[gnome-system-log/gnome-3-6] Added Aragonese translation
- From: Daniel Martinez Cucalon <dmartinez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log/gnome-3-6] Added Aragonese translation
- Date: Mon, 10 Dec 2012 00:22:30 +0000 (UTC)
commit af23aa3433c8ea44c3cbe0cbafab7ecb06191a24
Author: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>
Date: Mon Dec 10 01:19:50 2012 +0100
Added Aragonese translation
po/LINGUAS | 1 +
po/an.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 332 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 30de63b..f546ab2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
#
af
am
+an
ar
as
ast
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
new file mode 100644
index 0000000..c832565
--- /dev/null
+++ b/po/an.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# Aragonese translation for gnome-system-log.
+# Copyright (C) 2012 gnome-system-log's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-log package.
+# jorgtum <jorgtum gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-log gnome-3-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:25+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Language: an\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../src/logview-window.c:1179
+msgid "System Log"
+msgstr "Rechistro d'o sistema"
+
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Veye u monitoriza os fichers de rechistro d'o sistema"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Fichero de rechistro que s'ubre en rancar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Especifica o fichero de rechistro amostrau a l'encieto. Os predeterminaus "
+"son Â/var/adm/messages u Â/var/log/messagesÂ, dependendo d'o suyo sistema "
+"operativo."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Grandaria d'a fuent emplegada ta amostrar o rechistro"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+"Especifica la grandaria d'a fuent d'amplaria fixa emplegada ta amostrar o "
+"rechistro de sucesos en l'anvista de l'arbol prencipal. O predeterminau ye "
+"tomar a grandaria d'a fuent predeterminada d'o terminal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura d'a finestra prencipal en pixels"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica l'altura en pixels d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Amplaria d'a finestra prencipal en pixels"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica l'amplaria d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos en pixels."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Fichers de rechistro que s'ubren en rancar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Especifica una lista de rechistros de sucesos que s'ubre en l'encieto. Se "
+"creya una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Lista de fichers alzaus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Lista de filtros d'expresions regulars alzaus"
+
+#: ../src/logview-about.h:49
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Iste programa ye software libre; puetz distribuir-lo y modificar-lo baixo os "
+"termins GNU General Public License como estià publicau por a Free Software "
+"Foundation; en a versiÃn 2 d'a licencia, u (a la suya esleciÃn) qualsiquier "
+"versiÃn mÃs recient."
+
+#: ../src/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Iste programa se distribuye con a esperanza que siga util, pero SIN GARRA "
+"GUARENCIA, mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIABILIDAD u IDONEIDAD TA "
+"UN PROPOSITO EN FIN. Veyetz a Licencia Publica Cheneral de GNU ta mas "
+"detalles."
+
+#: ../src/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"HabrÃas d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral GNU chunto "
+"con o Visor de sucesos de GNOME; en caso contrario, escribe ta la Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 EE. UU."
+
+#. translator credits
+#: ../src/logview-about.h:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>"
+
+#: ../src/logview-app.c:287
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bi habià una error en amostrar la aduya: %s"
+
+#: ../src/logview-app.c:309
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Un visor de sucesos d'o sistema ta GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:440
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "No estià posible ubrir o fichero %s"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "Desplazar automaticament"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "About System Log"
+msgstr "Sobre os sucesos d'o sistema"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Aduya"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "O filtro de nombre ye vuedo!"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "O filtro de nombre no puet contener o caracter Â:Â"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "a expresiÃn regular ye vueda!"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "a expresiÃn regular no ye valida: %s"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Especifica la color de primer plano u de fondo"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Adhibir nuevo filtro"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ExpresiÃn _regular:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Segundo plano"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecto:"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Ubrir..."
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar-lo tot"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Achiquir"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamanyo normal"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "Amostrar nomÃs que coincidencias"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Chestionar filtros?"
+
+#: ../src/logview-findbar.c:163
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Mirar l'anterior coincidencia d'a cadena que se miraba"
+
+#: ../src/logview-findbar.c:172
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Mirar a siguient coincidencia d'a cadena que se miraba"
+
+#: ../src/logview-log.c:593
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+"S'ha produciud una error en descomprimir o fichero comprimiu con GZip. "
+"Segurament o fichero siga corrupto."
+
+#: ../src/logview-log.c:640
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "No tiens suficients premisos ta leyer o fichero."
+
+#: ../src/logview-log.c:655
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "O fichero no ye un fichero regular u no ye un fichero de texto."
+
+#: ../src/logview-log.c:737
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+"Ista versiÃn d'o Rechistro de sucesos no suporta fichers comprimius con GZip."
+
+#: ../src/logview-loglist.c:315
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se ye cargando?"
+
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "hue"
+
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "Ahiere"
+
+#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
+#, c-format
+msgid "Search in \"%s\""
+msgstr "Mirar en \"%s\""
+
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:203
+msgid "updated"
+msgstr "Esviellau"
+
+#: ../src/logview-window.c:322
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Achustau"
+
+#: ../src/logview-window.c:337
+msgid "No matches found"
+msgstr "No bi ha coincidencias"
+
+#: ../src/logview-window.c:686
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "No se puet leyer de Â%sÂ"
+
+#: ../src/logview-window.c:1074
+msgid "Open Log"
+msgstr "Ubre lo rechistro"
+
+#: ../src/logview-window.c:1362
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "No se pudioron ubrir os siguients fichers:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]