[baobab] Added Aragonese translation



commit 112d7dd3c7d1623195c0262ff3f483250b5c2da4
Author: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>
Date:   Thu Dec 13 00:10:16 2012 +0100

    Added Aragonese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/an.po   |  238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 239 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 30de63b..f546ab2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 af
 am
+an
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
new file mode 100644
index 0000000..bf423f3
--- /dev/null
+++ b/po/an.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# Aragonese translation for baobab.
+# Copyright (C) 2012 baobab's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the baobab package.
+# jorgtum <jorgtum gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:22+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Language: an\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Analizador d'uso de disco"
+
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Compreba la grandaria d'as carpetas y lo espacio disponible en disco"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "URI d'as particions excluidas"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Una lista d'URI t'as particiones que cal excluir de l'analÃs."
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Grafico activo"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "Quà tipo de grafico se debe amostrar."
+
+#: ../src/baobab-application.vala:53
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Amostrar informaciÃn d'a versiÃn y salir"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:135
+msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgstr "- Analizador d'uso de disco"
+
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Elemento"
+msgstr[1] "%d Elementos"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:186
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "Profundidat maxima"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:187
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr "a profundidat maxima dibuixada en o grafico dende a radiz"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:196
+msgid "Chart model"
+msgstr "Modelo de grafico"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:197
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr "Establir o modelo d'o grafico"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:204
+msgid "Chart root node"
+msgstr "Nodo radiz d'o grafico"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:205
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr "Establir o nodo radiz d'o modelo"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:898
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_Mover ta la carpeta pai"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:902
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:906
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Achiquir"
+
+#: ../src/baobab-location.vala:77
+msgid "Home folder"
+msgstr "Carpeta presonal"
+
+#: ../src/baobab-location.vala:123
+msgid "Main volume"
+msgstr "Volumen prencipal"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Analisar carpeta"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Analisar una carpeta"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Analisar carpeta remota"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "Analisar una carpeta remota"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "Usage"
+msgstr "Emplego"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenius"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Grafico d'anillos"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "Grafico d'arbol"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Ubrir carpeta"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Copiar a ruta en o portafuellas"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver ta la papelera"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Adu_ya"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Arredol de"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizador"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Scan Home"
+msgstr "_Analisar carpeta presonal"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Analisar _carpeta?"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
+msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
+msgstr "Analisar carpeta _remota?"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Veyer"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
+msgid "_Expand All"
+msgstr "D_esplegar-lo tot"
+
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Plegar-lo tot"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:206
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecciona la carpeta"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:256
+msgid "Could not analyze volume."
+msgstr "No se pudo analisar o volumen."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:307
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:310
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "Una ferramienta grafica ta analisar l'emplego d'o disco."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:315
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:557
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgstr "No se pudo analisar a carpeta Â%s u bella d'as suyas subcarpetas."
+
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "Â%s no ye una carpeta valida"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "No se pudo analisar l'emplego d'o disco."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]