[gimp-help-2] Update French translation



commit 9bedbf65d46341203105bf36237d9ef0f8f09b58
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Thu Dec 13 20:34:19 2012 +0100

    Update French translation

 images/fr/toolbox/tool-options-cage.png            |  Bin 0 -> 4321 bytes
 .../fr/toolbox/transform-tools-common-options.png  |  Bin 11305 -> 8774 bytes
 po/fr/toolbox/transform.po                         |  270 +++++++++-----------
 3 files changed, 121 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-cage.png b/images/fr/toolbox/tool-options-cage.png
new file mode 100755
index 0000000..d9b700d
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/tool-options-cage.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/transform-tools-common-options.png b/images/fr/toolbox/transform-tools-common-options.png
old mode 100644
new mode 100755
index 7d9d2f3..6bf5a1c
Binary files a/images/fr/toolbox/transform-tools-common-options.png and b/images/fr/toolbox/transform-tools-common-options.png differ
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index 12192ed..c532da4 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Julien Hardelin, 2011.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-12 16:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: FranÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-13 09:38+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
+"Language-Team: French <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,7 +34,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
 "md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
@@ -163,9 +162,8 @@ msgid "Shear tool options"
 msgstr "Options de l'outil Cisaillement"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-#, fuzzy
 msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
-msgstr "Direction de transformation, Interpolation, Rognage, AperÃu"
+msgstr "Direction de transformation, Interpolation, AperÃu, Guides"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
 msgid "Shearing Information"
@@ -208,11 +206,12 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
 "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -347,9 +346,8 @@ msgstr "Les options de l'outil Mise à l'Ãchelle"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-#, fuzzy
 msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, AperÃu"
+msgstr "Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, AperÃu, Guides"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -411,7 +409,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
 "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
@@ -428,7 +425,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
@@ -503,9 +499,8 @@ msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Options de l'outil Rotation"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-#, fuzzy
 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, AperÃu"
+msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, AperÃu, Guides"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
 msgid "Transform Direction"
@@ -577,7 +572,6 @@ msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centre X/Y"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 "represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
@@ -586,17 +580,18 @@ msgid ""
 "drop-down list."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de fixer la position du centre de rotation, marquà "
-"par un gros point sur l'image. Vous pouvez aussi dÃplacer manuellement ce "
-"centre par un cliquer-glisser sur ce point. L'unità de mesure est le pixel, "
-"mais vous pouvez en changer en utilisant la liste dÃroulante."
+"par une croix entourÃe d'un cercle sur l'image. Vous pouvez aussi dÃplacer "
+"manuellement ce centre par un cliquer-glisser sur ce point, y compris en "
+"dehors de l'image. L'unità de mesure est le pixel, mais vous pouvez en "
+"changer en utilisant la liste dÃroulante."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
 msgid "The rotating center"
-msgstr ""
+msgstr "Le centre de rotation"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
 msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
-msgstr ""
+msgstr "Le calque tournà autour du centre de rotation en dehors de l'image"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
 msgid ""
@@ -620,7 +615,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
 "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
@@ -1641,7 +1635,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
 msgstr " "
@@ -1649,7 +1642,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr " "
@@ -1657,7 +1649,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr " "
@@ -1828,7 +1819,6 @@ msgid "Cubic"
 msgstr "Cubique"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 "closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
@@ -1845,14 +1835,15 @@ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
 "satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
 msgstr ""
 "Cette mÃthode utilise la fonction mathÃmatique Sinc et donne une "
-"interpolation de haute qualitÃ."
+"interpolation de haute qualitÃ. C'est habituellement la meilleure methode, "
+"mais, si vous n'Ãtes pas satisfait du rÃsultat, essayez "
+"<quote>Cubique</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
 msgid ""
@@ -1962,16 +1953,14 @@ msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Rogner selon les mÃmes proportions"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example for Crop with aspect"
-msgstr "Exemple pour Rogner selon le rÃsultat"
+msgstr "Exemple pour Rogner selon les mÃmes proportions"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
 msgid "Rotation -22Â"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation -22Â"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
-#, fuzzy
 msgid "The rotated image"
 msgstr "Le rÃsultat"
 
@@ -1998,6 +1987,9 @@ msgid ""
 "be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
 "with which you may select the visibility of the preview."
 msgstr ""
+"Cette option est cochÃe par dÃfaut: l'image transformÃe sera visible en cours "
+"de transformation par dessus l'image d'origine ou le calque. On trouve aussi "
+"un curseur pour rÃgler la visibilità de l'aperÃu."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
 msgid ""
@@ -2005,30 +1997,32 @@ msgid ""
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
 "outline in addition to the lines used by the different selections."
 msgstr ""
+"C'est une liste dÃroulante oà vous choisissez le type de guides correspondant "
+"Ã la rÃgle de composition que vous voulez utiliser dans la transformation."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
-#, fuzzy
 msgid "No guides"
-msgstr "Guides de sÃlection"
+msgstr "Aucun guide"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
-msgstr ""
+msgstr "Comme l'indique le nom, aucun guide n'est utilisÃ."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
-#, fuzzy
 msgid "Center lines"
-msgstr "Centre X/Y"
+msgstr "Lignes de centre"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
 msgstr ""
+"Utilise une ligne verticale et une ligne horizontale se croisant au centre "
+"de l'image ou du calque."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
 msgid "Rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "RÃgle des tiers"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -2036,21 +2030,24 @@ msgid ""
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
 "interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
 msgstr ""
+"Divise la surface de transformation en neuf parties Ãgales en ajoutant deux "
+"lignes horizontales et deux lignes verticales Ãgalement espacÃes. Selon cette "
+"rÃgle,les parties les plus intÃressantes de l'image doivent Ãtre placÃes aux "
+"points d'intersection."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(term)
 msgid "Rule of fifths"
-msgstr ""
+msgstr "RÃgle des cinquiÃmes"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
-msgstr ""
+msgstr "Comme la rÃgle des tiers, mais divise la surface en cinq parties."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
-#, fuzzy
 msgid "Golden sections"
-msgstr "DÃplacer une sÃlection"
+msgstr "Sections d'or"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
 msgid ""
@@ -2058,18 +2055,25 @@ msgid ""
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
 "each others and to the area to be transformed."
 msgstr ""
+"Divise la surface en neuf parties en utilisant une formule mathÃmatique qui "
+"fait que les petit et moyen segments sont dans le mÃme rapport que les moyen "
+"et grand segments."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
 msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes diagonales"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr ""
+"Divise la surface de tranformation avec des lignes diagonales. Pour "
+"plus d'informations, consultez "
+"<ulink url= \"http://fr.wikipedia/wiki/Methode_diagonale\"/>MÃthode"
+"diagonale</ulink>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
 msgid "Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
 msgid ""
@@ -2077,16 +2081,21 @@ msgid ""
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
 "is selected."
 msgstr ""
+"Dispose une grille avec un nombre Ãgal de lignes horizontales et verticales. "
+"Le nombre de ligne est dÃfini par le curseur qui apparaÃt quand cette option "
+"est sÃlectionnÃe."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement des lignes"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
 msgstr ""
+"Met en place une grille rectangulaire en utilisant l'espacement des lignes "
+"dÃfini par le curseur."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
 msgid "Opacity"
@@ -2106,7 +2115,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
 "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
@@ -2115,7 +2123,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
 "md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
@@ -2124,7 +2131,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
 "md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
@@ -2133,7 +2139,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
 msgstr " "
@@ -2141,29 +2146,25 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
 msgid "The Cage Tool"
-msgstr ""
+msgstr "L'outil Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Cage Tool"
-msgstr "Outil"
+msgstr "Outil Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Cage"
-msgstr "Image"
+msgstr "Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Alignement dans la BoÃte à Outils"
+msgstr "L'outil Cage dans la BoÃte à Outils"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -2173,37 +2174,42 @@ msgid ""
 "nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
 "<keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
+"L'outil cage est un outil de transformation particulier qui permet de "
+"sÃlectionner la surface de transformation en dÃfinissant des points d'ancrage "
+"à main levÃe comme vous le faites avec la sÃlection à main levÃe (le lasso). "
+"L'outil n'ajoute rien à l'image jusqu'à ce que vous confirmiez la "
+"transformation en appuyant sur la touche <keycap>EntrÃe</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
-msgstr "Vous pouvez activer l'outil Alignement de diffÃrentes maniÃres :"
+msgstr "Vous pouvez activer l'outil cage de diffÃrentes maniÃres :"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Alignement</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils"
+"</guimenu><guisubmenu>Outils de "
+"transformation</guisubmenu><guimenuitem>Transformation par cage"
+"</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
 msgstr ""
+"en cliquant sur l'icÃne de l'outilÂ: <placeholder-1/> dans la BoÃte à outils,"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Q</keycap>"
+msgstr ""
+"ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</keycap>"
+"<keycap>G</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
-#, fuzzy
 msgid "Cage Tool options"
-msgstr "Options de l'outil DÃplacement"
+msgstr "Options de l'outil Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -2213,10 +2219,16 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
 "guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
+"Normalement, les options de l'outil sont affichÃes dans une fenÃtre sous la "
+"BoÃte à outils dÃs que vous activez l'outil. Si elles n'y sont pas, vous "
+"pouvez y accÃder à partir de la barre de menus de l'image par"
+"<menuchoice><guimenu>FenÃtres"
+"</guimenu><guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Options de "
+"l'outil</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+msgstr "CrÃer ou ajuster la cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -2224,10 +2236,14 @@ msgid ""
 "the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
 "anchor points at a later stage, you click on this option."
 msgstr ""
+"Quand vous activez l'outil Cage, cette option est sÃlectionnÃe. Vous pouvez "
+"dÃs lors cliquer dans l'image pour placer des points d'ancrage autour de la "
+"zone voulue. Si vous voulez ajouter d'autres points d'ancrage plus tard, "
+"cliquez sur cette option."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
 msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr ""
+msgstr "DÃformer la cage pour dÃformer l'image"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -2236,6 +2252,11 @@ msgid ""
 "the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
 "starts when you release the mouse button."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> bascule automatiquement sur cette option quand le "
+"contour de la cage est terminÃ. Vous pouvez alors faire glisser les points "
+"d'ancrage dans l'image et mÃme en dehors de l'image pour transformer la zone "
+"dÃlimitÃe. La transformation est rÃalisÃe quand vous relÃchez le bouton de la "
+"souris."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
 msgid ""
@@ -2244,10 +2265,14 @@ msgid ""
 "more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
 "around the desired points."
 msgstr ""
+"Vous pouvez activer plusieurs points d'ancrage en maintenant l'appui sur "
+"<keycap>Maj</keycap> lorsque vous cliquez sur les points. Les points activÃs "
+"ont une forme carrÃe. Vous pouvez aussi activer plusieurs points par un "
+"cliquer-glisser qui crÃe un rectangle de sÃlection autour des points."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir la position initiale de la cage avec une couleur unie"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -2255,26 +2280,25 @@ msgid ""
 "with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
 "the start pixel of the cage line."
 msgstr ""
+"Si la transformation aboutit à des zones vides, ces zones seront remplies de "
+"couleur si cette option est cochÃe. Il semble que la couleur soit celle du "
+"pixel de dÃpart de la ligne de la cage."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Exemple pour la commande <quote>Alignement</quote>"
+msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Cage</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
-#, fuzzy
 msgid "Cage Tool example"
-msgstr "Exemple de cisaillement"
+msgstr "Exemple de cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
-#, fuzzy
 msgid "The cage area selected"
-msgstr "Calque rouge sÃlectionnÃ"
+msgstr "La surface de cage sÃlectionnÃe"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
-#, fuzzy
 msgid "Transformed"
-msgstr "Transformer"
+msgstr "TransformÃe"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -2286,6 +2310,13 @@ msgid ""
 "<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
 "points on the line to deform the cage and the image."
 msgstr ""
+"Si vous cliquez sur l'icÃne Cage dans la BoÃte à outils, l'option <quote>"
+"CrÃer ou ajuster la cage</quote> est sÃlectionnÃe. Vous pouvez alors tracer "
+"le contour de la cage par des clics successifs autour de la zone à "
+"transformer. Cliquez sur le point de dÃpart pour fermer la cage. "
+"<acronym>GIMP</acronym> effectue alors des calculs et active  "
+"<quote>DÃformer la cage pour dÃformer l'image</quote> et vous pouvez faire "
+"glisser les points pour dÃformer la cage et l'image."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -2294,6 +2325,9 @@ msgid ""
 "press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
 "especially when working with large images."
 msgstr ""
+"Les points activÃs prennent la forme de carrÃs. La transformation est "
+"rÃalisÃe quand vous relÃchez le bouton de la souris. Elle peut prendre "
+"beaucoup de temps, surtout avec les grandes images."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
 msgid ""
@@ -2302,11 +2336,16 @@ msgid ""
 "points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
 "the image</quote> to transform the image or layer."
 msgstr ""
+"Si vous voulez ajouter d'autres points, sÃlectionnez <quote>CrÃer ou ajuster "
+"la cage</quote>, placez les nouveaux points sur la ligne et revenez à "
+"<quote>DÃformer la cage pour dÃformer l'image</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
 msgid ""
 "When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
 msgstr ""
+"Quand vous Ãtes prÃt, appuyez sur <keycap>EntrÃe</keycap> pour confirmer la "
+"transformation."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2654,73 +2693,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010, 2011"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'AperÃu est ici superposà à l'image elle-mÃme. La liste dÃroulante vous "
-#~ "offre quatre possibilitÃsÂ:"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Contour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-#~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
-#~ "the transformation will concern either the content or the boundaries of "
-#~ "the selection according to the selected Affect mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "entoure l'image d'un cadre fait d'une fine ligne, avec une poignÃe à "
-#~ "chaque coin. Le mouvement ne concernera que le cadre sur l'AperÃu, mais "
-#~ "le rÃsultat de la transformation portera sur le contenu ou les limites de "
-#~ "la sÃlection en fonction du mode Transformer choisi."
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
-#~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
-#~ "concern either the content or the boundaries of the selection according "
-#~ "to the selected Transform mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "plaque une grille sur l'image, avec quatre poignÃes. Le mouvement ne "
-#~ "concernera que la grille sur l'AperÃu, mais le rÃsultat de la "
-#~ "transformation portera sur le contenu ou les limites de la sÃlection en "
-#~ "fonction du mode Transformer choisi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
-#~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aperÃu est constituà ici d'une copie de l'image plaquÃe sur l'image et "
-#~ "entourÃe d'un contour. Le mouvement concerne cette copie d'image, "
-#~ "laissant apparaÃtre l'image sous-jacente."
-
-#~ msgid "Grid+Image"
-#~ msgstr "Image+Grille"
-
-#~ msgid "Both turn at the same time."
-#~ msgstr "Les deux tournent en mÃme temps."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
-#~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
-#~ "displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. "
-#~ "<guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance "
-#~ "between the grid lines. Use the slider to set the distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les deux options avec grille activent la liste dÃroulante permettant de "
-#~ "choisir le <guilabel>Nombre de lignes pour la grille </guilabel> et "
-#~ "l'<guilabel>Espacement des lignes de la grille</guilabel>. Vous "
-#~ "utiliserez pour cela le curseur, ou la boÃte de saisie avec molette, sous-"
-#~ "jacents."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
-#~ "in-convmatrix\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domaine rÃservà aux mathÃmaticiens. Vous pouvez vous faire une petite "
-#~ "idÃe du mode d'action des matrices dans le filtre <link linkend=\"plug-in-"
-#~ "convmatrix\">Matrice de convolution</link>"
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010, 2011, 2012"
+
+
diff --git a/src/toolbox/transform/common-features.xml b/src/toolbox/transform/common-features.xml
old mode 100755
new mode 100644



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]