[damned-lies] [l10n] Updated German translation
- From: Wolfgang StÃggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 17:05:01 +0000 (UTC)
commit 9fc2c650c756130a5dc791bff0636bb75aa58226
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Dec 16 18:04:53 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 565 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 803548b..7c34e5c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# German translations for damned-lies
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+#
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de, 2010.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-06 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "Kurzreferenz"
msgid "glChess Manual"
msgstr "Schach-Handbuch"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:339 database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "FÃnf-oder-mehr-Handbuch"
@@ -872,15 +874,15 @@ msgstr "FÃnf-oder-mehr-Handbuch"
msgid "glossary"
msgstr "Glossar"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:341 database-content.py:370
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Vier-gewinnt-Handbuch"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:342 database-content.py:384
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles-Handbuch"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:343 database-content.py:377
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
@@ -888,16 +890,16 @@ msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD-Spieler-Handbuch"
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:347 database-content.py:378
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME Sudoku-Handbuch"
@@ -905,15 +907,15 @@ msgstr "GNOME Sudoku-Handbuch"
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris-Handbuch"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:349 database-content.py:383
msgid "Mines Manual"
msgstr "Minen-Handbuch"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:350 database-content.py:380
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME Tetravex-Handbuch"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:351 database-content.py:374
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME Klotski-Handbuch"
@@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "Multimedia-System-Handbuch"
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Tastaturindikator-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:362 database-content.py:379
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "GNOME Tali-Handbuch"
@@ -988,284 +990,292 @@ msgstr "VerschlÃsselungsapplet-Handbuch"
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Konfigurationseditor-Handbuch"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM-Handbuch"
-#: database-content.py:371
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "GNOME-SchlÃsselbundverwaltung-Handbuch"
+#: database-content.py:373
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Gnome-Chess-Handbuch"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:381 database-content.py:391
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno-Handbuch"
+
+#: database-content.py:382 database-content.py:395
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
+
+#: database-content.py:385 database-content.py:419
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
+
+#: database-content.py:386
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:387
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Soundjuicer-Handbuch"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:388 database-content.py:423
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
+
+#: database-content.py:390
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Richtlinien fÃr BenutzeroberflÃchen"
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno-Handbuch"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:392
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integrations-Handbuch"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:393
msgid "introduction"
msgstr "EinfÃhrung"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:394
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "BÃrsenticker-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:381
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:396
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:398
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard-Dokumentation"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:399
msgid "menus"
msgstr "MenÃs"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:400
msgid "colors menus"
msgstr "Farben-MenÃs"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:401
msgid "colors auto menu"
msgstr "Automatische MenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:402
msgid "colors component menu"
msgstr "KomponentenmenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:403
msgid "colors info menu"
msgstr "Info-MenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:404
msgid "colors map menu"
msgstr "Farbtabellen-MenÃs"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:405
msgid "edit menu"
msgstr "Bearbeiten-MenÃ"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:406
msgid "file menu"
msgstr "Datei-MenÃ"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:407
msgid "filters menu"
msgstr "Filter-MenÃ"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:408
msgid "help menu"
msgstr "Hilfe-MenÃ"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:409
msgid "image menu"
msgstr "Bild-MenÃ"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:410
msgid "layer menu"
msgstr "Ebene-MenÃ"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:411
msgid "select menu"
msgstr "Auswahl-MenÃ"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:412
msgid "view menu"
msgstr "Ansicht-MenÃ"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:413
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "LautstÃrkeregler-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:414
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:415
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimierungs-Handbuch"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:416
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-Demos"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:417
msgid "Platform Overview"
msgstr "Plattform-Ãberblick"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:418
msgid "preface"
msgstr "Vorspann"
-#: database-content.py:405
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same-GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Klebezettel-Handbuch"
-#: database-content.py:409
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Panel-MÃlleimer-Handbuch"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "Tutorial"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "Gimp benutzen"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:436
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Musik-Wiedergabeprogramm"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:437
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle Desktopsuche"
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:438 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Verdammte LÃgen"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:439
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:440
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Webbrowser"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:441
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:442
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Applets"
msgstr "GNOME Applets"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:445
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:446
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME Webseite"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:449
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "Ãbersetzungen der Gtk+ Property Nicks"
+
+#: database-content.py:450
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "Ãbersetzungen der Gtk+ BenutzeroberflÃchen"
+
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:452
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan Newsreader"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Anmerkungen zur GNOME-VerÃffentlichung"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:454
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:455
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "MIME-Typen-Info"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:456
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Ãbersetzung von Untertiteln fÃr ausgewÃhlte GNOME-Videos"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:457
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:458
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1273,10 +1283,10 @@ msgstr ""
"Avahi ermÃglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:459
msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
-"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
@@ -1285,43 +1295,44 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
-"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
+"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
+"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:462
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter fÃr verschiedene Dokumentformate."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:463
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-LesegerÃte."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:464
msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in Âtrunk "
"einspielen."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:465
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
"Hinweise zu weiteren, GCompris betreffenden Ãbersetzungen finden Sie auf <a "
-"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
-"Translation_addons</a>."
+"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/"
+"wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:466
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische OberflÃche fÃr die Navigation in GIT-SoftwarebestÃnden"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:467
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1331,15 +1342,15 @@ msgstr ""
"AuÃer der BenutzeroberflÃche und der Dokumentation gibt es zusÃtzlich einige "
"Beispieldateien, die Ãbersetzbar sind."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:469
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Ein Multimedia-Konverter fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:470
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Eine Uhranwendung fÃr GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:471
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1347,17 +1358,17 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen fÃr den Umgang mit "
"SpeichergerÃten bereit."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:472
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating "
-"them."
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
+"translating them."
msgstr ""
"<b>Warnung:</b> Das GNOME Sudoku-Handbuch wird derzeit auf der Basis von "
"Mallard neu geschrieben. Mahjongg wird vermutlich das NÃchste sein. "
"Verschwenden Sie deshalb momentan keine Zeit mit der Ãbersetzung."
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1367,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1377,29 +1388,29 @@ msgstr ""
"Module aufgeteilt: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-"
"screenshot, gnome-search-tool und gnome-system-log"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:475
msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
-"GNOME."
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
msgstr ""
-"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
-"fÃr GNOME."
+"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
+"end fÃr GNOME."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:476
msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
-"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome."
-"org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"Um die Ãbersetzung zu erleichtern, wurde eine Galerie der GNOME Videoeffekte "
"eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:477
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1409,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
"README.analysis\">hier</a>."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1417,11 +1428,11 @@ msgstr ""
"Die Ãbersetzung dieses Moduls ist von niederer PrioritÃt, da diese "
"Zeichenketten derzeit in keiner BenutzeroberflÃche angezeigt werden."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:480
msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass GTK+ Ãber die beiden UI-Domains Âpo und Âpo-"
@@ -1431,15 +1442,49 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:481
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass GTK+ Ãber die beiden UI-Domains Âpo und Âpo-"
+"properties verfÃgt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden Domains "
+"hinzufÃgen wollen, mÃssen Sie beide Dateien in den Git-Softwarebestand "
+"einspielen, selbst wenn eine davon keine Ãbersetzungen enthalten sollte. Tun "
+"Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
+"scheitern. Dieses ÂVerdammte LÃgenÂ-Modul beinhaltet nur die Statistiken der "
+"ÂpropertiesÂ. Statistiken zum ÂUIÂ kÃnnen Sie unter http://l10n.gnome.org/"
+"module/Gtk-UI/ finden."
+
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass GTK+ Ãber die beiden UI-Domains Âpo und Âpo-"
+"properties verfÃgt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden Domains "
+"hinzufÃgen wollen, mÃssen Sie beide Dateien in den Git-Softwarebestand "
+"einspielen, selbst wenn eine davon keine Ãbersetzungen enthalten sollte. Tun "
+"Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
+"scheitern. Dieses ÂVerdammte LÃgenÂ-Modul beinhaltet nur die Statistiken zu "
+"ÂUIÂ. Statistiken der Âproperties kÃnnen Sie unter http://l10n.gnome.org/"
+"module/Gtk-properties/ finden."
+
+#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung fÃr andere GNOME-Module"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:484
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Desktop-EintrÃge fÃr MESS-ROMs"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:485
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1447,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal fÃr den "
"GNOME-Desktop. FÃr noch bessere QualitÃt wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:486
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "GNOME Elternkontrolle"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1459,10 +1504,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um Ihre Ãbersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht fÃr "
"NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie Ihre "
-"Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie "
+"Ihre Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1470,12 +1515,12 @@ msgstr ""
"PackageKit ist ein System, das dafÃr entworfen wurde, die Installation und "
"Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:489
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer OberflÃche."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1483,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio ist ein Soundsystem fÃr POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
"dabei um einen Proxy fÃr Audio-Anwendungen."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:491
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Eine Fotoverwaltung fÃr GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:492
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1495,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1509,89 +1554,89 @@ msgstr ""
"Weitere Infos gibt es <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">hier</"
"a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:496
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client fÃr GNOME"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:497
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ãbersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.8 (development)"
+msgstr "GNOME 3.8 (Entwicklerversion)"
+
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.6 (stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:508
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externe AbhÃngigkeiten (GNOME)"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:509
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-BÃroanwendungen"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:513
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP und Freunde"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
@@ -1600,9 +1645,9 @@ msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prÃfen Sie "
-"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden "
-"kÃnnen."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prÃfen "
+"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen "
+"senden kÃnnen."
#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
@@ -1627,8 +1672,8 @@ msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber Ihr "
-"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber "
+"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1658,8 +1703,8 @@ msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:22
-#: templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -1674,8 +1719,8 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:19
-#: templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1736,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: people/forms.py:53
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "Sie mÃssen entweder eine OpenID oder ein Passwort angeben"
+msgstr "Sie mÃssen entweder eine OpenID oder ein Passwort angeben"
#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
@@ -1767,8 +1812,8 @@ msgstr "Administratoren von %s"
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
-"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist 100x100 "
-"pixels)"
+"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist "
+"100x100 pixels)"
#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1804,7 +1849,8 @@ msgstr "Bugzilla-Konto"
#: people/models.py:43
msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
msgstr ""
"Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nÃtzlich, falls sie "
"unterschiedlich zum Feld ÂE-Mail ist"
@@ -1848,7 +1894,8 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert."
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your translation."
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
msgstr ""
"Ãbersetzungen dieses Moduls werden extern verwaltet. Bitte besuchen Sie die "
"<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darÃber "
@@ -1898,7 +1945,7 @@ msgstr ""
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
@@ -1914,70 +1961,106 @@ msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Neue Module (vorlÃufig)"
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
+#: stats/models.py:1189
+msgid "Core"
+msgstr "Kern"
+
+#: stats/models.py:1190
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsprogramme"
+
+#: stats/models.py:1191
+msgid "Apps"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: stats/models.py:1192
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
+
+#: stats/models.py:1193
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: stats/models.py:1194
+msgid "Backends"
+msgstr "Backends"
+
+#: stats/models.py:1196
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Kernbibliotheken"
+
+#: stats/models.py:1197
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "ZusÃtzliche Bibliotheken"
+
+#: stats/models.py:1198
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Veraltete Arbeitsumgebung"
+
+#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1433
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-Datei ist nicht verfÃgbar"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1438
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s String"
msgstr[1] "%(count)s Strings"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualisiert am %(date)s"
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1443
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s Wort"
msgstr[1] "%(count)s WÃrter"
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1582
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch intltool "
"erstellt."
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1583
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
-"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-doc-"
-"utils erstellt."
+"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-"
+"doc-utils erstellt."
#: stats/utils.py:187
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
@@ -2055,7 +2138,8 @@ msgstr ""
"werden"
#: stats/utils.py:427
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
"vorhanden."
@@ -2192,8 +2276,8 @@ msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
msgstr ""
-"Die ÂVerdammten LÃgen sind eine Web-Anwendung zur Verwaltung der Ãbersetzung "
-"(l10n) des GNOME-Projekts."
+"Die ÂVerdammten LÃgen sind eine Web-Anwendung zur Verwaltung der "
+"Ãbersetzung (l10n) des GNOME-Projekts."
#: templates/about.html:12
#, python-format
@@ -2201,21 +2285,21 @@ msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
-"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird der "
-"<a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
+"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird "
+"der <a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
-"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
-"proposals</a>."
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
-"Die ÂVerdammten LÃgen sind freie Software, deren Quellcode unter der <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> verÃffentlicht wird. Sie sind eingeladen, an "
-"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s\">Melden "
-"von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
+"Die ÂVerdammten LÃgen sind freie Software, deren Quellcode unter der <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> verÃffentlicht wird. Sie sind "
+"eingeladen, an deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href="
+"\"%(bug)s\">Melden von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2416,9 +2500,9 @@ msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Falls kein Team fÃr Ihre Sprache existiert, so kÃnnen Sie einfach Ihr <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes Team "
-"starten</a>."
+"Falls kein Team fÃr Ihre Sprache existiert, so kÃnnen Sie einfach Ihr <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes "
+"Team starten</a>."
#: templates/index.html:26
#, python-format
@@ -2426,14 +2510,14 @@ msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-Teams</"
-"a> und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-"
+"Teams</a> und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
-"for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
msgstr ""
"Liste aller Sprachen, fÃr die es <a href='%(teams_url)s'>Ãbersetzungsteams</"
"a> gibt."
@@ -2465,8 +2549,8 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:45
msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
-"Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
"Offizielle GNOME-VerÃffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie ÂDesktop-Anwendungen und ÂEntwicklerplattformÂ."
@@ -2676,7 +2760,8 @@ msgstr "GNOME-VerÃffentlichungen"
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"WÃhlen Sie nachfolgend eine VerÃffentlichung oder eine "
-"VerÃffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darÃber angezeigt zu bekommen:"
+"VerÃffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darÃber angezeigt zu "
+"bekommen:"
#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
@@ -2930,8 +3015,9 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
-"Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
+"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
+"haben."
#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
@@ -3001,8 +3087,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
-"dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
+"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -3034,8 +3120,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
-"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
+"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -3051,8 +3137,8 @@ msgstr "Konto-Registrierung"
#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
-"plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
"Sie kÃnnen sich hier fÃr ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
"nur nÃtzlich, falls Sie planen, Ãbersetzungen fÃr GNOME beizusteuern."
@@ -3382,8 +3468,8 @@ msgstr "Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2 or .png erlaubt."
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
-"PO-Datei bestand nicht den Test durch Âmsgfmt -vcÂ. Bitte korrigieren Sie die "
-"Datei und versuchen Sie es erneut."
+"PO-Datei bestand nicht den Test durch Âmsgfmt -vcÂ. Bitte korrigieren Sie "
+"die Datei und versuchen Sie es erneut."
#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
@@ -3547,8 +3633,11 @@ msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
-#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.6 (Entwicklerversion)"
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "GNOME-SchlÃsselbundverwaltung-Handbuch"
+
+#~ msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projekte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]