[goobox] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 10 Dec 2012 20:54:36 +0000 (UTC)
commit 49374b31d832b5104cf68e2bc7b2a12558cfe16f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Dec 10 21:54:31 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 412 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4aa1574..6c5c278 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,19 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -84,13 +85,9 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/actions.c:159
-#: ../src/goo-window.c:1373
-#: ../src/goo-window.c:1994
-#: ../src/goo-window.c:2036
-#: ../src/goo-window.c:2436
-#: ../src/main.c:245
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846
+#: ../src/main.c:240
msgid "CD Player"
msgstr "Predvajalnik CD nosilcev"
@@ -135,62 +132,58 @@ msgid "Window height"
msgstr "ViÅina okna"
#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Playlist visibility"
-msgstr "Vidljivost seznama predvajanja"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
msgid "Play all tracks"
msgstr "Predvajanje vseh skladb"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "PremeÅaj seznam predvajanja"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
msgid "Restart when finished"
msgstr "Znova predvajaj po koncu predvajanja"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
msgid "Playlist sort method"
msgstr "NaÄin razvÅÄanja seznama predvajanja"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
msgid "Playlist sort type"
msgstr "Vrsta razvrÅÄanja seznama predvajanja"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
msgid "Extraction folder"
msgstr "Mapa pretvorbe"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
msgid "File type"
msgstr "Vrsta datoteke"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "MogoÄe vrednosti so: ogg, flac, mp3, wave."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
msgid "Save the playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Shrani seznam predvajanja pretvorjenih skladb."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
msgid "View the destination"
msgstr "Ogled cilja"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
msgid "OGG files quality"
msgstr "Kakovost datotek OGG"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Kakovost datotek FLAC"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Kakovost datotek MP3"
@@ -199,30 +192,47 @@ msgid "translator_credits"
msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ, <andrej znidarsic gmail com>"
#: ../src/actions.c:142
-msgid "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga Åirite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄice 2 ali (po vaÅi izbiri) katerekoli poznejÅe razliÄice."
+msgid ""
+"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga Åirite in/ali "
+"spreminjate pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public "
+"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi "
+"razliÄice 2 ali (po vaÅi izbiri) katerekoli poznejÅe razliÄice."
#: ../src/actions.c:146
-msgid "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ta program na voljo v upanju da bo uporaben, toda BREZ KAKRÅNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOÄEN NAMEN. Oglejte si GNU General Public Licence za veÄ podrobnosti."
+msgid ""
+"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ta program na voljo v upanju da bo uporaben, toda BREZ KAKRÅNIHKOLI "
+"ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA "
+"DOLOÄEN NAMEN. Oglejte si GNU General Public Licence za veÄ podrobnosti."
#: ../src/actions.c:150
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence; Äe je niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence; Äe je "
+"niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/actions.c:161
msgid "Copyright  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Avtorske pravice  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:162
-#: ../src/main.c:340
-#: ../src/main.c:453
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Predvajanje CD-jev in shranjevanje skladb na disk v obliki datotek"
-#: ../src/actions.c:290
-#: ../src/actions.c:325
-#: ../src/actions.c:358
+#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358
msgid "Could not execute command"
msgstr "Ukaza ni mogoÄe izvesti"
@@ -230,114 +240,119 @@ msgstr "Ukaza ni mogoÄe izvesti"
msgid "Various"
msgstr "RazliÄno"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:275
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, nalaganje slike: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:340
-#: ../src/goo-window.c:2958
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Naslovnice na spletu ni mogoÄe najti"
-#: ../src/dlg-extract.c:118
+#: ../src/dlg-extract.c:110
#, c-format
msgid ""
-"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
+"CD tracks:\n"
"\n"
"â %s â Ogg Vorbis\n"
"â %s â FLAC\n"
"â %s â Waveform PCM"
msgstr ""
-"Za pretvarjanje CD skladb je treba imeti nameÅÄenega enega od naslednjih vstavkov GStreamer:\n"
+"Za pretvarjanje CD skladb je treba imeti nameÅÄenega enega od naslednjih "
+"vstavkov GStreamer:\n"
"\n"
"â %s â Ogg Vorbis\n"
"â %s â FLAC\n"
"â %s â Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-extract.c:129
+#: ../src/dlg-extract.c:121
msgid "No encoder available."
msgstr "Kodirnik ni na voljo."
-#: ../src/dlg-preferences.c:248
-#: ../src/dlg-preferences.c:484
+#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:260
-#: ../src/dlg-preferences.c:487
+#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:272
+#: ../src/dlg-preferences.c:264
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:298
-#: ../src/dlg-preferences.c:511
-msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
-msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim odvodom pri manjÅi velikosti datoteke kot MP3."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:299
-#: ../src/dlg-preferences.c:514
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
-msgstr "BrezplaÄni kodek za kodiranje brez zvoÄnih izgub (FLAC) je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅa njegove kakovosti."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:300
-#: ../src/dlg-preferences.c:517
-msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
-msgstr "WAV+PCM je oblika zapisa kodirana brez zvoÄnih izgub, ki vsebuje nestisnjen, surov pulzirajoÄe-kodno moduliran (PCM) zvok."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:459
+#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim "
+"odvodom pri manjÅi velikosti datoteke kot MP3."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"BrezplaÄni kodek za kodiranje brez zvoÄnih izgub (FLAC) je odprtokodni "
+"kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅa njegove kakovosti."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"WAV+PCM je oblika zapisa kodirana brez zvoÄnih izgub, ki vsebuje nestisnjen, "
+"surov pulzirajoÄe-kodno moduliran (PCM) zvok."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:447
msgid "Faster compression"
msgstr "HitrejÅe stiskanje"
-#: ../src/dlg-preferences.c:463
+#: ../src/dlg-preferences.c:451
msgid "Higher compression"
msgstr "ViÅje stiskanje"
-#: ../src/dlg-preferences.c:470
+#: ../src/dlg-preferences.c:458
msgid "Smaller size"
msgstr "ManjÅa velikost"
-#: ../src/dlg-preferences.c:474
+#: ../src/dlg-preferences.c:462
msgid "Higher quality"
msgstr "ViÅja kakovost"
-#: ../src/dlg-preferences.c:498
+#: ../src/dlg-preferences.c:486
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:489
msgid "Compression level:"
msgstr "Raven stiskanja:"
-#: ../src/dlg-properties.c:224
+#: ../src/dlg-properties.c:216
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d od %d"
-#: ../src/dlg-properties.c:282
+#: ../src/dlg-properties.c:274
msgid "No album found"
msgstr "Albuma ni mogoÄe najti"
-#: ../src/dlg-properties.c:301
+#: ../src/dlg-properties.c:293
msgid "Searching disc info..."
msgstr "Pridobivanje podrobnosti o disku ..."
-#: ../src/dlg-properties.c:361
-#: ../src/goo-window.c:547
+#: ../src/dlg-properties.c:353
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dlg-properties.c:379
-#: ../src/goo-window.c:572
+#: ../src/dlg-properties.c:371
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/dlg-properties.c:412
-#: ../src/goo-window.c:595
+#: ../src/dlg-properties.c:404
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
@@ -365,8 +380,7 @@ msgstr "Skladb ni mogoÄe pretvoriti"
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Neveljavna ciljna mapa: %s"
-#: ../src/dlg-ripper.c:460
-#: ../src/dlg-ripper.c:464
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Ciljne mape ni mogoÄe prikazati"
@@ -383,8 +397,7 @@ msgstr "_Pogled ciljne mape"
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Poteka pretvarjanje \"%s\""
-#: ../src/dlg-ripper.c:620
-#: ../src/dlg-ripper.c:629
+#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Skladb ni mogoÄe pretvoriti"
@@ -405,8 +418,8 @@ msgstr "Pretvarjanje skladb diska"
#: ../src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "%dâ%02dâ%02d"
+msgstr "%dâ%02dâ%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -417,56 +430,39 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#: ../src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "%dâ%02d"
+msgstr "%dâ%02d"
#: ../src/goo-player.c:259
msgid "Playing CD"
msgstr "Predvajanje CD"
-#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:220
-#: ../src/goo-player-info.c:248
-#: ../src/goo-player-info.c:554
-#: ../src/goo-window.c:1976
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:435
+#: ../src/goo-player-info.c:256
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Za izbor ovitka kliknite tu"
-#: ../src/goo-player-info.c:692
-#: ../src/goo-window.c:1216
+#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174
msgid "No disc"
msgstr "Ni diska"
-#: ../src/goo-player-info.c:695
-#: ../src/goo-window.c:1221
+#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179
msgid "Data disc"
msgstr "Podatkovni disk"
-#: ../src/goo-player-info.c:710
-msgid "Paused"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:719
+#: ../src/goo-player-info.c:426
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Izmetavanje CD nosilca"
-#: ../src/goo-player-info.c:722
+#: ../src/goo-player-info.c:429
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Preverjanje CD pogona"
-#: ../src/goo-player-info.c:725
-#: ../src/goo-player-info.c:728
+#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435
msgid "Reading CD"
msgstr "Branje CD-ja"
-#: ../src/goo-player-info.c:731
-#: ../src/goo-window.c:1234
-#: ../src/goo-window.c:1380
+#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192
+#: ../src/goo-window.c:1335
msgid "Audio CD"
msgstr "ZvoÄni CD"
@@ -478,34 +474,11 @@ msgstr "_Pretvori"
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../src/goo-stock.c:42
-#: ../src/goo-stock.c:43
-#: ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr "G_lasnost"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
-#, c-format
-msgid "Volume level: %3.0f%%"
-msgstr "Raven glasnosti: %3.0f%%"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
-msgid "Change the volume level"
-msgstr "Prilagodi raven glasnosti"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
-
#: ../src/goo-window.c:52
msgid "Hide _tracks"
msgstr "Skrij _skladbe"
@@ -514,80 +487,67 @@ msgstr "Skrij _skladbe"
msgid "Show _tracks"
msgstr "PrikaÅi _skladbe"
-#: ../src/goo-window.c:619
-msgid "Length"
-msgstr "DolÅina"
-
-#: ../src/goo-window.c:1289
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"
-#: ../src/goo-window.c:1290
-#: ../src/main.c:948
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:922 ../src/ui.h:49
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/goo-window.c:1606
-#: ../src/goo-window.c:1624
-#: ../src/ui.h:36
-#: ../src/ui.h:40
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#: ../src/goo-window.c:1607
-#: ../src/goo-window.c:1625
-#: ../src/main.c:955
+#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:929
#: ../src/ui.h:41
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../src/goo-window.c:2346
+#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083
msgid "Other actions"
msgstr "Druga dejanja"
-#: ../src/goo-window.c:2776
+#: ../src/goo-window.c:2475
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Slike ovitka ni mogoÄe shraniti"
-#: ../src/goo-window.c:2801
-#: ../src/goo-window.c:2827
+#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526
msgid "Could not load image"
msgstr "Slike ni mogoÄe naloÅiti"
-#: ../src/goo-window.c:2896
+#: ../src/goo-window.c:2595
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Izberite sliko za naslovnico diska"
-#: ../src/goo-window.c:2915
+#: ../src/goo-window.c:2614
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/goo-window.c:2923
+#: ../src/goo-window.c:2622
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/goo-window.c:2959
-msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
+#: ../src/goo-window.c:2658
+msgid ""
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+"cover."
msgstr "Za iskanje ovitka albuma je treba vnesti ime izvajalca in albuma"
-#: ../src/goo-window.c:3004
+#: ../src/goo-window.c:2701
msgid "_Show Window"
msgstr "_PrikaÅi okno"
-#: ../src/goo-window.c:3005
+#: ../src/goo-window.c:2701
msgid "Show the main window"
msgstr "Prikaz glavnega okna"
-#: ../src/goo-window.c:3018
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Skrij okno"
-#: ../src/goo-window.c:3019
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109
msgid "Hide the main window"
msgstr "Skrivanje glavnega okna"
@@ -603,76 +563,63 @@ msgstr "toÄke"
msgid "Could not display help"
msgstr "PomoÄi ni mogoÄe prikazati"
-#: ../src/gtk-utils.c:1040
-#: ../src/gtk-utils.c:1046
+#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Programa ni mogoÄe zagnati"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:71
msgid "CD device to be used"
msgstr "Naprava CD za uporabo"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:72
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "POT_NAPRAVE"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno predvajaj CD"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:77
msgid "Toggle play"
msgstr "Preklopi predvajanje"
-#: ../src/main.c:82
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53
msgid "Stop playing"
msgstr "Zaustavitev predvajanja"
-#: ../src/main.c:85
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57
msgid "Play the next track"
msgstr "Predvajanje naslednje skladbe"
-#: ../src/main.c:88
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61
msgid "Play the previous track"
msgstr "Predvajanje predhodne skladbe"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:89
msgid "Eject the CD"
msgstr "Izvrzi CD"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:92
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Preklapljanje vidnosti glavnega okna"
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Volume Up"
-msgstr "PoveÄaj glasnost"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ZmanjÅaj glasnost"
-
-#: ../src/main.c:103
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93
msgid "Quit the application"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:98
msgid "Show version"
msgstr "PokaÅi razliÄico"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:292
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "CD predvajalnika ni mogoÄe zagnati"
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:293
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "Za branje CD-jev morate namestiti osnovne vstavke gstreamer"
-#: ../src/main.c:962
+#: ../src/main.c:936
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -726,19 +673,10 @@ msgid "Extract Tracks"
msgstr "Pretvorba skladb"
#: ../src/ui/extract.ui.h:2
-msgid "Extract"
-msgstr "Pretvori"
-
-#: ../src/ui/extract.ui.h:3
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:6
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/ui/extract.ui.h:4
msgid "_All tracks"
msgstr "_Vse skladbe"
-#: ../src/ui/extract.ui.h:5
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Izbrane skladbe"
@@ -770,13 +708,11 @@ msgstr "_Naslednja"
msgid "Pre_v"
msgstr "P_redhodna"
-#: ../src/ui.h:64
-#: ../src/ui.h:68
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68
msgid "_Eject"
msgstr "_Izvrzi"
-#: ../src/ui.h:65
-#: ../src/ui.h:69
+#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69
msgid "Eject the disc"
msgstr "Izvrzi disk"
@@ -788,8 +724,7 @@ msgstr "_Kopiraj disk"
msgid "Copy the content of this disc on another disc"
msgstr "Kopiranje vsebine tega diska na drug disk"
-#: ../src/ui.h:76
-#: ../src/ui.h:80
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "Pretvori skladbe"
@@ -845,6 +780,10 @@ msgstr "SploÅno"
msgid "Destination folder"
msgstr "Ciljna mapa"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../src/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Izbor ciljne mape"
@@ -905,6 +844,42 @@ msgstr "Pretvarjanje skladb"
msgid "Extracting tracks"
msgstr "Pretvarjanje skladb"
+#~ msgid "Playlist visibility"
+#~ msgstr "Vidljivost seznama predvajanja"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Premor"
+
+#~ msgid "Volume level: %3.0f%%"
+#~ msgstr "Raven glasnosti: %3.0f%%"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Change the volume level"
+#~ msgstr "Prilagodi raven glasnosti"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnost"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "DolÅina"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "PoveÄaj glasnost"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "ZmanjÅaj glasnost"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Pretvori"
+
#~ msgid "Statusbar visibility"
#~ msgstr "Vidljivost vrstice stanja"
@@ -944,7 +919,6 @@ msgstr "Pretvarjanje skladb"
#~ msgstr "<big><b>Pretvarjanje skladb</b></big>"
#~ msgid "%d track"
-
#~ msgid_plural "%d tracks"
#~ msgstr[0] "%d skladb"
#~ msgstr[1] "%d skladba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]