[cheese] Added Aragonese translation



commit bcbf50c4ec9ee1cef96e5bfaacc8609a65b7bcf8
Author: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>
Date:   Sun Dec 16 13:36:33 2012 +0100

    Added Aragonese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/an.po   |  568 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 569 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a6ab4d7..38bd1c9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 af
+an
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
new file mode 100644
index 0000000..33b4762
--- /dev/null
+++ b/po/an.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# Aragonese translation for cheese.
+# Copyright (C) 2012 cheese's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
+# jorgtum <jorgtum gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese gnome-3-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 01:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Language: an\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+msgid "Shareâ"
+msgstr "Compartir?"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "_Alzar como..."
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mover _ta la papelera"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "M_over-lo totz ta la papelera"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "Modo _amplo"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "Efectos ante_riors"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "E_fectos siguients"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Modo foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Video mode"
+msgstr "Modo video"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Modo rafaga de fotos"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1504
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Fer una foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "Fer una fo_to"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_efectos"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "Next"
+msgstr "Siguient"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Salir d'a pantalla completa"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Salir d'a pantalla completa"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "ResoluciÃn de foto"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Video resolution"
+msgstr "ResoluciÃn de video"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Webcam"
+msgstr "Camara web"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaciÃn"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Image"
+msgstr "Imachen"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Shutter"
+msgstr "Obturador"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Cuenta-zaga"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "_Disparo d'o flash"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Modo rafaga"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Numero de fotos"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Retardo entre fotos (en segundos)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:489
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "FotomatÃn de camara web Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Fe fotos y videos con a suya camara web, con divertius efectos graficos"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Emplegar cuenta-zaga"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "Establir a cierto ta amostrar a cuenta-zaga en tomar una foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+msgid "Countdown length"
+msgstr "DuraciÃn d'a cuenta-zaga"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "a duraciÃn d'a cuenta-zaga antis de fer una foto, en segundos"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "Disparar o flash antis de fer una foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Establir a cierto ta disparar o flash en fer una foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Indicador d'a cadena de dispositivo d'a camara"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr ""
+"a ruta a lo nodo d'o dispositivo que apunta a la camara (eix. /dev/svideo0)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "Zaguer efecto trigau"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "Nombre d'o zaguer efecto instalau trigau"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "Amplaria d'a foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "l'amplaria d'a imachen capturada por a camara, en pxels"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+msgid "Photo height"
+msgstr "Altaria d'a foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "l'altaria d'a imachen capturada por a camara, en pixels"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "Amplaria d'o video"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "L'amplaria d'o video caputrau por a camara, en pixels"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "Altaria d'o video"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "L'altaria d'o video capturau por a camara, en pixels"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Brilo d'a imachen"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Achusta lo brilo d'a imachen que proviÃn d'a camara"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Contraste d'a imachen"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Achusta lo contraste d'a imachen que proviÃn d'a camara"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "SaturaciÃn d'a imachen"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Achusta lo ran de saturaciÃn d'a imachen que proviÃn d'a camara"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Tono d'a imachen"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Achusta o tono d'a imachen que proviene d'a camera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "Ruta d'os videos"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Define a ruta an s'almacenarÃn os videos. Si ye vuedo s'emplegarà "
+"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Ruta d'as fotos"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Define a ruta an s'almacenarÃn as fotos, si ye vuedo s'emplegarà \"XDG_PHOTO/"
+"Webcam\"."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Indica si se debe encetar en modo amplo"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Si ye activau, Cheese s'encetarà en modo amplo con a colecciÃn de imachens "
+"ubicada en a parti dreita. Util ta pantallas chicotas."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Indica si se debe encetar en modo pantalla completa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "Si ye cierto, Cheese s'encetarà en modo pantalla completa."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Tiempo entre fotos en o modo rafaga"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"a duraciÃn de tiempo, en milisegundos, que cal retardar antis de fer cada "
+"foto en una seqÃencia de fotos en modo rafaga. Si lo retardo ye menor que a "
+"duraciÃn d'a cuenta-zaga, s'emplegarà la duraciÃn d'a cuenta-zaga en o suyo "
+"lugar."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Numero de fotos en o modo r<faga"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "O numero de fotos que fer en una rafaga solenca."
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Son de l'obturador"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "Fer una fo_to"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Descartar foto"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "No se suportan as capacidatz d'o dispositivo"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Fallà a l'inicializar o dispositivo %s ta prebar as suyas capacidatz"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo desconoixiu"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "No se suporta a inicializaciÃn cancelable"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Faltan un u mas elementos necesarios de GStreamer: "
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "No se trobà garra dispositivo"
+
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
+
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sin efectos"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:51
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Encetar en modo amplo"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:52
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr "Dispositivo que emplegar como camara"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:52
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DISPOSITIVO"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:53
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Amostrar informaciÃn d'a versiÃn y salir"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:54
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Encetar en modo a pantalla completa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Disparar"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Rafaga"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "_Arredol de"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aduya"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:177
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Fer fotos y videos con a suya camara web"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:189
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Executar Â%s --help ta veyer una lista completa d'opcions de linia de "
+"comandos disponibles.\n"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:204
+#, c-format
+msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+msgstr "Ya se ye executando unatra instancia d'o Cheese\n"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:490
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:492
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Puesto web de Cheese"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "No se pudo ubrir %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:220
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] "Yes seguro que quiers eliminar permanentment o fichero?"
+msgstr[1] "Yes seguro que quiers eliminar permanentment %d fichers?"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:226
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderà permanentment"
+msgstr[1] "Si elimina os elementos se perderÃn permanentment"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:302
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "No se pudo mover %s ta la papelera"
+
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:451
+msgid "Save File"
+msgstr "Alzar fichero"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:485
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "No se pudo alzar %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:918
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "_Aturar grabaciÃn"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:919
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Aturar grabaciÃn"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Grabar un video"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
+msgid "Record a video"
+msgstr "Grabar un video"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "Deixar de _tomar imachens"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:971
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "Deixar de tomar imachens"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Fer multiples fotos"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Fer multiples fotos"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1147
+msgid "No effects found"
+msgstr "No s'han trobau efectos"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1503
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fer una foto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1515
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "Fer _multiples fotos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]