[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 12 Dec 2012 16:36:17 +0000 (UTC)
commit f76467c6440bce07481b3bab91bf98e0ade2f4bb
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Dec 12 17:36:05 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09de1ba..e0d3dee 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German translation for frogr.
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
+#
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Frogr"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "%s legitimieren"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "UngÃltiger PrÃfcode"
-#: ../src/frogr-controller.c:487
+#: ../src/frogr-controller.c:493
msgid "Process cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:492
+#: ../src/frogr-controller.c:498
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfÃgbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:496
+#: ../src/frogr-controller.c:502
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:500
+#: ../src/frogr-controller.c:506
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:504
+#: ../src/frogr-controller.c:510
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen:\n"
"Datei ist ungÃltig"
-#: ../src/frogr-controller.c:508
+#: ../src/frogr-controller.c:514
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:513
+#: ../src/frogr-controller.c:519
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Kontingent Ãberschritten (Grenze: %d Video pro Monat)"
msgstr[1] "Kontingent Ãberschritten (Grenze: %d Videos pro Monat)"
-#: ../src/frogr-controller.c:517
+#: ../src/frogr-controller.c:523
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Videos:\n"
"Sie kÃnnen keine weiteren Videos mit diesem Konto hochladen"
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:529
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:527
+#: ../src/frogr-controller.c:533
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:531
+#: ../src/frogr-controller.c:537
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:535
+#: ../src/frogr-controller.c:541
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:539
+#: ../src/frogr-controller.c:545
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:543
+#: ../src/frogr-controller.c:549
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:547
+#: ../src/frogr-controller.c:553
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:557
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist fÃr diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:561
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:567
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"%s ist nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:566
+#: ../src/frogr-controller.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung bei Flickr ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:570
+#: ../src/frogr-controller.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Sie haben %s noch nicht korrekt legitimiert.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:581
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"UngÃltiger PrÃfcode.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:585
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -272,58 +272,58 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfÃgbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:584
+#: ../src/frogr-controller.c:590
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:783
+#: ../src/frogr-controller.c:789
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Legitimierung ist fehlgeschlagen (ZeitÃberschreitung)"
-#: ../src/frogr-controller.c:824
+#: ../src/frogr-controller.c:830
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
msgstr "Hochladen wird erneut versucht (Versuch %d/%d) â"
-#: ../src/frogr-controller.c:829
+#: ../src/frogr-controller.c:835
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1948
+#: ../src/frogr-controller.c:1954
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Anmeldedaten werden aktualisiert â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1953
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Legitimierungsdaten werden geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1958
+#: ../src/frogr-controller.c:1964
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Legitimierung wird abgeschlossen â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1963
+#: ../src/frogr-controller.c:1969
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Albenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1968
+#: ../src/frogr-controller.c:1974
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Gruppenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1973
+#: ../src/frogr-controller.c:1979
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Markierungsliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:2113
+#: ../src/frogr-controller.c:2119
msgid "No sets found"
msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2147
+#: ../src/frogr-controller.c:2153
msgid "No groups found"
msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2762
+#: ../src/frogr-controller.c:2768
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,6 +333,11 @@ msgstr ""
"werden kÃnnen.\n"
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
+#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#, c-format
+msgid "Error opening project file"
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Projektdatei"
+
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
msgid "Missing data required"
@@ -486,21 +491,12 @@ msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch auf, ein Bild hochzuladen"
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:138
+#: ../src/frogr-file-loader.c:147
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Dateien werden geladen %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load video %s\n"
-"Please check that you have the right codec installed"
-msgstr ""
-"Video %s kann nicht geladen werden\n"
-"Bitte prÃfen Sie, ob der richtige Codec installiert ist"
-
-#: ../src/frogr-file-loader.c:313
+#: ../src/frogr-file-loader.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -509,10 +505,19 @@ msgstr ""
"Bild %s kann nicht geladen werden:\n"
"%s"
+#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Video %s kann nicht geladen werden\n"
+"Bitte prÃfen Sie, ob der richtige Codec installiert ist"
+
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:796
+#: ../src/frogr-file-loader.c:834
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -541,57 +546,57 @@ msgstr "Aufnahmedatum: %s"
msgid "File size: %s"
msgstr "DateigrÃÃe: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1249
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1262
msgid "Text Files"
msgstr "Textdateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
msgid "Select Destination"
msgstr "WÃhlen Sie das Ziel"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+#: ../src/frogr-main-view.c:1329
msgid "Untitled Project"
msgstr "Unbenanntes Projekt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1374
+#: ../src/frogr-main-view.c:1375
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1415
+#: ../src/frogr-main-view.c:1416
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1421
+#: ../src/frogr-main-view.c:1422
msgid "Video Files"
msgstr "Video-Dateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1442
+#: ../src/frogr-main-view.c:1443
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Sie haben noch kein Bild hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1457
+#: ../src/frogr-main-view.c:1458
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie mÃssen zunÃchst einige Bilder auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1917
+#: ../src/frogr-main-view.c:1918
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1927
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -600,7 +605,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1952
+#: ../src/frogr-main-view.c:1953
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s verbleibend"
@@ -608,7 +613,7 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1978
+#: ../src/frogr-main-view.c:1979
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]