[gimp-help-2] Update French translation and images



commit a4116a634a1c2c2a84a5f2f79f2ed10cbc797abf
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Wed Dec 12 16:43:44 2012 +0100

    Update French translation and images

 images/fr/toolbox/blend-tool-options.png        |  Bin 16336 -> 11299 bytes
 images/fr/toolbox/color-picker-options.png      |  Bin 12387 -> 9041 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-airbrush.png     |  Bin 28144 -> 13179 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png |  Bin 23787 -> 15484 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-brushcommon.png  |  Bin 20556 -> 12070 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-clone.png        |  Bin 25422 -> 15058 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-dodge.png        |  Bin 25966 -> 15657 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-eraser.png       |  Bin 21852 -> 11505 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-fill.png         |  Bin 18489 -> 12135 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-heal.png         |  Bin 22876 -> 12480 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-ink.png          |  Bin 13295 -> 12187 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-paintbrush.png   |  Bin 26579 -> 10853 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-pencil.png       |  Bin 26419 -> 10859 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-perspective.png  |  Bin 14207 -> 11400 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-rotate.png       |  Bin 15095 -> 11516 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-scale.png        |  Bin 18404 -> 11224 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png   |  Bin 14491 -> 8106 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-shear.png        |  Bin 16306 -> 10577 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-smudge.png       |  Bin 14053 -> 14168 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-wand.png         |  Bin 14684 -> 8483 bytes
 images/fr/toolbox/toolbox-tool-options.png      |  Bin 10218 -> 13180 bytes
 po/fr/concepts.po                               |    4 +-
 po/fr/dialogs.po                                |    7 +-
 po/fr/toolbox.po                                |  305 ++++++++----
 po/fr/toolbox/paint.po                          |    2 +-
 po/fr/toolbox/transform.po                      |  578 ++++++++++++++++++-----
 po/fr/using.po                                  |    5 +-
 src/toolbox/transform/common-features.xml       |   14 +-
 28 files changed, 691 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/toolbox/blend-tool-options.png b/images/fr/toolbox/blend-tool-options.png
index 3a81431..4720c62 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/blend-tool-options.png and b/images/fr/toolbox/blend-tool-options.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/color-picker-options.png b/images/fr/toolbox/color-picker-options.png
index 95d68c5..721ee0d 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/color-picker-options.png and b/images/fr/toolbox/color-picker-options.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-airbrush.png b/images/fr/toolbox/tool-options-airbrush.png
index bbc16ad..bc76149 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-airbrush.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-airbrush.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png b/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png
index aa95649..fc9be1e 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-brushcommon.png b/images/fr/toolbox/tool-options-brushcommon.png
index 46eb58c..240625b 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-brushcommon.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-brushcommon.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-clone.png b/images/fr/toolbox/tool-options-clone.png
index 7666ab7..bbe5335 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-clone.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-clone.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-dodge.png b/images/fr/toolbox/tool-options-dodge.png
index 0b07ad5..ee28cab 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-dodge.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-dodge.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-eraser.png b/images/fr/toolbox/tool-options-eraser.png
index 0adb8fd..0cd88fd 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-eraser.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-eraser.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-fill.png b/images/fr/toolbox/tool-options-fill.png
index be946cb..ffeb01a 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-fill.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-fill.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-heal.png b/images/fr/toolbox/tool-options-heal.png
index c1c931f..e0adfdd 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-heal.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-heal.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-ink.png b/images/fr/toolbox/tool-options-ink.png
index 6ccad85..85daecb 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-ink.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-ink.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-paintbrush.png b/images/fr/toolbox/tool-options-paintbrush.png
index 19662a1..44742ca 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-paintbrush.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-paintbrush.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-pencil.png b/images/fr/toolbox/tool-options-pencil.png
index 99499be..d65c068 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-pencil.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-pencil.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-perspective.png b/images/fr/toolbox/tool-options-perspective.png
index bbbae3c..28a2894 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-perspective.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-perspective.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-rotate.png b/images/fr/toolbox/tool-options-rotate.png
index 3a62216..e97b9be 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-rotate.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-rotate.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-scale.png b/images/fr/toolbox/tool-options-scale.png
index 1b62b53..2677438 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-scale.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-scale.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png b/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png
index 069241e..e6502e9 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-shear.png b/images/fr/toolbox/tool-options-shear.png
index b4fe6d8..195c590 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-shear.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-shear.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-smudge.png b/images/fr/toolbox/tool-options-smudge.png
index 80af179..cbc5adc 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-smudge.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-smudge.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png b/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png
index 7c8b9d7..c6daf2c 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/toolbox-tool-options.png b/images/fr/toolbox/toolbox-tool-options.png
index 613bd0d..0a442f8 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/toolbox-tool-options.png and b/images/fr/toolbox/toolbox-tool-options.png differ
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index fe04fed..1285e3f 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -329,14 +329,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"Les prÃrÃglges des outils de peinture sont dÃcrits dans <xref linkend=\"gimp-"
+"Les prÃrÃglages des outils de peinture sont dÃcrits dans <xref linkend=\"gimp-"
 "presets-dialog\"/>."
 
 #: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
 msgid ""
 "Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/>."
 msgstr ""
-"Les prÃrÃglages des outils de peinture sont dÃcrits dans <xref linkend="
+"Les prÃrÃglages des outils de couleur sont dÃcrits dans <xref linkend="
 "\"color-tool-presets\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
diff --git a/po/fr/dialogs.po b/po/fr/dialogs.po
index fe87d74..d77d678 100644
--- a/po/fr/dialogs.po
+++ b/po/fr/dialogs.po
@@ -445,7 +445,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:87(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear four buttons: <placeholder-1/>"
-msgstr "Quatre boutons sont prÃsents en bas de la boÃte de dialogueÂ:"
+msgstr ""
+"Quatre boutons sont prÃsents en bas de la boÃte de dialogueÂ: <placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:144(title)
 msgid "The Tool Presets Dialog Context Menu"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgid ""
 "a click on the <guibutton>Edit this tool preset</guibutton> button in the "
 "button bar of the Tool Presets Dialog."
 msgstr ""
-"un clic sur le bouton <guibutton>Modifier le prÃrÃglage</guibutton dans la "
+"un clic sur le bouton <guibutton>Modifier le prÃrÃglage</guibutton> dans la "
 "barre de boutons du dialogue PrÃrÃglages d'outils."
 
 #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:38(para)
@@ -552,7 +553,7 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">select resources to be saved</emphasis> by clicking "
 "on check boxes."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">sÃlectionner les ressources à enregistrer</emphasis> "
+"<emphasis role=\"bold\">SÃlectionner les ressources à enregistrer</emphasis> "
 "en cliquant sur les cases à cocher."
 
 #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:59(para)
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index 8c46eab..9444416 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Julien Hardelin, 2011.
+#
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-08 15:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 07:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 07:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 08:40+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -179,9 +181,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+"md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "Aire des couleurs"
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary)
-#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:14(primary)
 msgid "Toolbox"
 msgstr "BoÃte à Outils"
 
@@ -499,16 +502,16 @@ msgid ""
 "Right clicking on the frame opens a context menu that allows you to copy, "
 "cut, paste, load a text..."
 msgstr ""
-"L'outil Texte permet d'Ãcrire un texte dans une image Avec <acronym>GIMP-2.8<"
-"/acronym>, il est possible d'Ãcrire le texte directement sur le canevas, sans "
-"recourir à l' Ãditeur de texte (bien que vous pouvez toujours l'utiliser en "
-"cochant l'option <guilabel>Utiliser l'Ãditeur</guilabel> dans la boÃte du "
-"Dialogue des options. Une barre d'outils texte a Ãtà ajoutÃe, permettant de "
-"modifier le texte de diverses faÃons, mais vous pouvez toujours utiliser le <"
-"emphasis>Dialogue des options texte</emphasis> pour changer la police, la "
-"couleur et la taille du texte, et le justifier, de faÃon interactive. Le clic "
-"droit sur le cadre de texte ouvre un menu contextuel pour copier, couper, "
-"coller, charger un texte..."
+"L'outil Texte permet d'Ãcrire un texte dans une image Avec <acronym>GIMP-"
+"2.8</acronym>, il est possible d'Ãcrire le texte directement sur le canevas, "
+"sans recourir à l' Ãditeur de texte (bien que vous pouvez toujours "
+"l'utiliser en cochant l'option <guilabel>Utiliser l'Ãditeur</guilabel> dans "
+"la boÃte du Dialogue des options. Une barre d'outils texte a Ãtà ajoutÃe, "
+"permettant de modifier le texte de diverses faÃons, mais vous pouvez "
+"toujours utiliser le <emphasis>Dialogue des options texte</emphasis> pour "
+"changer la police, la couleur et la taille du texte, et le justifier, de "
+"faÃon interactive. Le clic droit sur le cadre de texte ouvre un menu "
+"contextuel pour copier, couper, coller, charger un texte..."
 
 #: src/toolbox/text.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -721,8 +724,7 @@ msgstr "Indentation"
 #: src/toolbox/text.xml:244(para)
 msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the first line."
 msgstr ""
-"ContrÃle le dÃcalage vers la droite de la premiÃre ligne d'un "
-"paragraphe."
+"ContrÃle le dÃcalage vers la droite de la premiÃre ligne d'un paragraphe."
 
 #: src/toolbox/text.xml:252(term)
 msgid "Line Spacing"
@@ -762,7 +764,8 @@ msgid "Box"
 msgstr "BoÃte"
 
 #: src/toolbox/text.xml:282(para)
-msgid "Concerns the text box. The associated drop down list offers two options:"
+msgid ""
+"Concerns the text box. The associated drop down list offers two options:"
 msgstr ""
 "Concerne la boÃte de texte. La liste dÃroulante associÃe offre deux optionsÂ:"
 
@@ -774,12 +777,12 @@ msgid ""
 "indents all lines. If you increase the box size, the option turns to \"Fixed"
 "\"."
 msgstr ""
-"<guilabel>Dynamique</guilabel>Â: option par dÃfaut. La taille "
-"de la boÃte de texte augmente au cours de l'Ãcriture et le texte risque de "
-"dÃpasser les limites de l'image. Vous devez appuyer sur <keycap>EntrÃe<"
-"/keycap> pour ajouter une nouvelle ligne. L'option d'indentation indente "
-"toutes les lignes. Si vous accroissez la taille de la boÃte de texte, cette "
-"option devient <quote>FixÃ</quote>."
+"<guilabel>Dynamique</guilabel>Â: option par dÃfaut. La taille de la boÃte de "
+"texte augmente au cours de l'Ãcriture et le texte risque de dÃpasser les "
+"limites de l'image. Vous devez appuyer sur <keycap>EntrÃe</keycap> pour "
+"ajouter une nouvelle ligne. L'option d'indentation indente toutes les "
+"lignes. Si vous accroissez la taille de la boÃte de texte, cette option "
+"devient <quote>FixÃ</quote>."
 
 #: src/toolbox/text.xml:293(para)
 msgid ""
@@ -793,10 +796,10 @@ msgstr ""
 "<guilabel>FixÃ</guilabel>Â: vous devez d'abord agrandir la boÃte de texte, "
 "sinon les raccourcis clavier habituels sont actifsÂ! Le texte est limità par "
 "le bord droit de la boÃte et continue sur la ligne suivante. Mais il ne "
-"s'agit pas d'une vÃritable nouvelle ligne et il faut appuyer sur <keycap>"
-"EntrÃe</keycap> pour ajouter un vraie nouvelle ligne. Le texte peut dÃpasser "
-"la limite infÃrieure de l'image. L'option d'indentation ne s'applique qu'Ã la "
-"premiÃre ligne."
+"s'agit pas d'une vÃritable nouvelle ligne et il faut appuyer sur "
+"<keycap>EntrÃe</keycap> pour ajouter un vraie nouvelle ligne. Le texte peut "
+"dÃpasser la limite infÃrieure de l'image. L'option d'indentation ne "
+"s'applique qu'Ã la premiÃre ligne."
 
 #: src/toolbox/text.xml:307(title)
 msgid "The Text tool context menu"
@@ -805,7 +808,8 @@ msgstr "Le menu contextuel de l'outil Texte"
 #: src/toolbox/text.xml:308(para)
 msgid "You get this menu by right clicking in a text frame with handles."
 msgstr ""
-"Vous accÃdez à ce menu par un clic droit dans un cadre de texte avec poignÃes."
+"Vous accÃdez à ce menu par un clic droit dans un cadre de texte avec "
+"poignÃes."
 
 #: src/toolbox/text.xml:313(para)
 msgid ""
@@ -814,9 +818,9 @@ msgid ""
 "<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is full of text."
 msgstr ""
 "<guilabel>Couper, Copier, Coller, Supprimer</guilabel>Â: ces options "
-"concernent un texte sÃlectionnÃ. Elles restent en grisà tant qu'aucun "
-"texte n'est sÃlectionnÃ. <quote>Coller</quote> est activà si le "
-"presse-papier n'est pas vide."
+"concernent un texte sÃlectionnÃ. Elles restent en grisà tant qu'aucun texte "
+"n'est sÃlectionnÃ. <quote>Coller</quote> est activà si le presse-papier "
+"n'est pas vide."
 
 #: src/toolbox/text.xml:321(para)
 msgid ""
@@ -842,12 +846,12 @@ msgid ""
 "on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
 "can modify the shape of letters by moving path control points."
 msgstr ""
-"<guilabel>Chemin depuis le texte</guilabel>Â: cette commande crÃe un chemin à "
-"partir du contour du texte. le rÃsultat n'est pas Ãvident. Vous devez ouvrir "
-"le Dialogue des chemins et rendre le chemin visible. sÃlectionnez alors "
-"l'outil Chemin et cliquez sur le texte. Chaque lettre se retrouve entourÃe "
-"d'un chemin constituant un composant du chemin. Vous pouvez ainsi modifier la "
-"forme des lettres en dÃplaÃant les points de contrÃle."
+"<guilabel>Chemin depuis le texte</guilabel>Â: cette commande crÃe un chemin "
+"Ã partir du contour du texte. le rÃsultat n'est pas Ãvident. Vous devez "
+"ouvrir le Dialogue des chemins et rendre le chemin visible. sÃlectionnez "
+"alors l'outil Chemin et cliquez sur le texte. Chaque lettre se retrouve "
+"entourÃe d'un chemin constituant un composant du chemin. Vous pouvez ainsi "
+"modifier la forme des lettres en dÃplaÃant les points de contrÃle."
 
 #: src/toolbox/text.xml:341(para)
 msgid ""
@@ -863,8 +867,7 @@ msgid ""
 "primary></indexterm>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Texte le long du chemin</guilabel>: <indexterm><primary>Texte le "
-"long du chemin</"
-"primary></indexterm>"
+"long du chemin</primary></indexterm>"
 
 #: src/toolbox/text.xml:356(para)
 msgid ""
@@ -911,9 +914,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cliquez sur le bouton <guibutton>Texte le long du chemin</guibutton>. Le "
 "texte est courbà sur le chemin. Les lettres sont reprÃsentÃes par leur "
-"contour. Chacune d'elles est un composant du nouveau chemin qui apparaÃt dans "
-"le <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialogue des chemins</link>. Toutes les "
-"options des chemins devraient s'appliquer à ce nouveau chemin."
+"contour. Chacune d'elles est un composant du nouveau chemin qui apparaÃt "
+"dans le <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialogue des chemins</link>. "
+"Toutes les options des chemins devraient s'appliquer à ce nouveau chemin."
 
 #: src/toolbox/text.xml:395(title)
 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
@@ -1850,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:85(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
 "md5=1bc248506e2c8dd3f4c7f37443f9db6c"
@@ -1858,7 +1861,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:146(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:147(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; "
 "md5=08f80c11928af0e021f60a88c145e21b"
@@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:195(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
 "md5=3b2e851ee916cd9c112335cada603267"
@@ -1874,7 +1877,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:218(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:219(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
 "md5=54142c39d63f6e1f288fe1eb89d2d10e"
@@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:240(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:241(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
 "md5=8db00466e998bf761e611d3f204493b4"
@@ -1890,21 +1893,41 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:261(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:262(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
 "md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/intro.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'; "
+"md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'; "
+"md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'; "
+"md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'; "
+"md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:11(title)
 msgid "The Toolbox"
 msgstr "La boÃte à Outils"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:17(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:18(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:19(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:20(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
 "perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
@@ -1915,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "rapidement des tÃches de base telles que des sÃlections ou des chemins. Tous "
 "ces outils sont dÃtaillÃs dans ce chapitre."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:25(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:26(para)
 msgid ""
 "(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
 "way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
@@ -1928,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 "sur le calque actif) Ã l'aide du pointeur de la souris ou d'une tablette "
 "graphique, ou en rÃglant des options dans la fenÃtre des options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:34(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:35(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
 "for an overview of the toolbox and its components."
@@ -1937,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "principaleÂ: la BoÃte à outils</link> pour un aperÃu gÃnÃral sur la boÃte à "
 "outils et ses composants."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:39(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:40(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
 "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
@@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "permettent de rÃaliser une grande variÃtà de tÃches. Ces outils peuvent Ãtre "
 "rangÃs en cinq catÃgoriesÂ:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:46(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:47(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
 "the image that will be affected by subsequent actions;"
@@ -1955,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Les outils de sÃlection</emphasis>, qui dÃterminent ou modifient "
 "la partie de l'image qui sera affectÃe par les opÃrations rÃalisÃes."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:52(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:53(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
 "image;"
@@ -1963,14 +1986,14 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Les outils de peinture</emphasis>, qui modifient les couleurs "
 "quelque part dans l'image."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:58(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:59(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
 msgstr ""
 "<emphasis>Les outils de transformation</emphasis>, qui modifient la "
 "gÃomÃtrie de l'image."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:64(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:65(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
 "across the entire image;"
@@ -1978,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Les outils de couleurs</emphasis>, qui modifient la distribution "
 "des couleurs dans toute l'image."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:70(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:71(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four "
 "categories."
@@ -1986,15 +2009,15 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Les autres outils</emphasis>, qui n'appartiennent pas aux "
 "catÃgories prÃcÃdentes."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:79(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:80(title)
 msgid "Tool Icons"
 msgstr "IcÃnes d'outils"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:82(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:83(title)
 msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
 msgstr "Les icÃnes d'outils dans la BoÃte à outils"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:89(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:90(para)
 msgid ""
 "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By "
 "default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color "
@@ -2012,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. En fait, tous les outils sont dans le menu <guilabel>Outils</"
 "guilabel> et tous sont accessibles par un raccourci clavier."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:105(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:106(para)
 msgid ""
 "In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
 "installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
@@ -2031,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Ã outils, par exemple les outils de couleur. Vous pouvez personnaliser les "
 "outils prÃsents dans la BoÃte à outils en passant par "
 
-#: src/toolbox/intro.xml:122(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:123(para)
 msgid ""
 "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
 "indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
@@ -2046,19 +2069,19 @@ msgstr ""
 "pointage</guimenuitem><guimenuitem>IcÃne de l'outil</guimenuitem></"
 "menuchoice> )."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:139(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:140(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:142(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:143(title)
 msgid "Tool Options Dialog"
 msgstr "La fenÃtre de dialogue Options de l'outil"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:150(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:151(para)
 msgid "The Tool Options dialog of the Airbrush tool."
 msgstr "La boÃte de dialogue des options de l'outil pour l'outil AÃrographe."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:156(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:157(para)
 msgid ""
 "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
 "Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
@@ -2070,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "Sinon, vous devriez corriger cela, car il est difficile d'utiliser un outil "
 "sans pouvoir changer ses optionsÂ:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:163(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:164(para)
 msgid ""
 "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
 "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
@@ -2087,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-concepts-docks\">Dialogues et attachements</link> pour plus de "
 "prÃcisions."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:177(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:178(para)
 msgid ""
 "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
 "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -2104,15 +2127,15 @@ msgstr ""
 "vous vous rappeliez avoir utilisà une option inhabituelle quelque temps "
 "auparavant."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:186(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:187(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog, four buttons appear:"
 msgstr "En bas du dialogue Options de l'outil se trouvent quatre boutonsÂ:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:199(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:200(phrase)
 msgid "Save Options to"
 msgstr "Enregistrer les options vers"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:202(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:203(para)
 msgid ""
 "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
 "you can restore them later. It brings up the <xref linkend=\"gimp-presets-"
@@ -2121,18 +2144,17 @@ msgid ""
 "worry about including the name of the tool when you assign a name here."
 msgstr ""
 "Ce bouton vous permet de sauvegarder les rÃglages de l'outil de faÃon à "
-"pouvoir les restaurer ultÃrieurement. Il ouvre la fenÃtre <xref "
-"linkend=\"gimp-presets-"
-"dialog\"/> permettant de donner un nom au nouveau prÃ-rÃglage. Quand vous "
-"restaurez les options, seuls les prÃ-rÃglages de l'outil actif sont affichÃs, "
-"et vous n'avez pas à vous prÃoccuper d'inclure le nom de l'outil lorsque vous "
-"assignez un nom ici."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:222(phrase)
+"pouvoir les restaurer ultÃrieurement. Il ouvre la fenÃtre <xref linkend="
+"\"gimp-presets-dialog\"/> permettant de donner un nom au nouveau prÃ-"
+"rÃglage. Quand vous restaurez les options, seuls les prÃ-rÃglages de l'outil "
+"actif sont affichÃs, et vous n'avez pas à vous prÃoccuper d'inclure le nom "
+"de l'outil lorsque vous assignez un nom ici."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:223(phrase)
 msgid "Restore Options"
 msgstr "Restaurer les Options"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:225(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:226(para)
 msgid ""
 "This button allows you to restore a previously saved preset of options for "
 "the active tool. If no presets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -2142,15 +2164,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce bouton vous permet de restaurer un prÃ-rÃglage d'options pour l'outil "
 "actif. Si aucun prÃ-rÃglage n'a Ãtà enregistrà pour l'outil, le bouton  est "
-"dÃsactivÃ. Sinon, cliquer dessus fait apparaÃtre un menu donnant la liste des "
-"noms des diffÃrents enregistrements parmi lesquels vous pouvez faire votre "
-"choix."
+"dÃsactivÃ. Sinon, cliquer dessus fait apparaÃtre un menu donnant la liste "
+"des noms des diffÃrents enregistrements parmi lesquels vous pouvez faire "
+"votre choix."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:244(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:245(phrase)
 msgid "Delete Options"
 msgstr "Supprimer les Options"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:247(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:248(para)
 msgid ""
 "This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -2164,15 +2186,102 @@ msgstr ""
 "liste des noms des diffÃrents prÃ-rÃglages enregistrÃs parmi lesquels vous "
 "pouvez choisir celui à supprimer."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:265(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:266(phrase)
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Revenir aux options par dÃfaut"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:268(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:269(para)
 msgid ""
 "This button resets the options for the active tool to their default values."
 msgstr "Sans commentaire."
 
+#: src/toolbox/intro.xml:279(term)
+msgid "New sliders"
+msgstr "Les nouveaux curseurs"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:282(primary)
+msgid "Sliders"
+msgstr "Curseurs"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:284(para)
+msgid ""
+"Option sliders have changed with GIMP-2.8: it is not visible, but the slider "
+"area is now divided into upper and lower parts."
+msgstr ""
+"Les curseurs d'option ont changà avec GIMP-2.8Â: ce n'est pas visible, mais "
+"la surface de curseur est maintenant divisÃe en deux parties, haute et basse."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:289(title)
+msgid "The new sliders of tool options dialogs"
+msgstr "Les nouveaux curseurs d'option des dialogues d'outils"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:296(para)
+msgid "The upwards arrow pointer in the top half of the slider area"
+msgstr ""
+"Le pointeur flÃche vers le haut dans la moitià supÃrieure de la surface de "
+"curseur"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:307(para)
+msgid ""
+"The horizontal two-way arrow pointer in the lower half of the slider area"
+msgstr ""
+"Le pointeur double flÃche horizontale dans la partie infÃrieure de la "
+"surface de curseur"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:317(title)
+msgid "In the top half of the slider area:"
+msgstr "Dans la moitià haute de la surface de curseurÂ:"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:318(para)
+msgid ""
+"Clicking with the up arrow pointer sets slider to a value that depends on "
+"the position of the pointer (no reference, imprecise). Clicking and dragging "
+"the up arrow pointer sets the value by large amounts."
+msgstr ""
+"Un clic avec le pointeur flÃche vers le haut rÃgle le curseur à une valeur "
+"qui dÃpend de la position du pointeur (pas de rÃfÃrence, manque de "
+"prÃcision). Le cliquer-glisser du pointeur flÃche vers le haut rÃgle la "
+"valeur par larges pas."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:329(title)
+msgid "In the lower half of the slider area:"
+msgstr "dans la partie basse de la surface de curseurÂ:"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:330(para)
+msgid ""
+"Clicking with the two-way arrow pointer has no effect. Clicking and dragging "
+"the two-way arrow pointer sets the value by small amounts."
+msgstr ""
+"Le clic avec le pointeur double flÃche n'a aucun effet. Le cliquer-glisser "
+"de e pointeur rÃgle la valeur par petits pas."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:338(para)
+msgid ""
+"Once you have set the value approximately, you can tune it precisely using "
+"the two small arrow buttons at the right of the slider."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez la valeur approximativement, vous pouvez la rÃgler "
+"plus finement avec les petits boutons flÃches situÃs à droite du curseur."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:342(para)
+msgid ""
+"The value area in the slider area works as a text editor: there, you can "
+"edit the value or enter a new value directly."
+msgstr ""
+"La zone de valeur dans la surface de curseurs fonctionne comme un Ãditeur de "
+"testeÂ: vous pouvez y modifier la valeur ou saisir une nouvelle valeur "
+"directement."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:346(para)
+msgid ""
+"For some options, you can drag the pointer outside the tool dialog. For "
+"example with the size slider, whose maximum value is 10,000, you can drag "
+"the mouse pointer up to the right side of your screen."
+msgstr ""
+"Avec certaines options, vous pouvez glisser le pointeur en dehors de la "
+"boÃte de dialogue de l'outil. Par exemple, vous pouvez glisser le pointeur "
+"de souris, dont la valeur maximum est 10.000, jusqu'au bord droit de l'Ãcran "
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
@@ -2414,7 +2523,9 @@ msgstr "Outils de couleurs"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
 "md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
+"md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2422,7 +2533,9 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
 "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
+"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2430,7 +2543,9 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
 "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
+"md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:17(title)
 #: src/toolbox/color-picker.xml:21(secondary)
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index c9c2a73..b057ea6 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -3788,7 +3788,7 @@ msgid ""
 "represented here with a ringed cross."
 msgstr ""
 "Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
-"reprÃsentÃe ici par un croix cerclÃe."
+"reprÃsentÃe ici par une croix cerclÃe."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
 msgid ""
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index ba1229b..12192ed 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-11 08:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 16:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-11 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: FranÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
@@ -34,9 +34,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -60,6 +61,7 @@ msgstr "Cisaillement"
 #: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
@@ -113,6 +115,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "AccÃs à l'outil"
@@ -160,7 +163,8 @@ msgid "Shear tool options"
 msgstr "Options de l'outil Cisaillement"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
+#, fuzzy
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
 msgstr "Direction de transformation, Interpolation, Rognage, AperÃu"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
@@ -204,9 +208,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -331,6 +336,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Options"
@@ -341,7 +347,8 @@ msgstr "Les options de l'outil Mise à l'Ãchelle"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
+#, fuzzy
+msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, AperÃu"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
@@ -404,9 +411,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -417,6 +425,15 @@ msgid ""
 "md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
 msgstr " "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+msgstr " "
+
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
@@ -486,7 +503,8 @@ msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Options de l'outil Rotation"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
+#, fuzzy
+msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, AperÃu"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
@@ -559,18 +577,28 @@ msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centre X/Y"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
-"but you can change it by using the drop-down list."
+"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
+"on this point also allows you to move this center even outside the image. "
+"Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
+"drop-down list."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de fixer la position du centre de rotation, marquà "
 "par un gros point sur l'image. Vous pouvez aussi dÃplacer manuellement ce "
 "centre par un cliquer-glisser sur ce point. L'unità de mesure est le pixel, "
 "mais vous pouvez en changer en utilisant la liste dÃroulante."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+msgid "The rotating center"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
 msgid ""
 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
@@ -592,9 +620,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -701,8 +730,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La fenÃtre d'information donne une reprÃsentation mathÃmatique de la "
 "transformation de perspective. Vous trouverez plus d'informations à propos "
-"des matrices sur <ulink url=\"http://fr.wikipedia.";
-"org/wiki/Matrice_%28math%C3%A9matiques%29\">Wikipedia</ulink>."
+"des matrices sur <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Matrice_%28math%";
+"C3%A9matiques%29\">Wikipedia</ulink>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1209,7 +1238,6 @@ msgid "Crop"
 msgstr "DÃcoupage"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
@@ -1500,6 +1528,7 @@ msgstr ""
 "mettre en Ãvidence le rectangle de dÃcoupage."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:346(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides de sÃlection"
 
@@ -1567,14 +1596,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:193(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1582,7 +1611,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1590,25 +1619,49 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr " "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+msgstr " "
+
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Fonctions communes"
@@ -1775,10 +1828,11 @@ msgid "Cubic"
 msgstr "Cubique"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-"but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
+"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
 "<quote>Bicubic</quote>."
 msgstr ""
 "La couleur de chaque pixel est calculÃe selon la couleur moyenne des huit "
@@ -1791,14 +1845,16 @@ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation."
+"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
+"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
 msgstr ""
 "Cette mÃthode utilise la fonction mathÃmatique Sinc et donne une "
 "interpolation de haute qualitÃ."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -1807,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">PrÃfÃrencesÂ: Options des outils</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Rognage"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:179(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1819,34 +1875,35 @@ msgstr ""
 "Il se peut qu'aprÃs transformation, l'image rÃsultante soit plus grande. "
 "Dans ce cas, cette option la dÃcoupe aux dimensions de l'image d'origine."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:183(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Plusieurs faÃons de rogner sont à votre disposition :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:186(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajuster"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Image originale pour les exemples"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:196(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:299(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Rotation appliquÃe avec <quote>Ajuster</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "Rotation appliquÃe avec <quote>Ajuster</quote> et canevas agrandi à la "
 "taille du calque"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:223(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1859,38 +1916,38 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:236(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Rogner"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Exemple pour Rogner"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr "Avec RognerÂ: tout ce qui dÃpasse l'image est supprimÃ."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Rogner selon le rÃsultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Exemple pour Rogner selon le rÃsultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
 msgid "Rotation 45Â with Crop to result"
 msgstr "Rotation de 45Â avec Rogner selon le rÃsultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "La limite de rognage est marquÃe de rouge. Aucune zone transparente n'est "
 "englobÃe dans le rÃsultat."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -1900,23 +1957,25 @@ msgstr ""
 "zones transparentes crÃÃes dans les coins par l'opÃration de transformation "
 "ne sont pas englobÃes dans l'image rÃsultante."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Rogner selon les mÃmes proportions"
 
-#. <figure>
-#.                   <title>Example for Crop with aspect</title>
-#.                   <mediaobject>
-#.                     <imageobject>
-#.                       <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
-#.                     </imageobject>
-#.                     <caption>
-#.                       <para>Crop with aspect</para>
-#.                     </caption>
-#.                   </mediaobject>
-#.                 </figure>
-#. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Crop with aspect"
+msgstr "Exemple pour Rogner selon le rÃsultat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+msgid "Rotation -22Â"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#, fuzzy
+msgid "The rotated image"
+msgstr "Le rÃsultat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -1924,93 +1983,120 @@ msgstr ""
 "Cette option fonctionne comme la prÃcÃdente, mais s'assure que les "
 "proportions de l'image sont maintenues."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:330(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "AperÃu"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(para)
+msgid ""
+"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
+"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
+"with which you may select the visibility of the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
+msgid ""
+"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
+"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
+"outline in addition to the lines used by the different selections."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
+#, fuzzy
+msgid "No guides"
+msgstr "Guides de sÃlection"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
+msgid "As the name tells you, there are no guides used."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
+#, fuzzy
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centre X/Y"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
+"center of the image or layer."
 msgstr ""
-"L'AperÃu est ici superposà à l'image elle-mÃme. La liste dÃroulante vous "
-"offre quatre possibilitÃsÂ:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
-msgid "Outline"
-msgstr "Contour"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(para)
 msgid ""
-"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
-"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
-"selection according to the selected Affect mode."
+"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
+"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
+"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
 msgstr ""
-"entoure l'image d'un cadre fait d'une fine ligne, avec une poignÃe à chaque "
-"coin. Le mouvement ne concernera que le cadre sur l'AperÃu, mais le rÃsultat "
-"de la transformation portera sur le contenu ou les limites de la sÃlection "
-"en fonction du mode Transformer choisi."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(term)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(para)
 msgid ""
-"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
-"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
-"either the content or the boundaries of the selection according to the "
-"selected Transform mode."
+"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
+"five parts."
 msgstr ""
-"plaque une grille sur l'image, avec quatre poignÃes. Le mouvement ne "
-"concernera que la grille sur l'AperÃu, mais le rÃsultat de la transformation "
-"portera sur le contenu ou les limites de la sÃlection en fonction du mode "
-"Transformer choisi."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "DÃplacer une sÃlection"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
 msgid ""
-"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
-"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
+"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
+"each others and to the area to be transformed."
 msgstr ""
-"L'aperÃu est constituà ici d'une copie de l'image plaquÃe sur l'image et "
-"entourÃe d'un contour. Le mouvement concerne cette copie d'image, laissant "
-"apparaÃtre l'image sous-jacente."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
-msgid "Grid+Image"
-msgstr "Image+Grille"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
-msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "Les deux tournent en mÃme temps."
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
+msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
 msgid ""
-"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
-"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
-"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
-"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
-"lines. Use the slider to set the distance."
+"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
+"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
+"is selected."
 msgstr ""
-"Les deux options avec grille activent la liste dÃroulante permettant de "
-"choisir le <guilabel>Nombre de lignes pour la grille </guilabel> et "
-"l'<guilabel>Espacement des lignes de la grille</guilabel>. Vous utiliserez "
-"pour cela le curseur, ou la boÃte de saisie avec molette, sous-jacents."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
+"the lines set in the slider."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(para)
 msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 msgstr "Ce curseur vous permet de rÃgler l'opacità de l'aperÃu."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:444(para)
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
@@ -2019,6 +2105,211 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
+msgid "The Cage Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Cage Tool"
+msgstr "Outil"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Cage"
+msgstr "Image"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Alignement dans la BoÃte à Outils"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
+"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
+"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
+"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
+"<keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
+msgstr "Vous pouvez activer l'outil Alignement de diffÃrentes maniÃres :"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Alignement</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Q</keycap>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Cage Tool options"
+msgstr "Options de l'outil DÃplacement"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
+msgid ""
+"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
+"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
+"anchor points at a later stage, you click on this option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
+"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
+"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
+"starts when you release the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
+msgid ""
+"You can activate more than one anchor point by holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select "
+"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
+"around the desired points."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
+msgid ""
+"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled "
+"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
+"the start pixel of the cage line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Exemple pour la commande <quote>Alignement</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
+#, fuzzy
+msgid "Cage Tool example"
+msgstr "Exemple de cisaillement"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
+#, fuzzy
+msgid "The cage area selected"
+msgstr "Calque rouge sÃlectionnÃ"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
+#, fuzzy
+msgid "Transformed"
+msgstr "Transformer"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
+msgid ""
+"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
+"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
+"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
+"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
+"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
+"points on the line to deform the cage and the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
+msgid ""
+"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image "
+"to transform it. The transforming will occur every time you release the "
+"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
+"especially when working with large images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
+msgid ""
+"If you desire to add more points to the line you have to select the "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the "
+"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
+"the image</quote> to transform the image or layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
+msgid ""
+"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
@@ -2366,6 +2657,67 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010, 2011"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'AperÃu est ici superposà à l'image elle-mÃme. La liste dÃroulante vous "
+#~ "offre quatre possibilitÃsÂ:"
+
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Contour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
+#~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
+#~ "the transformation will concern either the content or the boundaries of "
+#~ "the selection according to the selected Affect mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "entoure l'image d'un cadre fait d'une fine ligne, avec une poignÃe à "
+#~ "chaque coin. Le mouvement ne concernera que le cadre sur l'AperÃu, mais "
+#~ "le rÃsultat de la transformation portera sur le contenu ou les limites de "
+#~ "la sÃlection en fonction du mode Transformer choisi."
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
+#~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
+#~ "concern either the content or the boundaries of the selection according "
+#~ "to the selected Transform mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "plaque une grille sur l'image, avec quatre poignÃes. Le mouvement ne "
+#~ "concernera que la grille sur l'AperÃu, mais le rÃsultat de la "
+#~ "transformation portera sur le contenu ou les limites de la sÃlection en "
+#~ "fonction du mode Transformer choisi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
+#~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'aperÃu est constituà ici d'une copie de l'image plaquÃe sur l'image et "
+#~ "entourÃe d'un contour. Le mouvement concerne cette copie d'image, "
+#~ "laissant apparaÃtre l'image sous-jacente."
+
+#~ msgid "Grid+Image"
+#~ msgstr "Image+Grille"
+
+#~ msgid "Both turn at the same time."
+#~ msgstr "Les deux tournent en mÃme temps."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
+#~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
+#~ "displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. "
+#~ "<guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance "
+#~ "between the grid lines. Use the slider to set the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les deux options avec grille activent la liste dÃroulante permettant de "
+#~ "choisir le <guilabel>Nombre de lignes pour la grille </guilabel> et "
+#~ "l'<guilabel>Espacement des lignes de la grille</guilabel>. Vous "
+#~ "utiliserez pour cela le curseur, ou la boÃte de saisie avec molette, sous-"
+#~ "jacents."
+
+#~ msgid ""
 #~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
 #~ "in-convmatrix\"/>."
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index 7e757a2..c323ffa 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-08 08:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-10 07:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 18:07+0200\n"
 "Last-Translator: Julien hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
@@ -321,9 +321,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
-"md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
diff --git a/src/toolbox/transform/common-features.xml b/src/toolbox/transform/common-features.xml
index 538841a..7422f33 100755
--- a/src/toolbox/transform/common-features.xml
+++ b/src/toolbox/transform/common-features.xml
@@ -333,14 +333,12 @@
             <primary>Preview</primary>
             <secondary>Transformation tools</secondary>
           </indexterm>         
-          <variablelist>
-            <para>
-              If this is marked, which is the default setting, the transformed
-              image will be visible above the original image or layer. There 
-              will also be a slider with which you may select the visibility of 
-              the preview.
-            </para>
-          </variablelist>  
+	  <para>
+	    If this is marked, which is the default setting, the transformed
+	    image will be visible above the original image or layer. There 
+	    will also be a slider with which you may select the visibility of 
+	    the preview.
+	  </para>
         </listitem>    
       </varlistentry>
       



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]