂCurvas puede reproducir cualquier efecto que pueda "
-"lograr con las herramientas ÂBrillo/contraste o ÂNivelesÂ, por lo que es mÃs "
-"potente que ellas. De nuevo, se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"lograr con las herramientas ÂBrillo/contraste o ÂNivelesÂ, por lo que es "
+"mÃs potente que ellas. De nuevo, se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
 "curves\">ayuda de la herramienta curvas</link> para obtener instrucciones "
 "detalladas, pero la manera mÃs fÃcil de aprender cÃmo se usa es "
 "experimentando."
@@ -5335,8 +5343,8 @@ msgid ""
 "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
 "Controlar la cantidad de correcciÃn ajustando la opacidad en el diÃlogo de "
-"capas, o usando las herramientas ÂBrillo/ContrasteÂ, ÂNivelesÂ, o ÂCurvas en "
-"la capa nueva."
+"capas, o usando las herramientas ÂBrillo/ContrasteÂ, ÂNivelesÂ, o ÂCurvas "
+"en la capa nueva."
 
 #: src/using/photography.xml:390(para)
 msgid ""
@@ -5432,12 +5440,12 @@ msgstr ""
 "deslizadores para manipular el tono, la iluminaciÃn y la saturaciÃn. "
 "Aumentando la saturaciÃn probablemente la imagen parecerà mejor. En algunos "
 "casos es Ãtil ajustar la iluminaciÃn a la vez. (<quote>IluminaciÃn</quote> "
-"aquà es similar a <quote>Brillo</quote> en la herramienta ÂBrillo/ContrasteÂ, "
-"excepto que se forman de diferentes combinaciones de los canales rojo, verde "
-"y azul.) La herramienta ÂTono/SaturaciÃn le da la opciÃn de ajustar "
-"subrangos limitados de colores (usando los botones de la parte superior del "
-"diÃlogo), pero si quiere obtener colores de apariencia natural, en muchos "
-"casos deberÃa evitar hacer esto."
+"aquà es similar a <quote>Brillo</quote> en la herramienta ÂBrillo/"
+"ContrasteÂ, excepto que se forman de diferentes combinaciones de los canales "
+"rojo, verde y azul.) La herramienta ÂTono/SaturaciÃn le da la opciÃn de "
+"ajustar subrangos limitados de colores (usando los botones de la parte "
+"superior del diÃlogo), pero si quiere obtener colores de apariencia natural, "
+"en muchos casos deberÃa evitar hacer esto."
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -5559,9 +5567,9 @@ msgstr ""
 "En algunas situaciones, puede obtener resultados Ãtiles mediante el enfoque "
 "selectivo de partes especÃficas de una imagen usando la herramienta <link "
 "linkend=\"gimp-tool-convolve\">desenfocar o enfocar</link> de la caja de "
-"herramientas, en el modo ÂenfocarÂ. Esto le permite incrementar la nitidez en "
-"Ãreas pintando sobre ellas con algÃn pincel. DeberÃa ser moderado con esto, "
-"o los resultados no parecerÃn muy naturales: el enfoque incrementa la "
+"herramientas, en el modo ÂenfocarÂ. Esto le permite incrementar la nitidez "
+"en Ãreas pintando sobre ellas con algÃn pincel. DeberÃa ser moderado con "
+"esto, o los resultados no parecerÃn muy naturales: el enfoque incrementa la "
 "nitidez aparente de los bordes de la imagen, pero tambiÃn amplifica el ruido."
 
 #: src/using/photography.xml:527(title)
@@ -5661,8 +5669,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una buena herramienta para quitar el polvo y otro tipo de suciedad de la "
 "lente està el filtro <link linkend=\"plug-in-despeckle\">desparasitar</"
-"link>, al que se accede desde ÂFiltros-&gt;Realzar-&gt;Desparasitar del menà "
-"de la imagen. Muy importante: para usar este filtro con eficacia, debe "
+"link>, al que se accede desde ÂFiltros-&gt;Realzar-&gt;Desparasitar del "
+"menà de la imagen. Muy importante: para usar este filtro con eficacia, debe "
 "empezar haciendo una pequeÃa selecciÃn que contenga el artefacto y un Ãrea "
 "pequeÃa sobre ella. La selecciÃn debe ser lo bastante pequeÃa para que los "
 "pÃxeles con artefactos sean estadÃsticamente distinguibles de los otros "
@@ -5896,11 +5904,12 @@ msgstr ""
 "se puedan ver los detalles relevantes (tenga en cuenta que otras personas "
 "pueden usar monitores de distinto tamaÃo y/o una configuraciÃn de la "
 "resoluciÃn del monitor distinta). Segundo, guarde la imagen como archivo "
-"JPEG. En el diÃlogo ÂGuardar como JPEGÂ, marque la opciÃn <quote>Vista previa "
-"en la ventana de la imagen</quote>, y ajuste el deslizador de calidad al "
-"nivel mÃs bajo que le de una calidad de imagen aceptable. (Verà los efectos "
-"de cada cambio en la imagen.) AsegÃrese de que la imagen està ampliada a 1:1 "
-"mientras lo hace, asà no se confundirà con los efectos de la ampliaciÃn."
+"JPEG. En el diÃlogo ÂGuardar como JPEGÂ, marque la opciÃn <quote>Vista "
+"previa en la ventana de la imagen</quote>, y ajuste el deslizador de calidad "
+"al nivel mÃs bajo que le de una calidad de imagen aceptable. (Verà los "
+"efectos de cada cambio en la imagen.) AsegÃrese de que la imagen està "
+"ampliada a 1:1 mientras lo hace, asà no se confundirà con los efectos de la "
+"ampliaciÃn."
 
 #: src/using/photography.xml:735(para)
 msgid ""
@@ -6267,8 +6276,8 @@ msgstr ""
 "la <quote>lÃnea de direcciÃn</quote> controla lo lejos que la lÃnea del "
 "segmento se proyecta por la <quote>lÃnea de direcciÃn</quote> antes de "
 "curvar hacia arriba el otro punto final. Cada <quote>lÃnea de direcciÃn</"
-"quote> tiene una caja cuadrada vacÃa (llamado ÂtiradorÂ) en un extremo. Pulse "
-"y arrastre un ancla para cambiar la direcciÃn y la longitud de una "
+"quote> tiene una caja cuadrada vacÃa (llamado ÂtiradorÂ) en un extremo. "
+"Pulse y arrastre un ancla para cambiar la direcciÃn y la longitud de una "
 "<quote>lÃnea de direcciÃn</quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:141(title)
@@ -7615,13 +7624,14 @@ msgstr "Exportar imÃgenes"
 msgid ""
 "In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
 "format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
-"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</acronym>-"
-"2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new project. For "
-"example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as <quote>*"
-"[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The leading "
-"asterisk indicates that this file has been changed. This image will be saved "
-"as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save this "
-"image in a format other than XCF, you must use <command>Export</command>."
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
 msgstr ""
 "En versiones anteriores de <acronym>GIMP</acronym>, cuando cargaba una "
 "imagen en un determinado formato, por ejemplo JPG o PNG, la imagen mantenÃa "
@@ -8758,17 +8768,17 @@ msgid ""
 "in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
 "distribution."
 msgstr ""
-"El formato <filename>.gih</filename> (Â<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
-"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>oseÂ) se usa para pinceles animados. "
-"Estos pinceles se construyen a partir de imÃgenes que contienen mÃltiples "
-"capas: cada capa puede contener mÃltiples formas de pincel, organizadas en "
-"una rejilla. Cuando guarda una imagen como un archivo <filename>.gih</"
-"filename>, aparece un diÃlogo que le permite describir el formato del "
-"pincel. Consulte <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">la caja del "
-"diÃlogo GIH</link> para obtener mÃs informaciÃn sobre el diÃlogo. El formato "
-"GIH es bastante complicado: puede encontrar una descripciÃn completa  en el "
-"archivo <filename>gih.txt</filename> en la carpeta <filename>devel-docs</"
-"filename> de la distribuciÃn fuente de GIMP."
+"El formato <filename>.gih</filename> (Â<emphasis>g</emphasis>imp "
+"<emphasis>i</emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>oseÂ) se usa para pinceles "
+"animados. Estos pinceles se construyen a partir de imÃgenes que contienen "
+"mÃltiples capas: cada capa puede contener mÃltiples formas de pincel, "
+"organizadas en una rejilla. Cuando guarda una imagen como un archivo "
+"<filename>.gih</filename>, aparece un diÃlogo que le permite describir el "
+"formato del pincel. Consulte <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes"
+"\">la caja del diÃlogo GIH</link> para obtener mÃs informaciÃn sobre el "
+"diÃlogo. El formato GIH es bastante complicado: puede encontrar una "
+"descripciÃn completa  en el archivo <filename>gih.txt</filename> en la "
+"carpeta <filename>devel-docs</filename> de la distribuciÃn fuente de GIMP."
 
 #: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
 #: src/using/brushes.xml:101(secondary)
@@ -9079,9 +9089,9 @@ msgid ""
 "result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
 "resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
 msgstr ""
-"GIMP empieza recuperando celdas de cada capa y filas una pila FIFO (ÂFirst In "
-"First OutÂ: la primera està arriba de la fila y asà puede ser la primera en "
-"salir). En nuestro ejemplo, 4 capas con 2 celdas cada una, tenemos, de "
+"GIMP empieza recuperando celdas de cada capa y filas una pila FIFO (ÂFirst "
+"In First OutÂ: la primera està arriba de la fila y asà puede ser la primera "
+"en salir). En nuestro ejemplo, 4 capas con 2 celdas cada una, tenemos, de "
 "arriba a abajo: la primera celda de la primera capa, segunda celda de la "
 "primera capa, la primera celda de la segunda capa, la segunda celda de la "
 "segunda capa..., la segunda celda de la cuarta capa. Con una celda por capa "
@@ -9468,8 +9478,8 @@ msgid ""
 "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
 "Fill tool."
 msgstr ""
-"Duplique la capa Âhand0kÂ. Sobre la copia, rellene la mano con azul usando la "
-"herramienta cubo."
+"Duplique la capa Âhand0kÂ. Sobre la copia, rellene la mano con azul usando "
+"la herramienta cubo."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]