[balsa] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 6 Dec 2012 09:48:10 +0000 (UTC)
commit 1b079958608ea6c4828c548403d8e83324cde3f3
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Dec 6 10:49:13 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 4014 ++++++++++++++++++--------------------------------------
po/sr latin po | 3974 +++++++++++++++++--------------------------------------
2 files changed, 2490 insertions(+), 5498 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ccb9da1..906cc1e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,43 +1,41 @@
# Serbian translation of balsa
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
# This file is distributed under the same license as the balsa package.
-#
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2012.
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgid "Balsa Mail Client"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
+msgid "E-Mail utility"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "E-Mail utility"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ Ð-ÐÐÑÑÑ"
+msgid "Mail Client"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Default Client"
-msgid "Mail Client"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ Ð-ÐÐÑÑÑ"
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/address-book.c:314 ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "No error"
@@ -88,21 +86,19 @@ msgstr "ÐÐÐ-ÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
msgid "SASL Interaction\n"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐ\n"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
-#| msgid "Select load program for address book"
msgid "Undefined location of user address book"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/address.c:955
-#| msgid "_Displayed Name:"
msgid "D_isplayed Name:"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "_First Name:"
@@ -118,11 +114,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/address.c:959
msgid "O_rganization:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "_Email Address:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _Ð-ÐÐÑÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐ. ÐÐÑÑÐ:"
#. Right/Add button
#: ../libbalsa/address.c:979 ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
@@ -134,7 +130,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
msgid "To:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
@@ -149,9 +145,8 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/address-view.c:133
-#| msgid "Reply _To:"
msgid "Reply To:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1762
#: ../libbalsa/message.c:845
@@ -165,33 +160,32 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
#: ../libbalsa/body.c:543
#, c-format
-#| msgid "Could not write the message"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:842
msgid "Unable to load message body to match filter"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../libbalsa/filter.c:236
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:288
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:298
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:311
#, c-format
@@ -200,11 +194,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#: ../libbalsa/filter-error.c:50
msgid "Error in regular expression syntax"
@@ -212,21 +206,21 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/filter-error.c:51
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ %s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s"
#. FIXME: this is hack!
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:1055
msgid "To"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 ../src/balsa-index.c:359
msgid "From"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 ../src/balsa-index.c:375
#: ../src/pref-manager.c:418
@@ -234,12 +228,10 @@ msgid "Subject"
msgstr "ÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:386
-#| msgid "Cc:"
msgid "Cc"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:387
-#| msgid "_Body"
msgid "Body"
msgstr "ÐÐÐÐ"
@@ -271,7 +263,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:441
msgid "Not "
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ "
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:457
msgid "From %Y-%m-%d"
@@ -279,7 +271,7 @@ msgstr "ÐÐ %d.%m.%Y"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:463
msgid "To %Y-%m-%d"
-msgstr "ÐÐ %d.%m.%Y"
+msgstr "ÐÐ %d.%m.%Y"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:471
msgid "And"
@@ -292,7 +284,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ: ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ: ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
@@ -301,11 +293,8 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Disable support for protocol %s."
msgid "unsupported protocol '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
msgid ""
@@ -381,27 +370,27 @@ msgstr "Fwd:"
#: ../libbalsa/identity.c:165
msgid "New Identity"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:344
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ %s"
#: ../libbalsa/identity.c:354
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:360
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ %s"
#: ../libbalsa/identity.c:365
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ñ %s ÐÐÑÐ ÐÐÐ-8 ÑÐÐÑÑ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ñ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐ-8 ÑÐÐÑÑ."
#: ../libbalsa/identity.c:496
msgid "Current"
@@ -409,18 +398,17 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:750 ../libbalsa/smtp-server.c:266
msgid "Default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:949
-#| msgid "F_older Path:"
msgid "_Face Path"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:955
msgid "_X-Face Path"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ X-Ñ_ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ _X-ÑÐÐÑÐÑÐ"
#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:983
@@ -428,24 +416,20 @@ msgid "General"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:985
-#| msgid "_Identity Name:"
msgid "_Identity name:"
-msgstr "Ð_ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:987
-#| msgid "_Full Name:"
msgid "_Full name:"
msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:989
-#| msgid "_Mailing Address:"
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:991
-#| msgid "Reply _To:"
msgid "Reply _to:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:993
msgid "_Domain:"
@@ -453,7 +437,6 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
#. create the "Messages" tab
#: ../libbalsa/identity.c:997
-#| msgid "Message"
msgid "Messages"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -462,28 +445,25 @@ msgid "_Bcc:"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:1001
-#| msgid "Reply _String:"
msgid "Reply _string:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:1003
-#| msgid "F_orward String:"
msgid "F_orward string:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/identity.c:1006
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
-msgstr "ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1009
-#, fuzzy
#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1019
msgid "SMT_P server:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐ_Ð ÑÐÑÐÐÑ:"
#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:1024
@@ -491,47 +471,40 @@ msgid "Signature"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:1027
-#| msgid "Signature _Path:"
msgid "Signature _path"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1030
-#| msgid "_Execute Signature"
msgid "_Execute signature"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:1033
-#| msgid "Incl_ude Signature"
msgid "Incl_ude signature"
-msgstr "ÐÐÑ_ÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:1036
-#| msgid "Include Signature When For_warding"
msgid "Include signature when for_warding"
-msgstr "ÐÐÑÑ_ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:1039
-#| msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgid "Include signature when rep_lying"
-msgstr "ÐÐÑÑÑ_Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:1042
-#| msgid "_Add Signature Separator"
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1045
-#| msgid "Prepend Si_gnature"
msgid "Prepend si_gnature"
-msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ _ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1051
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible\n"
"only if Balsa is built with cryptographic support."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ\n"
-"ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ\n"
+"ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
#: ../libbalsa/identity.c:1056
msgid "Security"
@@ -539,15 +512,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/identity.c:1059
msgid "sign messages by default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1062
msgid "encrypt messages by default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1065
msgid "default protocol"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1068
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
@@ -562,41 +535,39 @@ msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ\n"
-"(ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ)"
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ\n"
+"(ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ)"
#: ../libbalsa/identity.c:1208
#, c-format
-#| msgid "Error loading %s: %s\n"
msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ %s: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1218
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ %s ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (%lu ÐÐÑÑÐ)."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (%lu ÐÐÑÑÐ)."
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1228
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ %s ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1248 ../src/balsa-message.c:1573
#, c-format
-#| msgid "Error loading %s: %s\n"
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ: %s"
#: ../libbalsa/identity.c:1427
msgid "Error: The identity does not have a name"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1437
msgid "Error: An identity with that name already exists"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:1636
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
@@ -605,23 +576,23 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ
#: ../libbalsa/identity.c:1673
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ: %s\n"
#: ../libbalsa/identity.c:1719
msgid "Manage Identities"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:2116
msgid "GnuPG MIME mode"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:2118
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/identity.c:2121
msgid "GpgSM S/MIME mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð/ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð/ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:319
@@ -648,11 +619,10 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../libbalsa/imap-server.c:575 ../libbalsa/server.c:348
#: ../libbalsa/server.c:392
msgid "Balsa passwords"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/imap-server.c:626
#, c-format
-#| msgid "Cannot connect to server"
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
@@ -664,7 +634,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ: %s"
#: ../libbalsa/imap-server.c:784
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
msgid "Invalid date"
@@ -682,9 +652,9 @@ msgid ""
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ.\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ.\n"
"<b>ÐÐÐÐÐÐ:</b> %s\n"
-"<b>ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:</b>\n"
+"<b>ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:</b>\n"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
msgid ""
@@ -692,7 +662,7 @@ msgid ""
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<b>ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ:</b>\n"
+"<b>ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ:</b>\n"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
#, c-format
@@ -702,14 +672,14 @@ msgid ""
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
-"<b>ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ</b>\n"
+"<b>ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ</b>\n"
"ÐÐ %s\n"
"ÐÐ %s\n"
"<b>ÐÑÐÑÐÐ:</b> %s"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
msgid "SSL/TLS certificate"
-msgstr "ÐÐÐ/ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐ/ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
msgid "_Accept Once"
@@ -725,9 +695,8 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
#, c-format
-#| msgid "Connection to %s closed"
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ %s ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ?"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
#, c-format
@@ -736,14 +705,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
#, c-format
-#| msgid "Invalid date"
msgid "Invalid input format"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
@@ -753,79 +721,73 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ X-ÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ â~/.balsa/configâ."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
-#, fuzzy
#| msgid "%s: could not get data from stream: %s"
msgid "could not get data from stream"
-msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:571
#: ../libbalsa/rfc3156.c:577
-#, fuzzy
msgid "signature verification failed"
-msgstr "%s: ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
-#, fuzzy
#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
msgid "could not create new data object"
-msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
-#, fuzzy
msgid "signing failed"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ RFC 2440"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ 2440"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
-#, fuzzy
msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
-#, fuzzy
msgid "encryption failed"
-msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:472
#: ../libbalsa/rfc3156.c:477
-#, fuzzy
msgid "decryption failed"
-msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
-#, fuzzy
#| msgid "%s: could not create context: %s"
msgid "could not create context"
-msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set protocol '%s'"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
+"%s: ÐÑÑÑ ÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
#, c-format
@@ -838,12 +800,14 @@ msgid ""
"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
"invalid"
msgstr ""
+"%s: ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ-ÐÐ %s ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not find a key for %s"
msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ %s"
+msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ-ÐÐ %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
#, c-format
@@ -853,7 +817,7 @@ msgstr "%s: ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐ %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
msgid "User ID"
@@ -889,16 +853,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ-ÐÐ â%sâ ÑÐ â%sâ."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ?"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
@@ -906,7 +870,7 @@ msgid "Enter Passphrase"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
#| "\n"
@@ -917,12 +881,13 @@ msgid ""
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ!\n"
"\n"
-"KÑÑÑ: %s"
+"ÐÑÑÑ: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase for the secret key!\n"
#| "\n"
@@ -933,124 +898,123 @@ msgid ""
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑ!\n"
"\n"
"ÐÑÑÑ: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s isn't a regular file."
msgid "not a regular file"
-msgstr "%s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open _part with %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:522
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:529
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:551
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgid "Applying filter rules to %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
# bug: plural-forms
#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Copying %d messages to %s..."
msgid "Copying from %s to %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ %d ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ Ñ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÑÑÐ_ÐÐÐÐÐÐ_ÐÐÑÑÐÑ: ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
-#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "from unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
-#, fuzzy
#| msgid "Logging in..."
msgid "Loading..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ..."
#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Set identity to use for this message"
msgid "Searching %s for partial messages"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
-#, fuzzy
#| msgid "Continue message"
msgid "Reconstructing message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ..."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ: %s ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ..."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ..."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1128 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
@@ -1061,7 +1025,7 @@ msgstr "%s: ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐÑÐÑÐÑ: %d\n"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1215
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ %ld kB"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1614
#, c-format
@@ -1069,79 +1033,79 @@ msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ IMAP SEARCH ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ\n"
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ\n"
"ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1674
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1843
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2447 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ %d (%s)."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2481
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ %u kB"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ!"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2774 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2893
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ %ld kB"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3196
msgid "Server-side threading not supported."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ â%sâ: %s."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:572
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:599 ../libbalsa/mailbox_local.c:616
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:640
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filtering %s"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ %s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Reading %s..."
msgid "Preparing %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ %s..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ %s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2050
#, c-format
@@ -1161,13 +1125,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ %s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ âMailDirâ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ %s (%s)"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ âMailDirâ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ âMailDirâ Ñ %s (%s)"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ âMailDirâ Ñ %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
#, c-format
@@ -1175,7 +1139,7 @@ msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ %s:\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ %s:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
@@ -1185,7 +1149,7 @@ msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %s:\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %s:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
@@ -1196,50 +1160,50 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:931 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data copy error"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ %s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ âMboxâ."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ âMboxâ."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not remove %s:\n"
#| "%s"
msgid "Could not write file %s: %s"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %s:\n"
-"%s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ â%sâ: %s. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save %s: %s"
msgid "Could not unlink file %s: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ âmboxâ ÐÐÐÐÑÑ."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
#, c-format
@@ -1254,48 +1218,48 @@ msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ."
+msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
-msgstr "%s ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ."
+msgstr "%s: â%sâ ÐÐÑÐ Ñ âmboxâ ÐÐÐÐÑÑ."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ %s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ âMhâ."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ âMhâ."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ âMHâ Ñ %s (%s)"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ âMHâ Ñ %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐ âMHâ Ñ %s (%s)"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐ âMHâ Ñ %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create message"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message rename error"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ %d (%s)."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ â%dâ ÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Saving POP message to %s failed."
msgid "Saving POP message to %s failed"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
#, c-format
@@ -1306,18 +1270,18 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ %d ÐÐ %d"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ %ld ÐÐ ÐÐ %ld"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %ld kB ÐÐ %ld"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ â%sâ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Transfering POP message to %s failed."
msgid "Transferring POP message to %s failed."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ â%sâ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
#, c-format
@@ -1336,17 +1300,17 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ3 ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ %s: %s\n"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ3 ÐÐÑÑÐÐ â%dâ: %d kB â ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
-msgstr "ÐÐÐ3 ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐ3 ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
-msgstr "ÐÐÐ3 ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ %s."
+msgstr "ÐÐÐ3 ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
#, c-format
@@ -1354,9 +1318,9 @@ msgid "POP3 error: %s."
msgstr "ÐÐÐ3 ÐÑÐÑÐÐ: %s."
#: ../libbalsa/message.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ (%s) ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ (%s) ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
#: ../libbalsa/misc.c:596
msgid "west european"
@@ -1442,26 +1406,26 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s: ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ
#: ../libbalsa/misc.c:967
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ âfcntlâ!"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âfcntlâ!"
#: ../libbalsa/misc.c:974
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ âfcntlâ... %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âfcntlâ... %d"
#: ../libbalsa/misc.c:1002
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ âflockâ!"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âflockâ!"
#: ../libbalsa/misc.c:1009
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ âflockâ... %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ âflockâ... %d"
#: ../libbalsa/misc.c:1290
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
-msgstr "LDAP ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ %s"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:683
#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:716
@@ -1469,83 +1433,74 @@ msgid "unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
-#, fuzzy
msgid "needs action"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
-#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "accepted"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
-#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "declined"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "Deleted"
msgid "delegated"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
-#, fuzzy
msgid "completed"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
msgid "in process"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ ÑÐÐÑ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
-#, fuzzy
#| msgid "Notification:"
msgid "Event Notification"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
msgid "Event Request"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
-#, fuzzy
#| msgid "Reply to mailing list"
msgid "Reply to Event Request"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
msgid "Event Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
-#, fuzzy
#| msgid "thai"
msgid "chair"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
msgid "required participant"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
msgid "optional participant"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
msgid "non-participant, information only"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ-ÑÑÐÑÑÐÑÑÑÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:626 ../libbalsa/rfc3156.c:633
-#, fuzzy
msgid "decryption and signature verification failed"
-msgstr "%s: ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
msgid "The signature is valid."
@@ -1561,11 +1516,10 @@ msgid ""
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
-#, fuzzy
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
msgid "The signature is invalid."
@@ -1577,7 +1531,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
msgid "This part is not a real PGP signature."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ PGP ÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:678
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
@@ -1586,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/rfc3156.c:681 ../libbalsa/rfc3156.c:1044
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
-msgstr "GnuPG ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:684
msgid "An error prevented the signature verification."
@@ -1594,15 +1548,15 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
msgid "The user ID is of unknown validity."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
msgid "The validity of the user ID is undefined."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
msgid "The user ID is never valid."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
msgid "The user ID is marginally valid."
@@ -1614,7 +1568,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ.
#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
msgid "The user ID is ultimately valid."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:706 ../libbalsa/rfc3156.c:728
msgid "bad validity"
@@ -1622,7 +1576,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
msgid "undefined"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:720 ../libbalsa/rfc3156.c:755
#: ../src/address-book-config.c:200
@@ -1631,38 +1585,36 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
msgid "marginal"
-msgstr "ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
msgid "full"
-msgstr "Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
msgid "ultimate"
msgstr "ÑÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
-#, fuzzy
msgid "PGP signature: "
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
-#, fuzzy
msgid "S/MIME signature: "
-msgstr "S/MIME ÐÐÑÐÐÑ:"
+msgstr "Ð/ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
msgid "(unknown protocol) "
-msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ)"
+msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ) "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ: %s"
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
#, c-format
@@ -1671,16 +1623,16 @@ msgid ""
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ: %s"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:781
#, c-format
@@ -1692,7 +1644,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:795
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "User ID: %s"
@@ -1701,65 +1652,63 @@ msgid ""
"User ID's:"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ: %s"
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:798
-#, fuzzy
#| msgid "User ID"
msgid ""
"\n"
"User ID:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
msgid " [Revoked]"
-msgstr ""
+msgstr " [ÐÐÐÑÑÐÐ]"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
-#, fuzzy
msgid " [Invalid]"
-msgstr "[ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ]"
+msgstr " [ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ]"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
+"ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
+"ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:849
msgid " revoked"
-msgstr ""
+msgstr " ÐÐÐÑÑÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:854
-#, fuzzy
msgid " expired"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr " ÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
msgid " disabled"
-msgstr ""
+msgstr " ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
-#, fuzzy
msgid " invalid"
-msgstr "[ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ]"
+msgstr " ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#. ngettext: string begins with a single space, so no space
#. * after the colon is correct punctuation (in English).
#: ../libbalsa/rfc3156.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
@@ -1768,10 +1717,16 @@ msgid_plural ""
"Subkey attributes:%s"
msgstr[0] ""
"\n"
-"ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ:%s"
msgstr[1] ""
"\n"
-"ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ:%s"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ:%s"
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ:%s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
#, c-format
@@ -1801,13 +1756,13 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑÐ: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ %s ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ %s."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ â%sâ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Running gpg failed with return value %d:\n"
#| "%s"
@@ -1815,11 +1770,11 @@ msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ gpg-Ð, ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ %d:\n"
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ â%d:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Running gpg successful:\n"
#| "%s"
@@ -1827,7 +1782,7 @@ msgid ""
"Running %s successful:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ gpg-Ð:\n"
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
@@ -1851,12 +1806,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ %s:\n"
"%d: %s\n"
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ.\n"
+"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ âÐÐÐÐÐÐÐâ.\n"
#: ../libbalsa/send.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
#, c-format
@@ -1865,46 +1820,45 @@ msgid ""
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
+"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
"%d: %s\n"
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ.\n"
#: ../libbalsa/send.c:1046
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ.\n"
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ Ñ âÐÐÐÐÐÐÑâ.\n"
+"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
#: ../libbalsa/send.c:1076
msgid "Connected to MTA"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1085
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
-msgstr "ÐÐ: %d <%s>"
+msgstr "ÐÐÑÐ: %d <%s>"
#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1089
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
-msgstr "ÐÐ %s: %d %s"
+msgstr "ÐÐÑÐ %s: %d %s"
#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1100
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
-msgstr "ÐÐ: %d <%s>"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ: %d <%s>"
#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1104
#, c-format
-#| msgid "%s: %s"
msgid "To %s: %d %s"
-msgstr "ÐÐ %s: %d %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ %s: %d %s"
#: ../libbalsa/send.c:1142
msgid "Disconnected"
@@ -1915,16 +1869,20 @@ msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ.\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#: ../libbalsa/send.c:1429
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐÐ.\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#: ../libbalsa/send.c:1438
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ (ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/send.c:1442
#, c-format
@@ -1932,41 +1890,43 @@ msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
"Message is left in outbox."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ SMTP ÑÐÑÐÐÑÐ (%d): %s\n"
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (%d): %s\n"
+"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../libbalsa/send.c:1757 ../libbalsa/send.c:1826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ %s: %s"
#: ../libbalsa/send.c:1760 ../libbalsa/send.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
#: ../libbalsa/send.c:1790
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ; ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÑÑ â%sâ"
#: ../libbalsa/send.c:2142
-#, fuzzy
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
-msgstr[0] "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ BCC: ÐÑÐÐÐÐÑÑ(ÐÐÐ)."
-msgstr[1] "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ BCC: ÐÑÐÐÐÐÑÑ(ÐÐÐ)."
+msgstr[0] "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: ÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: ÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
#: ../libbalsa/send.c:2230
-#, fuzzy
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ BCC: ÐÑÐÐÐÐÑÑ(ÐÐÐ)."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: ÐÑÐÐÐÐÐÑ(ÐÑÐ)."
#. host, authentication method
#: ../libbalsa/server.c:431
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ %s ÐÐÐÐÑÑ %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ %s"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:394
#: ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:1510
@@ -1987,7 +1947,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:430
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ: %s\n"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:545
msgid "SMTP Server"
@@ -2014,11 +1974,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:602 ../src/mailbox-conf.c:242
msgid "Use _TLS:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÑÐ TLS:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐ:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:607
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ_ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:619
msgid "Sp_lit message larger than"
@@ -2044,31 +2004,30 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:348
#: ../src/message-window.c:241
-#| msgid "_New"
msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
#: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
#: ../src/sendmsg-window.c:350
msgid "_Close"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
msgid "Close the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
#. Edit menu items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
#: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
#: ../src/sendmsg-window.c:358
msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
msgid "Copy text"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:589
msgid "_Select Text"
@@ -2076,7 +2035,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:590
msgid "Select entire mail"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
msgid "_Escape Special Characters"
@@ -2084,7 +2043,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ-ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ-ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
msgid "Mailbox closed"
@@ -2097,23 +2056,22 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ: %s\n"
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÐ %s ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐ /)."
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ /)."
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgid ""
"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
"\"%s\"."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ: mkdir() ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ â%sâ."
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ: ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ âmkdir()â ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÑÐ â%sâ, ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ."
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:240
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:263
@@ -2125,7 +2083,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐ
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ: mkdir() ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ â%sâ."
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ: ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ âmkdir()â ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÑÐ â%sâ."
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
msgid ""
@@ -2133,11 +2092,11 @@ msgid ""
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ.\n"
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ?"
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ?"
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
msgid "GnomeCard Address Book"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ GnomeCard"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
#: ../src/ab-window.c:236
@@ -2149,8 +2108,9 @@ msgid "Configure Balsa"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
-msgid "Use balsa as default email client?"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ?"
+#| msgid "Use balsa as default email client?"
+msgid "Use Balsa as default email client?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ?"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
msgid "_Yes"
@@ -2162,15 +2122,15 @@ msgstr "_ÐÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
msgid "Default Client"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Inbox:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Outbox:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Sentbox:"
@@ -2201,12 +2161,12 @@ msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ.\n"
"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
msgid "Mail Files"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
@@ -2236,6 +2196,9 @@ msgid ""
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ, Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ âÐÐÑÑÐÐÐÐâ Ð âÐÐÑÐÐÑÑÐâ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÐÑÐâ)"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
msgid ""
@@ -2243,69 +2206,67 @@ msgid ""
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
+" ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ):"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "Yes, remember it"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "No, type it in every time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ, ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÑÑ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Type of mail server:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ: ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ\n"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
msgid "Your email _login name:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
-#, fuzzy
msgid "Your _password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
msgid "_SMTP Server:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ _SMTP-Ð:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ:"
#. 2.1
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
msgid "Your real _name:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
-#, fuzzy
msgid "_Remember your password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
-#, fuzzy
msgid "_Local mail directory:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
msgid "User Settings"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "Select Identity"
msgid "Default Identity"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
#, c-format
@@ -2313,7 +2274,7 @@ msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ\n"
"%s"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
@@ -2331,30 +2292,36 @@ msgid ""
"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ:\n"
+"\n"
+"â ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ, Ð ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ\n"
+"\n"
+"â ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ/ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ"
+
#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:702
msgid " address book: "
-msgstr " ÐÐÑÐÑÐÑ:"
+msgstr " ÐÐÑÐÑÐÑ: "
#: ../src/ab-main.c:554
-#| msgid "Encrypt"
msgid "_Entry"
msgstr "_ÐÐÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:352
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
@@ -2367,7 +2334,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:868
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
-msgstr "VCard ÐÐÑÐÑÐÑ (GnomeCard)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ)"
#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:874
msgid "External query (a program)"
@@ -2375,33 +2342,29 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ (ÐÑÐÐÑÐÐ)"
#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:879
msgid "LDIF Address Book"
-msgstr "LDIF ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:885
msgid "LDAP Address Book"
-msgstr "LDAP ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:507
#: ../src/address-book-config.c:892
-#, fuzzy
msgid "GPE Address Book"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:572
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Rubrica Address Book"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/ab-main.c:575
-#| msgid "_Properties..."
msgid "_Properties"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
#: ../src/ab-main.c:576
-#, fuzzy
msgid "Edit address book properties"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
#: ../src/filter-edit-dialog.c:243 ../src/mailbox-node.c:1088
@@ -2411,67 +2374,59 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/ab-main.c:578
-#, fuzzy
#| msgid "Open the address book"
msgid "Delete address book"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:389
-#| msgid "_Edit"
msgid "_Quit"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/ab-main.c:579
-#| msgid "External query (a program)"
msgid "Exit the program"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/ab-main.c:581
-#| msgid "New Identity"
msgid "_New Entry"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:582
msgid "Add new entry"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:583
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete Entry"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:584
-#| msgid "Select Identity"
msgid "Delete entry"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:481
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
#: ../src/ab-main.c:817
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/ab-main.c:833
-#| msgid "Address Book"
msgid "_Address"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/ab-main.c:959
msgid "F_ilter:"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ:"
#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:220
#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
#: ../src/filter-run-dialog.c:297
msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/ab-window.c:180
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
@@ -2481,22 +2436,22 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ:"
#: ../src/ab-window.c:327
msgid "Run Editor"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/ab-window.c:334
msgid "_Re-Import"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: ../src/ab-window.c:366
msgid "Send-To"
-msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:381
msgid "Treat multiple addresses as:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ:"
#: ../src/ab-window.c:385
msgid "alternative addresses for the same person"
@@ -2507,10 +2462,10 @@ msgid "a distribution list"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/ab-window.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save %s: %s"
msgid "Could not launch %s: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ %s: %s"
#: ../src/ab-window.c:730
#, c-format
@@ -2518,60 +2473,56 @@ msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ â%sâ\n"
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ\n"
"%s"
#: ../src/address-book-config.c:177
-#, fuzzy
#| msgid "Treat multiple addresses as:"
msgid "Suggest complete addresses:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/address-book-config.c:183
msgid "as I type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
#: ../src/address-book-config.c:192
msgid "when I hit the Escape key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ âÐÑÐÐÑÐâ"
#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Modify Address Book"
msgid "Modify %s Address Book"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ"
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Add Address Book"
msgid "Add %s Address Book"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:372
#: ../src/address-book-config.c:438 ../src/address-book-config.c:505
-#, fuzzy
#| msgid "A_ddress Book Name"
msgid "A_ddress Book Name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð_ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/address-book-config.c:377
-#, fuzzy
#| msgid "Load program location"
msgid "Load program location:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/address-book-config.c:383
msgid "Select load program for address book"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/address-book-config.c:390
-#, fuzzy
#| msgid "Save program location"
msgid "Save program location:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ:"
#: ../src/address-book-config.c:396
msgid "Select save program for address book"
@@ -2579,7 +2530,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/address-book-config.c:443
msgid "_Host Name"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/address-book-config.c:448
msgid "Base Domain _Name"
@@ -2594,35 +2545,32 @@ msgid "_Password"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/address-book-config.c:464
-#, fuzzy
msgid "_User Address Book DN"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/address-book-config.c:470
msgid "Enable _TLS"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _TLS"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐ"
#: ../src/address-book-config.c:538 ../src/main-window.c:2721
#: ../src/main-window.c:4486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
#: ../src/address-book-config.c:615
msgid "No path found. Do you want to give one?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ?"
#: ../src/address-book-config.c:899
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Rubrica2 Address Book"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ2"
#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1328
-#, fuzzy
#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember password in keyring"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐ"
#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1331
msgid "_Remember password"
@@ -2635,13 +2583,13 @@ msgid ""
"The _password for %s %s:"
msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s.\n"
-"_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %s %s:"
+"_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%s %sâ:"
#: ../src/balsa-app.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Mailbox _password for %s %s:"
msgid "_Password for %s %s (%s):"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ %s %s:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%s %sâ (%s):"
#: ../src/balsa-app.c:96
msgid "Password needed"
@@ -2650,7 +2598,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-app.c:551
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
msgid "Date"
@@ -2662,9 +2610,9 @@ msgid "Size"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/balsa-index.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
#. Message menu items
#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:537
@@ -2690,15 +2638,15 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ _ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ..."
#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:564
msgid "_Pipe through..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑ..."
#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:544
msgid "_Store Address..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ..."
#: ../src/balsa-index.c:1916
msgid "_Undelete"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/balsa-index.c:1921
msgid "Move To _Trash"
@@ -2726,56 +2674,57 @@ msgid "_View Source"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-index.c:2193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %d ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ: %s"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %d ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ: %s"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %d ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ: %s"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %d ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ: %s"
#: ../src/balsa-index.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ %d. ÐÐÑÑÐÑ Ñ %s..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ â%sâ."
#: ../src/balsa-index.c:2206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ Ñ â%sâ."
#: ../src/balsa-index.c:2308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ."
#: ../src/balsa-index.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot access the message's body\n"
msgid "Cannot process the message: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ: %s"
#: ../src/balsa-index.c:2529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot access the message's body\n"
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ â%uâ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ Ñ %s"
#: ../src/balsa-index.c:2556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ â%uâ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ Ñ %s"
#: ../src/balsa-index.c:2725
-#, fuzzy
msgid "Pipe message through a program"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ procmail"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/balsa-index.c:2728
msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/balsa-index.c:2740
msgid "Specify the program to run:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/balsa-mblist.c:364
msgid "Mailbox"
@@ -2794,45 +2743,39 @@ msgid "Choose destination folder"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-mblist.c:2061
-#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "_ÐÑÑÐÐ..."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ..."
#: ../src/balsa-message.c:303
-#, fuzzy
msgid "Check cryptographic signature"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../src/balsa-message.c:324
-#, fuzzy
msgid "Select message part to display"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/balsa-message.c:411
-#, fuzzy
#| msgid "_Wrap"
msgid "Wrapped"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:415
-#, fuzzy
#| msgid "Host not found"
msgid "Not found"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:604
-#, fuzzy
#| msgid "Fwd:"
msgid "Find:"
-msgstr "ÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Previous"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Next"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../src/balsa-message.c:714
msgid "Content"
@@ -2843,27 +2786,25 @@ msgid "Message parts"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:983
-#, fuzzy
msgid "Save selected as..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ..."
#: ../src/balsa-message.c:990
-#, fuzzy
msgid "Save selected to folder..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ..."
#: ../src/balsa-message.c:1083
msgid "(No sender)"
msgstr "(ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ)"
#: ../src/balsa-message.c:1137 ../src/balsa-message.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ â%uâ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ â%sâ."
#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "mixed parts"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "alternative parts"
@@ -2879,7 +2820,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1331
msgid "rfc822 message"
-msgstr "RFC822 ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÑÑÑ822 ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1333
#, c-format
@@ -2888,79 +2829,75 @@ msgstr "â%sâ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1381
msgid "force inline for all parts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1424
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
-msgstr "RFC822 ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐ %s, ÑÐÐÐ â%sâ)"
+msgstr "ÑÑÑ822 ÐÐÑÑÐÐ (ÑÐÑÐ %s, ÑÐÐÐ â%sâ)"
#: ../src/balsa-message.c:1436
-#, fuzzy
msgid "complete message"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1453
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ %s: %s (ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s)"
#: ../src/balsa-message.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "part %s: %s"
-msgstr "%s [%s]\n"
+msgstr "ÐÐÐ %s: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1479
-#, fuzzy
msgid "encrypted: "
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ: "
#: ../src/balsa-message.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ â%sâ: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1653
-#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgid "_Save..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ..."
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ..."
#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
-#, fuzzy
#| msgid "Copy to folder:"
msgid "_Copy to folder..."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ..."
#: ../src/balsa-message.c:1745
msgid "Select folder for saving selected parts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ"
#: ../src/balsa-message.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s message part"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "%s ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ: %s"
#: ../src/balsa-message.c:2583
#, c-format
@@ -2970,12 +2907,12 @@ msgid ""
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, %s, ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ\n"
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐ) ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ.\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ?"
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐ) ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ.\n"
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ?"
#: ../src/balsa-message.c:2593
msgid "Reply to MDN?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ?"
#: ../src/balsa-message.c:2804
msgid ""
@@ -2983,47 +2920,50 @@ msgid ""
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
#: ../src/balsa-message.c:3032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
#: ../src/balsa-message.c:3033
msgid "Possible disk space problem."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ."
#: ../src/balsa-message.c:2840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ "
"ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#: ../src/balsa-message.c:2848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
#: ../src/balsa-message.c:2861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ S/MIME, "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÑÐÐÐ) ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ Ð/ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
#: ../src/balsa-message.c:2928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
@@ -3032,37 +2972,34 @@ msgstr ""
"ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
#: ../src/balsa-message.c:2941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
#: ../src/balsa-message.c:2944
msgid "PGP"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
#: ../src/print-gtk.c:201
msgid "S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "Ð/ÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
-#, fuzzy
msgid "Detected a good signature"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../src/balsa-message.c:2974
-#, fuzzy
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
-#, fuzzy
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
#, c-format
@@ -3071,7 +3008,7 @@ msgid ""
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:\n"
"%s"
#: ../src/balsa-message.c:2998
@@ -3080,24 +3017,28 @@ msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ!"
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ!"
#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÐ."
#: ../src/balsa-message.c:3059
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ."
#: ../src/balsa-message.c:3062
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
#: ../src/balsa-mime-widget.c:237 ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
@@ -3106,9 +3047,9 @@ msgid "File name: %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
#, c-format
@@ -3121,72 +3062,65 @@ msgid "Content Type: %s"
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:297
-#, fuzzy
#| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgid "No open or view action defined for this content type"
-msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ MIME-Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
-#, fuzzy
msgid "S_ave part"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ %s MIME ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ %s ÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgid "Could not construct uri from %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s (%s)."
+msgid "Could not construct URI from %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ?"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "Unlink %s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ %s: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"--\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ OpenPGP-Ð:\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ %s ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ:\n"
+"%s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 ../src/print-gtk.c:201
-#, fuzzy
msgid "OpenPGP"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Run GnuPG to import this key"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ gpg ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:100
msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
@@ -3203,12 +3137,12 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ: ÐÐÐ\n"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ: ÐÐÑÐÑÐ\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "ÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
#, c-format
@@ -3218,7 +3152,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ FTP: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
#, c-format
@@ -3240,44 +3174,42 @@ msgid "Subject: %s\n"
msgstr "ÐÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
-#, fuzzy
msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
#: ../src/sendmsg-window.c:1825
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
-#, fuzzy
#| msgid "_Reply..."
msgid "Reply..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
msgid "... [truncated]"
-msgstr ""
+msgstr "... [ÑÐÑÐÑÐÐÐ]"
#. Gmail sometimes fails to do that.
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
msgid "IMAP server did not report message structure"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
@@ -3300,12 +3232,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐ:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
msgid "Reply-To:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
msgid "Fcc:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
@@ -3313,87 +3245,76 @@ msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ:"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
-#, fuzzy
#| msgid "Open next"
msgid "Open link"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
-#, fuzzy
#| msgid "Sending Mail..."
msgid "Send link..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ..."
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Save..."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ..."
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %s..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ %s..."
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Address"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
-#, fuzzy
msgid "S_tore"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
-#, fuzzy
#| msgid "_Full Name:"
msgid "Full Name"
-msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "_Nickname:"
msgid "Nick Name"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
-#, fuzzy
#| msgid "_First Name:"
msgid "First Name"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
-#, fuzzy
#| msgid "_Last Name:"
msgid "Last Name"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
-#, fuzzy
#| msgid "O_rganization:"
msgid "Organization"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
-#, fuzzy
#| msgid "_Email Address:"
msgid "Email Address"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
#, c-format
@@ -3401,16 +3322,13 @@ msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ 8-ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ %s)"
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ 8-ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ %s)"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
-msgstr ""
-"\n"
-"--\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ OpenPGP-Ð:\n"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ."
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
@@ -3419,13 +3337,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-#| msgid "O_rganization:"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
-#| msgid "Startup"
msgid "Start"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
@@ -3436,7 +3352,6 @@ msgstr "ÐÑÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
-#| msgid "Action"
msgid "Location"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -3457,18 +3372,16 @@ msgstr "ÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
-#| msgid "_Accept Once"
msgid "Accept"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
-#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "Accept tentatively"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
msgid "Decline"
@@ -3476,12 +3389,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
msgid "iTip Calendar Request"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
#, c-format
msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
@@ -3557,12 +3470,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
-#, fuzzy
msgid "Match Fields"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "_All"
@@ -3574,11 +3486,11 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
msgid "_Body"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:4363
msgid "_To:"
-msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
msgid "_From:"
@@ -3594,7 +3506,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:970
msgid "_User header:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
msgid "Unread"
@@ -3602,7 +3514,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
msgid "One of the specified f_ields contains"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑ_ÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
msgid "Contain/Does _Not Contain"
@@ -3623,15 +3535,13 @@ msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1107
-#, fuzzy
#| msgid "Error in regular expression syntax"
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Match when message date is in the interval:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1137
msgid "Inside/outside the date interval"
@@ -3648,38 +3558,37 @@ msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1280
msgid "Edit condition for filter: "
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ: "
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ: "
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1498 ../src/save-restore.c:1973
-#, fuzzy
msgid "Filter with no condition was omitted"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1524
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1723
msgid "New filter"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
msgid "No filter name specified."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
msgid "Filter must have conditions."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
msgid "Filter has matched"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
msgid "You must provide a sound to play"
@@ -3688,7 +3597,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
-msgstr "(ÐÑÐÐÐÑ: 31. ÐÐÑÐÐÐÐÑ 2000. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ %s)"
+msgstr "(ÐÑÐÐÐÑ: 31. ÐÐÑÐÐÐÐÑ 2000. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ %s)"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
msgid "Simple"
@@ -3708,17 +3617,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Copy to folder:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Move to folder:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Colorize"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Print on printer:"
@@ -3743,7 +3651,7 @@ msgstr "Ð"
#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:269
msgid "_Filter name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:287
@@ -3756,11 +3664,11 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:376
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:401
@@ -3783,7 +3691,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ:"
#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:459
msgid "Action to perform:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:512
msgid "Match"
@@ -3791,58 +3699,58 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:515
msgid "Action"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:527
msgid "Revert"
msgstr "ÐÑÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:578
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#| msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ."
#: ../src/filter-edit-dialog.c:591
msgid "Balsa Filters"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ %s, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ %s, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
#: ../src/filter-export-dialog.c:65
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ."
#: ../src/filter-export-dialog.c:77
msgid "Balsa Filters Export"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
msgid "Error when applying filters"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ %d. ÐÐÑÑÐÑ Ñ %s..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
@@ -3850,8 +3758,8 @@ msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ â%sâ.\n"
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ (ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÑ)."
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ â%sâ.\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ (ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ)."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
@@ -3861,13 +3769,13 @@ msgid ""
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ â%sâ.\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ IMAP, ÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ; ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ â%sâ.\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ; ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
#: ../src/filter-run-dialog.c:191
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ: "
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ: "
#: ../src/filter-run-dialog.c:232
msgid "On reception"
@@ -3879,7 +3787,7 @@ msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/filter-run-dialog.c:318
msgid "Apply Selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. up button
#: ../src/filter-run-dialog.c:366
@@ -3892,27 +3800,26 @@ msgid "Do_wn"
msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../src/filter-run-dialog.c:377
-#, fuzzy
msgid "A_pply Now!"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ!"
#: ../src/filter-run-dialog.c:421
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../src/folder-conf.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgid "Error displaying config help: %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ: %s\n"
#: ../src/folder-conf.c:298
msgid "Remote IMAP folder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð"
#. must NOT be modal
#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:789 ../src/mailbox-conf.c:573
@@ -3920,47 +3827,42 @@ msgid "_Update"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÑ"
#: ../src/folder-conf.c:301
-#, fuzzy
msgid "C_reate"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1226
#: ../src/mailbox-conf.c:1338
-#, fuzzy
msgid "_Basic"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:332
-#, fuzzy
#| msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgid "_Max number of connections:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ %s"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1401
msgid "Enable _persistent cache"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
#: ../src/folder-conf.c:347
msgid "Use IDLE command"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1405
msgid "Enable _bug workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:361
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ âÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1280
#: ../src/mailbox-conf.c:1407
-#, fuzzy
msgid "_Advanced"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:370
-#, fuzzy
#| msgid "Descriptive _Name:"
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐ:"
@@ -3976,22 +3878,20 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1363
msgid "_Anonymous access"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:405
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:407
-#, fuzzy
msgid "Always show _INBOX"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/folder-conf.c:410
-#, fuzzy
#| msgid "Pr_efix"
msgid "Pr_efix:"
-msgstr "ÐÑ_ÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑ_ÐÑÐÐÑ:"
#: ../src/folder-conf.c:556
msgid "Select parent folder"
@@ -4006,11 +3906,11 @@ msgid ""
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐâ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ!\n"
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ %s Ñ %s\n"
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐâ.\n"
-"âÐÐÐÐÐÐÐÐâ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ.\n"
-"ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ?"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ!\n"
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ Ñ â%sâ\n"
+"ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ.\n"
+"âÐÐÐÐÐÐÐâ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ?"
#: ../src/folder-conf.c:640
msgid "Question"
@@ -4018,41 +3918,41 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:645
msgid "Rename INBOX"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ âÐÐÐÐÐÐÐÐâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ âÐÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/folder-conf.c:647
msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:672
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: %s"
#: ../src/folder-conf.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
-msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: %s"
#: ../src/folder-conf.c:771
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ\n"
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
#: ../src/folder-conf.c:786
msgid "Remote IMAP subfolder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð"
#: ../src/folder-conf.c:789
msgid "_Create"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:820
msgid "Create subfolder"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:828
@@ -4061,104 +3961,102 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:834
msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:843
-#, fuzzy
#| msgid "_Subfolder of:"
msgid "Subfolder of:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:848
msgid "_Browse..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÑ..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
#: ../src/folder-conf.c:862
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox is read-only."
msgid "read-only"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐ-ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:864
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ"
#: ../src/folder-conf.c:865
msgid "post"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:866
-#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "append"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:867
-#, fuzzy
#| msgid "_Undelete"
msgid "delete"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:868
msgid "special"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:874
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:881
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""
+"\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:888
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACL's"
msgstr ""
+"\n"
+"ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-Ð"
#: ../src/folder-conf.c:897
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "mine: "
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ: "
#: ../src/folder-conf.c:936
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgid "Quota:"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
#: ../src/folder-conf.c:940
msgid "quota information available only for open folders"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:945
msgid "the server does not support quotas"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:947
msgid "no limits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/folder-conf.c:952
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÐÐ %s (%.1f%%) ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/folder-conf.c:989
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
#: ../src/folder-conf.c:998
#, c-format
@@ -4166,9 +4064,9 @@ msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ.\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ âÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ðâ\n"
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ.\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ âÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ðâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑ.\n"
#: ../src/folder-conf.c:1006
msgid "Confirm"
@@ -4176,7 +4074,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../src/information-dialog.c:232
msgid "Information - Balsa"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ - ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ â ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/information-dialog.c:359
#, c-format
@@ -4198,11 +4096,12 @@ msgid ""
"Balsa was built without SSL support.\n"
"Neither SSL nor TLS can be used."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ.\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
#: ../src/mailbox-conf.c:235
-#, fuzzy
msgid "Use _SSL"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ TLS"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:374
msgid "No mailbox selected."
@@ -4228,19 +4127,19 @@ msgid ""
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ.\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ.\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐâ ÐÐ "
"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ.\n"
"ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ?"
#: ../src/mailbox-conf.c:426
msgid "Remove from _list"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ _ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:427
msgid "Remove from list and _disk"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:435
#, c-format
@@ -4251,15 +4150,15 @@ msgid ""
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ Ð ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ IMAP-Ð. ÐÐÐ %s "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ Ð ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð. ÐÐÐ %s "
"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ðâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ðâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ "
"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.\n"
"ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ?"
#: ../src/mailbox-conf.c:448
msgid "_Remove from server"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ_ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:455
#, c-format
@@ -4268,19 +4167,19 @@ msgid ""
"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
"ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ.\n"
-"ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ? "
+"ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ?"
#: ../src/mailbox-conf.c:464
msgid "_Remove from list"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
-msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: %s"
#: ../src/mailbox-conf.c:577 ../src/pref-manager.c:1712
#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
@@ -4298,42 +4197,37 @@ msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ %s Ñ %s ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ:\n"
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ:\n"
"%s"
#: ../src/mailbox-conf.c:1152
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox _Name:"
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Local Mail Problem\n"
#| "%s"
msgid "Local %s Mailbox Properties"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ\n"
-"%s"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Local MH mailbox..."
msgid "New Local %s Mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ MH..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1204
-#, fuzzy
msgid "Remote Mailbox Configurator"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1229 ../src/mailbox-conf.c:1341
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox _Name:"
msgid "Mailbox _name:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1248 ../src/mailbox-conf.c:1375
@@ -4342,23 +4236,23 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1256
msgid "_Delete messages from server after download"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ð_ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1261
msgid "_Enable check for new mail"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1266
msgid "_Filter messages through procmail"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ procmail"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ âprocmailâ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1270
msgid "Fi_lter Command:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ_ÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1284
msgid "Disable _APOP"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐ"
#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1355
@@ -4366,37 +4260,35 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1380
-#, fuzzy
#| msgid "F_older Path:"
msgid "F_older path:"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1470
-#, fuzzy
#| msgid "Identity:"
msgid "_Identity:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1512 ../src/pref-manager.c:3432
msgid "Always"
-msgstr "ÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1516
-#, fuzzy
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
-msgstr "%s: ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ: %s"
+msgstr ""
+"_ÐÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1547
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ _ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1560
-#, fuzzy
#| msgid "_Enable check for new mail"
msgid "_Subscribe for new mail check"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/mailbox-node.c:316
msgid "The folder edition to be written."
@@ -4405,52 +4297,54 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
#: ../src/mailbox-node.c:491
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ %s. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/mailbox-node.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
#: ../src/mailbox-node.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
#: ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "Local _mbox mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ _mbox..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â_mboxâ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1048
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ Mail_dir..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ âMail_dirâ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1050
msgid "Local M_H mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ M_H..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ âM_Hâ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1052
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ _IMAP-Ð..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ _ÐÐÐÐ-Ð..."
#: ../src/mailbox-node.c:1055
msgid "Remote IMAP _folder..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð..."
#: ../src/mailbox-node.c:1057
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð..."
#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
msgid "_Rescan"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð_ÑÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:508
msgid "_Properties..."
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ..."
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÐ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1094
msgid "_Open"
@@ -4462,15 +4356,15 @@ msgstr "ÐÑÐ_ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ"
#: ../src/mailbox-node.c:1110
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ_Ñ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../src/mailbox-node.c:1116
msgid "Mark as _Inbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ â_ÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ â_ÐÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/mailbox-node.c:1118
msgid "_Mark as Sentbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ â_ÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ â_ÐÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/mailbox-node.c:1120
msgid "Mark as _Trash"
@@ -4481,50 +4375,47 @@ msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ âÑ_ÐÐÑÐâ"
#: ../src/mailbox-node.c:1125
-#, fuzzy
msgid "_Empty trash"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/mailbox-node.c:1130
msgid "_Edit/Apply filters"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/mailbox-node.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ."
#: ../src/mailbox-node.c:1231
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/mailbox-node.c:1262
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ\n"
#: ../src/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not remove %s:\n"
#| "%s"
msgid "Could not write to %s: %s"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ %s:\n"
-"%s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ â%sâ: %s"
#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
msgid "Get new mail on startup"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/main.c:466
msgid "Attach file at PATH"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
msgid "Opens MAILBOXNAME"
@@ -4536,40 +4427,38 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
msgid "Opens first unread mailbox"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "Prints number unread and unsent messages"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
msgid "Debug POP3 connection"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ3 ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ3 ÐÐÐÑ"
#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ3 ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../src/main.c:503
msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ Ð-ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main.c:515
-#, fuzzy
#| msgid "Attach file at PATH"
msgid "Attach file at URI"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main.c:556
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
#: ../src/main.c:626
@@ -4599,11 +4488,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main.c:847
msgid "Compressing mail folders..."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:324
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:349
msgid "Mail_box"
@@ -4611,12 +4500,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:350 ../src/message-window.c:243
msgid "_Message"
-msgstr "ÐÐÑÑ_ÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:351
-#| msgid "User Settings"
msgid "_Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:357
msgid "Mail_boxes"
@@ -4631,7 +4519,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
#: ../src/sendmsg-window.c:332
msgid "_More"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:360
msgid "_Headers"
@@ -4647,20 +4535,19 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:326
msgid "_Tools"
-msgstr "_Alatke"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:366
msgid "_Filters"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:367
-#| msgid "F_ilter:"
msgid "F_ilters"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑi"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ_ÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:368 ../src/main-window.c:424
msgid "Manage filters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
#. File menu items
#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
@@ -4671,7 +4558,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:374
msgid "Continue editing current message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:376
msgid "_Get New Mail"
@@ -4679,7 +4566,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#: ../src/main-window.c:377
msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#: ../src/main-window.c:378
msgid "_Send Queued Mail"
@@ -4687,26 +4574,25 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ _ÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:379
msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:382
msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð Ð_ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð _ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../src/main-window.c:383
msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
#: ../src/sendmsg-window.c:345
msgid "Page _Setup"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
#: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
#: ../src/sendmsg-window.c:346
-#| msgid "Font available for printing"
msgid "Set up page for printing"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:387
msgid "_Address Book..."
@@ -4714,12 +4600,11 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑ..."
#: ../src/main-window.c:388
msgid "Open the address book"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:389
-#| msgid "Balsa"
msgid "Quit Balsa"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ"
#. File:New submenu items
#: ../src/main-window.c:392
@@ -4728,31 +4613,31 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:393
msgid "Compose a new message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:395
msgid "Local mbox mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
msgid "Add a new mbox style mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:398
msgid "Local Maildir mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:401
msgid "Local MH mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:402 ../src/main-window.c:411
msgid "Add a new MH style mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:404
msgid "New mailbox..."
@@ -4760,11 +4645,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:407
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÐ âÐÐÑÐÐÐÑâ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:410
msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "ÐÐÐÐ MH ÑÐÐÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÐ âMÐâ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3281
msgid "Remote IMAP mailbox..."
@@ -4772,59 +4657,57 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:414
msgid "Add a new IMAP mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:415 ../src/pref-manager.c:3286
msgid "Remote IMAP folder..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:416
msgid "Add a new IMAP folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:417
msgid "Remote IMAP subfolder..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:418
msgid "Add a new IMAP subfolder"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:423
msgid "F_ilters..."
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑÐ..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ..."
#. Export selected filters to a text file.
#: ../src/main-window.c:426
-#| msgid "_Export Filters"
msgid "_Export Filters..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:427
msgid "Export filters as Sieve scripts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:428
-#| msgid "References:"
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
#. View menu items
#: ../src/main-window.c:431
msgid "E_xpand All"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:432
msgid "Expand all threads"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:433
msgid "_Collapse All"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:434
msgid "Collapse all expanded threads"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
msgid "Zoom _In"
@@ -4832,7 +4715,7 @@ msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
msgid "Increase magnification"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:438 ../src/message-window.c:261
msgid "Zoom _Out"
@@ -4840,7 +4723,7 @@ msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:262
msgid "Decrease magnification"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
#: ../src/main-window.c:442 ../src/message-window.c:265
@@ -4850,7 +4733,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ _100%"
#: ../src/main-window.c:443 ../src/message-window.c:266
msgid "No magnification"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
#: ../src/main-window.c:446 ../src/main-window.c:447
@@ -4864,7 +4747,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:450
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#. Settings menu items
#: ../src/main-window.c:453
@@ -4873,31 +4756,29 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:454
msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:455
msgid "_Identities..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ..."
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:456
msgid "Create and set current identities"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ"
#. Help menu items
#: ../src/main-window.c:459
-#| msgid "Content"
msgid "_Contents"
-msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:460
msgid "Table of Contents"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
#. license ?
#: ../src/main-window.c:481 ../src/main-window.c:2776
-#| msgid "Balsa"
msgid "About Balsa"
-msgstr "Ð ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "Ð ÐÐÐÑÐ"
#. Edit menu items
#: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
@@ -4906,13 +4787,12 @@ msgid "Select _All"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:490
-#| msgid "_Flat index"
msgid "_Find"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:492
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
#. Mailbox menu items
#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
@@ -4932,15 +4812,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:502
msgid "_Hide Messages"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:503
msgid "_Reset Filter"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:504
msgid "Reset mailbox filter"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:505
msgid "_Select All"
@@ -4948,11 +4828,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:506
msgid "Select all messages in current mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../src/main-window.c:509
msgid "Edit the selected mailbox"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:510
msgid "_Delete..."
@@ -4960,49 +4840,49 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ..."
#: ../src/main-window.c:511
msgid "Delete the selected mailbox"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
# bug: plural-forms
#: ../src/main-window.c:514 ../src/main-window.c:517
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:515 ../src/main-window.c:518
msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:521
msgid "Close mailbox"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:523
msgid "Select _Filters"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:524
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:527
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:528
-#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
msgid "Reply to the current message"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:270
msgid "Reply to _All..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ_Ð..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:273
msgid "Reply to _Group..."
@@ -5010,11 +4890,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÑÑÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:543 ../src/message-window.c:274
msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#: ../src/main-window.c:545
msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:547 ../src/message-window.c:278
msgid "_View Source..."
@@ -5022,7 +4902,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:548 ../src/message-window.c:279
msgid "View source form of the message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
@@ -5030,11 +4910,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#. * the others.
#: ../src/main-window.c:554
msgid "_Forward..."
-msgstr "Ð_ÑÐÑÐÐÐÐ..."
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:285
msgid "Forward the current message"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:558 ../src/message-window.c:287
msgid "_Forward attached..."
@@ -5042,7 +4922,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:290
msgid "Forward _inline..."
@@ -5050,22 +4930,20 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ _ÑÐÐÑ..."
#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:291
msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:565
msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:567
-#| msgid "Selected headers:"
msgid "Select _Thread"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:568
-#, fuzzy
#| msgid "Select all messages in current mailbox"
msgid "Select all messages in current thread"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ"
#. File menu item
#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
@@ -5075,7 +4953,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:247
msgid "Print current message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:578 ../src/message-window.c:275
msgid "Save Current Part..."
@@ -5083,38 +4961,35 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ..."
#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:276
msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
msgid "_Next Part"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
msgid "Next part in message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:584 ../src/message-window.c:295
msgid "_Previous Part"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:296
msgid "Previous part in message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:588
-#| msgid "Compose message"
msgid "Copy message"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:591
-#| msgid "_Sign Message"
msgid "Find in _Message"
msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:592 ../src/message-window.c:256
-#| msgid "Send this message"
msgid "Find a string in this message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:602 ../src/message-window.c:308
msgid "_Move to Trash"
@@ -5122,25 +4997,23 @@ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:603 ../src/main-window.c:607
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:606
-#, fuzzy
msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:610 ../src/main-window.c:619
-#, fuzzy
msgid "Toggle New"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:612
msgid "_Toggle Flag"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:615
msgid "Toggle flagged"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Hide messages menu items
#: ../src/main-window.c:616 ../src/main-window.c:651
@@ -5149,7 +5022,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:617
msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:663
msgid "_Answered"
@@ -5157,7 +5030,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:621
msgid "Toggle Answered"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:628
msgid "_Show Mailbox Tree"
@@ -5165,7 +5038,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:629
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:631
msgid "Show Mailbox _Tabs"
@@ -5173,7 +5046,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:632
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:315
msgid "Show Too_lbar"
@@ -5181,12 +5054,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:636
msgid "Show St_atus Bar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ _ÑÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:638
-#| msgid "Show in list"
msgid "Show _Index Filter"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:641
msgid "_Descending"
@@ -5194,41 +5066,40 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:642
msgid "Sort in a descending order"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:644
msgid "_View filter"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:645
msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
msgid "_Wrap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
#: ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Wrap message lines"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:653
-#, fuzzy
msgid "Un_Deleted"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:655
msgid "_Read"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:657
msgid "Un_read"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:661
msgid "Un_flagged"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:665
msgid "Un_answered"
@@ -5245,7 +5116,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main-window.c:669 ../src/message-window.c:320
msgid "Show all headers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:671 ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Msg Preview"
@@ -5253,7 +5124,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:672
msgid "Show preview pane"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:678 ../src/message-window.c:326
msgid "_No Headers"
@@ -5261,15 +5132,15 @@ msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
msgid "Display no headers"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/main-window.c:680
msgid "S_elected Headers"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
msgid "Display selected headers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:682 ../src/message-window.c:330
msgid "All _Headers"
@@ -5277,7 +5148,7 @@ msgstr "Ð_ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:683 ../src/message-window.c:331
msgid "Display all headers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:687
msgid "_Flat index"
@@ -5285,7 +5156,7 @@ msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:688
msgid "No threading at all"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:689
msgid "Si_mple threading"
@@ -5293,7 +5164,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:690
msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:691
msgid "_JWZ threading"
@@ -5301,54 +5172,54 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:692
msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ (JWZ)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:697
msgid "By _Arrival"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:698
msgid "Arrival order"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:699
msgid "By _Sender"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ_ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ_ÑÐÑÐÐÑÑ"
#: ../src/main-window.c:700
msgid "Sender order"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:701
msgid "By S_ubject"
-msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:702
msgid "Subject order"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:703
msgid "By Si_ze"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:704
msgid "By message size"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:705
msgid "_Threaded"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:706
msgid "Use message threading"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:1067
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
+"ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ?"
#: ../src/main-window.c:1237
@@ -5360,12 +5231,10 @@ msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ:"
#: ../src/main-window.c:1239
-#| msgid "Subject:"
msgid "Subject Contains:"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
#: ../src/main-window.c:1240
-#| msgid "Body font"
msgid "Body Contains:"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
@@ -5379,16 +5248,17 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÐÐ):"
#: ../src/main-window.c:2371
#, c-format
-#| msgid "Open with %s"
msgid "Opening %s"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s"
#: ../src/main-window.c:2388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ!"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ!\n"
+"%s."
#: ../src/main-window.c:2760
msgid "translator-credits"
@@ -5401,25 +5271,25 @@ msgstr ""
#: ../src/main-window.c:2771
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ."
#: ../src/main-window.c:2873 ../src/main-window.c:2891
msgid "Checking Mail..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ..."
#: ../src/main-window.c:3094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ MH..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ: %s"
#: ../src/main-window.c:3098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ MH..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ: %s"
#: ../src/main-window.c:3254
msgid "Finished Checking."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
#: ../src/main-window.c:3319
#, c-format
@@ -5428,44 +5298,46 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ: %s"
# bug: plural-forms
#: ../src/main-window.c:3384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
#: ../src/main-window.c:3387
-#, fuzzy
msgid "You have new mail."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ 1 ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ."
# bug: plural-forms
#: ../src/main-window.c:3428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Balsa: you have received %d new message."
msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐ: ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐ: ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐ: ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %d ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÐ: ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
#: ../src/main-window.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Balsa: you have new mail."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ 1 ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ."
#: ../src/main-window.c:3492
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "ÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:3781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ Ñ %s"
#: ../src/main-window.c:3788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Do you want to correct the path?"
msgid "Do you want to select %s?"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ â%sâ?"
#: ../src/main-window.c:4321
msgid "Search mailbox"
@@ -5473,7 +5345,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/main-window.c:4341
msgid "_Search for:"
-msgstr "ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐ ÐÐ:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
@@ -5487,51 +5359,49 @@ msgstr "Ð_ÐÐÐ"
#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:4370
-#, fuzzy
msgid "Show only matching messages"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:4391
-#, fuzzy
msgid "Open next matching message"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/main-window.c:4402
msgid "_Reverse search"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:4407
-#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:4582
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ\n"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ\n"
#: ../src/main-window.c:4597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
#: ../src/main-window.c:4603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_Remove Duplicates"
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
-msgstr[0] "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
-msgstr[1] "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/main-window.c:4608
-#, fuzzy
msgid "No duplicates found"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main-window.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ: %s"
#: ../src/main-window.c:4985
#, c-format
@@ -5546,109 +5416,106 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/main-window.c:5568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ MH..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ: %s "
#: ../src/main-window.c:5573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Print message"
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr[0] "ÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr[2] "ÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr[3] "ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:5580
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] ", %d ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] ", %d ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[3] ", ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#: ../src/main-window.c:5587
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] ", %d ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] ", %d ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[3] ", ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/message-window.c:242
msgid "M_ove"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/message-window.c:249
-#, fuzzy
msgid "Close the message window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/message-window.c:255
-#, fuzzy
msgid "_Find in message"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/message-window.c:309
-#, fuzzy
msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÐÑÐâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/message-window.c:316
-#, fuzzy
#| msgid "Customize toolbars"
msgid "Show toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/message-window.c:328
msgid "_Selected Headers"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/message-window.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ %s: %s"
#: ../src/pref-manager.c:402
-#, fuzzy
#| msgid "While Retrieving Messages"
msgid "While retrieving messages"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:403
-#, fuzzy
#| msgid "Until Closed"
msgid "Until closed"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:409
msgid "Fast"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:410
msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:411
-#, fuzzy
#| msgid "Bad Spellers"
msgid "Bad spellers"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:417
-#, fuzzy
msgid "Message number"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:421
-#, fuzzy
msgid "Sender"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:425
msgid "Flat"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:427
msgid "JWZ"
-msgstr "JWZ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:523
@@ -5656,19 +5523,16 @@ msgid "Balsa Preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:577
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Options"
msgid "Mail options"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Options"
msgid "Display options"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
-#, fuzzy
#| msgid "Address Books"
msgid "Address books"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -5688,10 +5552,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1411
#, c-format
msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
+msgstr "%s (ÐÑÐÐÐÐÐ)"
#: ../src/pref-manager.c:1671
-#, fuzzy
#| msgid "Remote Mailbox Servers"
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
@@ -5702,7 +5565,6 @@ msgid "Type"
msgstr "ÐÑÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1700
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox Name"
msgid "Mailbox name"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -5713,47 +5575,42 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1728
-#, fuzzy
msgid "Local mail directory"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1730
msgid "Select your local mail directory"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1751
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail servers"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1813
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Servers"
msgid "Mail servers"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1815
msgid "Incoming"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1817
msgid "Outgoing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1844
msgid "Checking"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1850
-#, fuzzy
#| msgid "_Check mail automatically every:"
msgid "_Check mail automatically every"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
#: ../src/pref-manager.c:2780
@@ -5762,67 +5619,63 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1868
msgid "Check _IMAP mailboxes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _IMAP ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1874
msgid "Check INBOX _only"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/pref-manager.c:1881
msgid "When mail arrives:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:1886
-#, fuzzy
#| msgid "Display Progress Dialog"
msgid "Display message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:1891
-#, fuzzy
#| msgid "Play sound:"
msgid "Play sound"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1896
-#, fuzzy
#| msgid "Show dialog"
msgid "Show icon"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:1905
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ)"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ)"
#: ../src/pref-manager.c:1910
msgid "_POP message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:1938
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted and Flowed Text"
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:1943
msgid "Mark quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:1948
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgid ""
"Quoted text\n"
"regular expression:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ\n"
+"ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:1957
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgid "Wrap text at"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
msgid "characters"
@@ -5830,41 +5683,35 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:1983
-#, fuzzy
#| msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:1986
-#, fuzzy
#| msgid "prefer text/plain over html"
msgid "Prefer text/plain over html"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ HTML-ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐ-ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2002
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (8-ÐÐÑÐÐ) ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (8-ÐÐÑÐÐ) ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2009
msgid "display as \"?\""
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ â?â"
#: ../src/pref-manager.c:2018
-#, fuzzy
#| msgid "display using codeset"
msgid "display in codeset"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
#. How to handle received MDN requests
#: ../src/pref-manager.c:2048
-#, fuzzy
#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2050
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When I receive a message and its sender requested to return a\n"
#| "Message Disposition Notification (MDN), send it in the following cases:"
@@ -5872,11 +5719,10 @@ msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð \n"
-"ÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ:"
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2062
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message header looks clean\n"
#| "(the notify-to address is equal to the return path,\n"
@@ -5887,78 +5733,66 @@ msgid ""
"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ\n"
-"(ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ,\n"
-"ÐÐ ÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ)."
+"(ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ,\n"
+"Ð ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ)."
#: ../src/pref-manager.c:2079
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
#: ../src/pref-manager.c:2116
-#, fuzzy
#| msgid "Word Wrap"
msgid "Word wrap"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2121
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgid "Wrap outgoing text at"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2149
-#, fuzzy
#| msgid "Other Options"
msgid "Other options"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2154
-#, fuzzy
#| msgid "Reply Prefix:"
msgid "Reply prefix:"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2157
msgid "Automatically quote original when replying"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:2160
-#, fuzzy
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:2163
-#, fuzzy
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ âÐÐÑÐÐÐÐâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ âÐÐÑÐÐÑÐâ"
#: ../src/pref-manager.c:2165
-#, fuzzy
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ âÐÐÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:2170
-#, fuzzy
#| msgid "Don't include HTML parts as text when replying or forwarding mail"
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ HTML ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:2187
-#, fuzzy
#| msgid "you"
msgid "Layout"
-msgstr "ÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2189
-#, fuzzy
msgid "Sort and thread"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:501
msgid "Message"
@@ -5969,13 +5803,11 @@ msgid "Colors"
msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
-#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgid "Format"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2197
-#, fuzzy
#| msgid "Status Messages"
msgid "Status messages"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÑ"
@@ -5994,74 +5826,65 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ
#: ../src/pref-manager.c:2231
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2240
-#, fuzzy
#| msgid "PageUp/PageDown keys scroll message by:"
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ âPageUp/PageDownâ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ âÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ/ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐâ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2251
msgid "percent"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2266
-#, fuzzy
#| msgid "Display Progress Dialog"
msgid "Display progress dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Date encoding (for strftime):"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐ strftime):"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐ âstrftimeâ):"
#: ../src/pref-manager.c:2293
msgid "Selected headers:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2315
-#, fuzzy
#| msgid "Information Messages"
msgid "Information messages"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2320
-#, fuzzy
#| msgid "Information Messages"
msgid "Information messages:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2324
-#, fuzzy
#| msgid "Warning Messages"
msgid "Warning messages:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2328
-#, fuzzy
#| msgid "Error Messages"
msgid "Error messages:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2332
-#, fuzzy
#| msgid "Fatal Error Messages"
msgid "Fatal error messages:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2336
-#, fuzzy
#| msgid "Debug Messages"
msgid "Debug messages:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ:"
#: ../src/pref-manager.c:2362
-#, fuzzy
#| msgid "Message Colors"
msgid "Message colors"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -6072,7 +5895,6 @@ msgid "Quote level %d color"
msgstr "ÐÐÑÐ %d. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2380
-#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "Link color"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
@@ -6082,7 +5904,6 @@ msgid "Hyperlink color"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2393
-#, fuzzy
#| msgid "Composition Window"
msgid "Composition window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -6093,59 +5914,50 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ
#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:510
msgid "Fonts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2487
-#, fuzzy
#| msgid "Message Font"
msgid "Message font:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2492
-#, fuzzy
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject font:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2498
msgid "Use default font size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2546
-#, fuzzy
msgid "Sorting and threading"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2550
-#, fuzzy
msgid "Default sort column:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2554
-#, fuzzy
#| msgid "Default threading style"
msgid "Default threading style:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2559
-#, fuzzy
msgid "Expand threads on open"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2634
-#, fuzzy
#| msgid "Pspell Settings"
msgid "Pspell settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Pspell-Ð"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ-Ð"
#: ../src/pref-manager.c:2640
-#, fuzzy
#| msgid "Spell Check Module"
msgid "Spell check module"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2646
-#, fuzzy
#| msgid "Suggestion Level"
msgid "Suggestion level"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -6156,7 +5968,6 @@ msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2669
-#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -6171,22 +5982,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2699
msgid "Debug"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2700
-#, fuzzy
#| msgid "Empty Trash on exit"
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:2707
-#, fuzzy
#| msgid "Automatically close mailbox if unused more than"
msgid "Close mailbox if unused more than"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2735
-#, fuzzy
#| msgid "Deleting Messages"
msgid "Deleting messages"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -6200,45 +6008,42 @@ msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ %s ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
# bug: plural-forms
#: ../src/pref-manager.c:2752
-#, fuzzy
msgid "Hide messages marked as deleted"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ %d ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2754
msgid "The following settings are global:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2760
-#, fuzzy
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2767
-#, fuzzy
msgid "...and if unused more than"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ"
+msgstr "...Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
msgid "Message window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2797
-#, fuzzy
msgid "After moving a message:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
#: ../src/pref-manager.c:2826
-#, fuzzy
#| msgid "Toolbar options"
msgid "Startup options"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "Open Inbox upon startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Check mail upon startup"
@@ -6249,12 +6054,10 @@ msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2847
-#, fuzzy
msgid "Folder scanning"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2849
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.\n"
#| "To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
@@ -6262,32 +6065,29 @@ msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ 1 ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ; ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. \n"
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ 1 ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ; ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ."
#: ../src/pref-manager.c:2860
-#, fuzzy
msgid "Scan local folders to depth"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2873
-#, fuzzy
msgid "Scan IMAP folders to depth"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2938
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book Name"
msgid "Address book name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2946
msgid "Auto-complete"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:2971
msgid "_Set as default"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3276
msgid "Remote POP3 mailbox..."
@@ -6299,96 +6099,86 @@ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3414
msgid "Show dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3416
msgid "Show in list"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:3418
-#, fuzzy
msgid "Show in status bar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3420
msgid "Print to console"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3431
msgid "Ask me"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3547
-#, fuzzy
#| msgid "Default Client"
msgid "Default layout"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3548
-#, fuzzy
msgid "Wide message layout"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3549
msgid "Wide screen layout"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3557
-#, fuzzy
msgid "Show next unread message"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:3558
-#, fuzzy
msgid "Show next message"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/pref-manager.c:3559
-#, fuzzy
msgid "Close message window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/pref-manager.c:3600
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ link_id %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ_ÐÐÐÐ %s: %s\n"
#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ %d ÐÐ %d"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %d ÐÐ %d"
#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:171
-#, fuzzy
msgid "Signed and encrypted matter"
-msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:175
-#, fuzzy
msgid "Signed matter"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âCLOSEâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:156
-#, fuzzy
#| msgid "encrypted parts"
msgid "Encrypted matter"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
-msgstr ""
-"\n"
-"--\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ OpenPGP-Ð:\n"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ %s ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
#: ../src/print-gtk.c:354
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐ %d ÑÑÑÐÐÐÑÑ."
+msgstr[1] "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐ %d ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr[2] "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐ %d ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr[3] "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ."
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -6397,87 +6187,78 @@ msgstr[1] ""
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../src/print-gtk.c:392
-#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "default:mm"
#: ../src/print-gtk.c:449
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ"
#: ../src/print-gtk.c:456
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: ../src/print-gtk.c:531
-#, fuzzy
#| msgid "Header font"
msgid "_Header Font:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/print-gtk.c:534
-#, fuzzy
#| msgid "Body font"
msgid "B_ody Font:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐ:"
#: ../src/print-gtk.c:537
-#, fuzzy
#| msgid "Footer font"
msgid "_Footer Font:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/print-gtk.c:544
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlighting"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/print-gtk.c:559
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight _cited text"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../src/print-gtk.c:568
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight _structured phrases"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ _ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "marginal"
msgid "Margins"
-msgstr "ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/print-gtk.c:601
-#, fuzzy
#| msgid "_To"
msgid "_Top"
-msgstr "_ÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
#: ../src/print-gtk.c:607
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:619
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:625
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
#: ../src/print-gtk.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
#: ../src/save-restore.c:610
msgid "Error during filters loading: "
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ: "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ: "
#: ../src/save-restore.c:612
#, c-format
@@ -6485,15 +6266,14 @@ msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ: %s\n"
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#: ../src/save-restore.c:736
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ âformat=flowedâ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
#: ../src/save-restore.c:1017
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The option not to send \"format=flowed\" is now on the Options menu of "
#| "the compose window."
@@ -6501,14 +6281,14 @@ msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐ âformat=flowedâ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ âformat=flowedâ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ."
#: ../src/save-restore.c:1049
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ."
#: ../src/save-restore.c:1131
@@ -6516,24 +6296,25 @@ msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ; ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#: ../src/save-restore.c:2170
msgid "Error opening GConf database\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
#: ../src/save-restore.c:2178 ../src/save-restore.c:2189
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ: %s\n"
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:258
-#, fuzzy
#| msgid "_Brazilian"
msgid "_Brazilian Portuguese"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Catalan"
@@ -6588,16 +6369,14 @@ msgid "_German"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:272
-#, fuzzy
#| msgid "_Serbian (Latin)"
msgid "_German (Austrian)"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÑÐ)"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÑÑÑÑÐÑÑÐÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:273
-#, fuzzy
#| msgid "_German"
msgid "_German (Swiss)"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ (ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Greek"
@@ -6616,13 +6395,12 @@ msgid "_Italian"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Japanese (JIS)"
-msgstr "_ÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÑÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Korean"
@@ -6653,17 +6431,16 @@ msgid "_Romanian"
msgstr "_ÑÑÐÑÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:287
-#, fuzzy
msgid "_Russian"
-msgstr "ÑÑÑÐÐ (koi)"
+msgstr "_ÑÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:288
msgid "_Serbian"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÑÑÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Serbian (Latin)"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÑÐ)"
+msgstr "_ÑÑÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÑÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:290
msgid "_Slovak"
@@ -6679,7 +6456,7 @@ msgstr "_ÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:293
msgid "_Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "_ÑÐÑÐÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:294
msgid "_Turkish"
@@ -6691,7 +6468,7 @@ msgstr "_ÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:296
msgid "_Generic UTF-8"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ-8"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ-8"
#: ../src/sendmsg-window.c:322
msgid "_Show"
@@ -6703,104 +6480,95 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:324
msgid "_Options"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:334
msgid "_Include File..."
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
#: ../src/sendmsg-window.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "Include file"
msgid "Include a file"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:336
msgid "_Attach File..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
#: ../src/sendmsg-window.c:337
-#, fuzzy
#| msgid "Attach file"
msgid "Attach a file"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:338
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "ÐÐ_ÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "I_nclude Message(s)"
msgid "Include selected message(s)"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:340
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:341
-#, fuzzy
#| msgid "Attach _Message(s)"
msgid "Attach selected message(s)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:342
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:343
msgid "Save this message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "Print the edited message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:352
-#, fuzzy
#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:353
msgid "Undo most recent change"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:354
-#, fuzzy
#| msgid "Redo"
msgid "_Redo"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:355
msgid "Redo most recent change"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:357
-#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected mailbox"
msgid "Cut the selected text"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:359
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "_Postpone"
msgid "_Paste"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:361
msgid "Paste from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:364
msgid "_Wrap Body"
@@ -6824,7 +6592,7 @@ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:374 ../src/sendmsg-window.c:416
msgid "Check the spelling of the message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:377
msgid "Select _Identity..."
@@ -6840,20 +6608,19 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:382
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
#. * the others.
#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
-#, fuzzy
msgid "Sen_d"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:394 ../src/sendmsg-window.c:396
msgid "Send this message"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:398
msgid "_Queue"
@@ -6861,64 +6628,57 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:405
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ âÐÐÐÐÐÐÐâ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:401
msgid "_Postpone"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:402
-#, fuzzy
#| msgid "Save this message"
msgid "Save this message and close"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:404
-#, fuzzy
msgid "Send _Later"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âCLOSEâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:407
msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ Ð _ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:419
-#, fuzzy
#| msgid "_Toolbars..."
msgid "Too_lbar"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:421
-#, fuzzy
#| msgid "F_rom:"
msgid "F_rom"
-msgstr "Ð_Ð:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:423
msgid "Rec_ipients"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:426
-#, fuzzy
#| msgid "_Reply To"
msgid "R_eply To"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:429
-#, fuzzy
#| msgid "F_cc:"
msgid "F_cc"
-msgstr "Ð _ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
+msgstr "Ð _ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:432
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:433
-#, fuzzy
#| msgid "_Request Disposition Notification"
msgid "Request Message Disposition Notification"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:435
msgid "_Format = Flowed"
@@ -6927,7 +6687,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ = ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "Send as plain text and _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ Ð _ÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:442 ../src/sendmsg-window.c:448
msgid "_Sign Message"
@@ -6935,7 +6695,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:443
msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ GPG-Ð"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:444 ../src/sendmsg-window.c:451
msgid "_Encrypt Message"
@@ -6943,47 +6703,44 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:445
msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ GPG-Ð"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:449
msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ GnuPG-Ð"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:453
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ GnuPG-Ð ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:463
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr "_GnuPG ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ MIME"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:465
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr "_GnuPG ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ OpenPGP-Ð"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:468
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð/ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:680
-#, fuzzy
msgid "Attachment"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:680
-#, fuzzy
msgid "Reference"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:921
-#, fuzzy
#| msgid "(No sender)"
msgid "(No name)"
-msgstr "(ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ)"
+msgstr "(ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:927
#, c-format
@@ -6996,7 +6753,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sendmsg-window.c:1225
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:1281
msgid "Select Identity"
@@ -7012,7 +6769,7 @@ msgid ""
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ âÐÐâ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ, ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ MIME-Ð. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ âÐÑÐÐÑâ ÐÐÑÐÑÐÐÑ.\n"
"\n"
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
@@ -7023,66 +6780,64 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
#: ../src/sendmsg-window.c:1864
msgid "Choose charset"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:1871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the charset used to encode the file."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ US-ASCII ÐÐÐ ÐÐÐ-8.\n"
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
-"(ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-8)"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ\n"
+"%s\n"
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐ-ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ-8.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:1891
msgid "Attach as MIME type:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ:"
#: ../src/sendmsg-window.c:1960
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ Ñ â%sâ."
#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:5766
-#, fuzzy
msgid "(no subject)"
msgstr "(ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:2041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't create filter"
msgid "Cannot create file URI object for %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:2049
msgid "unknown error"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:2096
-#, fuzzy
msgid "forwarded message"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:2101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
-msgstr "RFC822 ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐ %s, ÑÐÐÐ â%sâ)"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ %s, ÑÐÐÐ: â%sâ"
#: ../src/sendmsg-window.c:2177 ../src/sendmsg-window.c:2250
msgid "Remove"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ..."
#: ../src/sendmsg-window.c:2274
msgid "(URL)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐÐÑÐÑÐ)"
#: ../src/sendmsg-window.c:2332
msgid "Attach file"
@@ -7099,7 +6854,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sendmsg-window.c:2797
msgid "F_rom:"
-msgstr "Ð_Ð:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ:"
#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2939
@@ -7117,69 +6872,64 @@ msgid "_Attachments:"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ:"
#: ../src/sendmsg-window.c:3028
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:3399
-#, fuzzy
#| msgid "(No subject)"
msgid "No subject"
-msgstr "(ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ)"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid filter: %s"
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ (%s)"
#: ../src/sendmsg-window.c:3435
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ (%s)"
#: ../src/sendmsg-window.c:3439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "signed parts"
msgid "inlined %s part"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ %s ÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "attach as file"
msgid "attached %s part"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ %s ÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
-msgstr "RFC822 ÐÐÑÑÐÐ (ÐÐ %s, ÑÐÐÐ â%sâ)"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ %s, ÑÐÐÐ â%sâ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3636
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgid "quoted"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3641 ../src/sendmsg-window.c:3644
-#, fuzzy
msgid "quoted attachment"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3670
-#, fuzzy
#| msgid "Select parent folder"
msgid "Select parts for quotation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3679
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3821
msgid "you"
@@ -7188,7 +6938,7 @@ msgstr "ÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3830
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
-msgstr "------ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %s------\n"
+msgstr "------ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐ %s------\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:3867
#, c-format
@@ -7202,59 +6952,54 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/sendmsg-window.c:3884
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "ÐÐÐÐ %s, %s ÐÐÐÐÑÐ:\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ %s, %s ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:3886
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s ÐÐÐÐÑÐ:\n"
+msgstr "%s ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:3996
-#, fuzzy
msgid "No signature found!"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ!"
#: ../src/sendmsg-window.c:4184
-#, fuzzy
msgid "Could not save message."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
#: ../src/sendmsg-window.c:4191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:4216
-#, fuzzy
msgid "Message saved."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:5203 ../src/sendmsg-window.c:5211
#: ../src/sendmsg-window.c:5218 ../src/sendmsg-window.c:5225
#: ../src/sendmsg-window.c:5249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s.\n"
msgid "Could not attach the file %s: %s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s.\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s."
#: ../src/sendmsg-window.c:5204
msgid "not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5212
-#, fuzzy
msgid "not in your directory"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5219
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox does not exist."
msgid "does not exist"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5250
msgid "not in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5300
msgid ""
@@ -7263,6 +7008,10 @@ msgid ""
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐÑÐÑÑ âÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐâ (ÐÑÑ).\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:5384
#, c-format
@@ -7275,31 +7024,29 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ Ð-ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:5750
-#, fuzzy
#| msgid "Set identity to use for this message"
msgid "You did not specify a subject for this message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5751
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:5801
-#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "_Send"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5884
#, c-format
@@ -7308,36 +7055,36 @@ msgid ""
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ â%"
+"sâ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:5911
-#, fuzzy
msgid "Send _encrypted"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5929
-#, fuzzy
msgid "Send _unencrypted"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:5992
-#, fuzzy
#| msgid "Select the Identity to use for the message"
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:5997
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ.\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:6002
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ.\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:6006
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, "
#| "only the first part will be signed and/or encrypted. You should select "
@@ -7347,75 +7094,69 @@ msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ OpenPGP ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ð/ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑÐÑ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ âMIMEâ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ?"
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
#: ../src/sendmsg-window.c:6031
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ GPG-Ð %d"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ %d"
#: ../src/sendmsg-window.c:6068
-#, fuzzy
msgid "Message could not be created"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:6070
msgid "Message could not be queued in outbox"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:6072
-#, fuzzy
msgid "Message could not be saved in sentbox"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/sendmsg-window.c:6074
-#, fuzzy
msgid "Message could not be sent"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:6077
-#, fuzzy
msgid "Message could not be signed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:6079
-#, fuzzy
msgid "Message could not be encrypted"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../src/sendmsg-window.c:6085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âCLOSEâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ: %s\n"
+"%s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âCLOSEâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6198
-#, fuzzy
msgid "Message postponed."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../src/sendmsg-window.c:6203
-#, fuzzy
msgid "Could not postpone message."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
#: ../src/sendmsg-window.c:6356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6523
#, c-format
@@ -7442,69 +7183,63 @@ msgid "New message to %s: %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %s: %s"
#: ../src/spell-check.c:509
-#, fuzzy
#| msgid "Change..."
msgid "_Change"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:511
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:516
-#, fuzzy
#| msgid "Change..."
msgid "Change _All"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:518
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Replace all occurences of the current word with the selected suggestion"
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:527
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/spell-check.c:530
msgid "Skip the current word"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑ"
#: ../src/spell-check.c:534
msgid "Ignore A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:536
msgid "Skip all occurrences of the current word"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ"
#: ../src/spell-check.c:542
-#, fuzzy
#| msgid "C_lear"
msgid "_Learn"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/spell-check.c:544
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:549
-#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgid "_Done"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/spell-check.c:550
msgid "Finish spell checking"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/spell-check.c:555
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/spell-check.c:584
msgid "Spell check"
@@ -7512,7 +7247,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/spell-check.c:862
msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐ\n"
#: ../src/spell-check.c:986
#, c-format
@@ -7520,20 +7256,22 @@ msgid ""
"BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ;\n"
+"%s\n"
#: ../src/spell-check.c:992
msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ.\n"
#: ../src/spell-check.c:1191
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ (%s)\n"
#: ../src/spell-check.c:1293
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ: %s\n"
#: ../src/store-address.c:109
msgid "Store address: no addresses"
@@ -7545,7 +7283,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ"
#: ../src/store-address.c:225
msgid "Save this address and close the dialog?"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ?"
#: ../src/store-address.c:243
msgid "No address book selected...."
@@ -7580,10 +7318,9 @@ msgid "Separator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/toolbar-factory.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgid "Quit"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Check"
@@ -7638,18 +7375,20 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Previous\n"
"part"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Next\n"
"part"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
@@ -7672,6 +7411,8 @@ msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑ\n"
+"ÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid "Send"
@@ -7679,7 +7420,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Exchange"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid "Attach"
@@ -7710,15 +7451,16 @@ msgid "Mark all"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐ\n"
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Sign"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid "Encrypt"
@@ -7733,70 +7475,66 @@ msgid "Redo"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:170
-#, fuzzy
#| msgid "Exchange"
msgid "Expunge"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:171
-#, fuzzy
#| msgid "Empty Trash"
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ\n"
+"ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:172
-#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:185
-#, fuzzy
msgid "Queue"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:390
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ â%sâ"
#: ../src/toolbar-factory.c:461
-#, fuzzy
msgid "Queue this message for sending"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ âÐÐÐÐÐÐÑÐâ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:527
msgid "Text Be_low Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ _ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:528
msgid "Priority Text Be_side Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ _ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:530
msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-factory.c:531
msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÑ"
#: ../src/toolbar-factory.c:754
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÑÐ (%s)"
#: ../src/toolbar-factory.c:784
-#, fuzzy
#| msgid "Customize Toolbars"
msgid "_Customize Toolbars..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ..."
#: ../src/toolbar-prefs.c:138
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/toolbar-prefs.c:175
msgid "Compose window"
@@ -7826,9 +7564,8 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
#. Style button
#: ../src/toolbar-prefs.c:485
-#| msgid "_Toolbars..."
msgid "Toolbar _style..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐ..."
#: ../src/toolbar-prefs.c:502
msgid "Available buttons"
@@ -7845,1244 +7582,3 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../src/toolbar-prefs.c:551
msgid "Down"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%s: signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "%s: signature verification failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ CMS ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "invalid crypto engine %d"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ %d"
-
-#~ msgid "%s: could not get message stream."
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\n"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ3 ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ %s:\n"
-
-#~ msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-#~ msgstr "Gpgme ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ %s."
-
-#~ msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-#~ "required."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ %2$s ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ %1$s, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ %3$s."
-
-#~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ %s."
-
-#~ msgid "%s: could not retreive crypto engine information: %s."
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creating a gpgme context failed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ gpgme-ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Signed by: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mail address: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Subkey attributes:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "_Expand aliases as you type"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. %s"
-
-#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. %s"
-
-#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. %s"
-
-#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. %s"
-
-#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
-
-# bug: plural-forms
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
-#~ msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
-#~ msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ: %s ÑÐ %ld ÐÐÑÑÐÐ, %ld ÐÐÐÐÑ"
-#~ msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ: %s ÑÐ %ld ÐÐÑÑÐÐ, %ld ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Rename or move subfolder"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Mailbox Configurator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Show address:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
-
-#~ msgid "_From"
-#~ msgstr "_ÐÐ"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compress Mailbox"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage..."
-#~ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Filters"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
-#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ: http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/"
-
-#~ msgid "N_o Headers"
-#~ msgstr "ÐÐÐ Ð_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Reply to this message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Forward this message as attachment"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Forward inline..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐ..."
-
-#~ msgid "Forward this message inline"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Next Part"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Previous Part"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Save current part in message"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s: "
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Local Mail"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Display message if new mail has arrived in an open mailbox"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Wrap Incoming Text at:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ:"
-
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Use alternative main window layout"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Message Subject Font"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Expand aliases"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Page: %i/%i"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ: %i/%i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-#~ "Print this part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ.\n"
-#~ "ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ?"
-
-#~ msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ <b>ÐÐÑÐ</b> ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
-#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ âÐÐÐÑÐÐÐâ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ âÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Balsa: message print preview"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ: ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Russian (ISO)"
-#~ msgstr "_ÑÑÑÐÐ (iso)"
-
-#~ msgid "_Russian (KOI)"
-#~ msgstr "_ÑÑÑÐÐ (koi)"
-
-#~ msgid "Fr_om"
-#~ msgstr "Ð_Ð"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Fcc"
-#~ msgstr "Ð _ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ â%sâ Ñ ÐÐÐ-8: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Attachment %s is not a regular file."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ %s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "File %s cannot be read\n"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ\n"
-
-#~ msgid "_Reply To:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ:"
-
-#~ msgid "Continue message to %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ %s: %s"
-
-#~ msgid "Check for new email"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Open previous"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Open next unread message"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Open next flagged message"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View previous part of message"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View next part of message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Move the current message to trash"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Postpone current message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Add attachments to this message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Save the current item"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Run a spell check"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the compose window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Toggle new message flag"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Close current mailbox"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "_Middle Name:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "--\n"
-#~ "This is an OpenPGP signed message part:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "--\n"
-#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ OpenPGP-Ð:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Validity: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ: %s"
-
-#~ msgid "Owner trust"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Run GnomeCard"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ GnomeCard"
-
-#~ msgid "New Address Book type:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Balsa is not compiled with LDAP support"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ LDAP"
-
-#~ msgid "_File Name"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Select path for VCARD address book"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ VCARD ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Select path for LDIF address book"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ LDIF ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Match In"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ"
-
-#~ msgid "Mailbox _Path:"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Mailbox Path"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "(No identity set)"
-#~ msgstr "(ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "C_hange..."
-#~ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP Server %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %s: %s"
-
-#~ msgid "7 Bits"
-#~ msgstr "7 ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remote SMTP Server"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ SMTP-Ð"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Use TLS"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ TLS"
-
-#~ msgid "Select a font to use"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "attach as reference"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This file is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-#~ "Please choose the charset used to encode the file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ US-ASCII ÐÐÐ ÐÐÐ-8.\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
-#~ "(ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-8)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Attach as %s type \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message cannot be encoded in charset %s.\n"
-#~ "Please choose a language for this message.\n"
-#~ "For multi-language messages, choose UTF-8."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ %s.\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
-#~ "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ-8."
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "west european (traditional)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ (ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "cyrillic (iso/windows)"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ (iso/windows)"
-
-#~ msgid "ukranian (koi)"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐ (koi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error placing messages from %s on %s\n"
-#~ "Messages are left in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ â%sâ Ñ â%sâ\n"
-#~ "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ â%sâ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 temp mailbox %s was not removed (system error message: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ3 ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Source mailbox (%s) is readonly. Cannot move messages"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ (%s) ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error copying message to mailbox %s!\n"
-#~ "Mailbox might have been corrupted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ %s!\n"
-#~ "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP server refused connection.\n"
-#~ "Balsa by default uses submission service (587).\n"
-#~ "If you want to submit mail using relay service (25),specify it explicitly "
-#~ "via: \"host:smtp\".\n"
-#~ "Message is left in outbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ.\n"
-#~ "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ (587).\n"
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (25), ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ: âÐÐÐÐÑÐÐ:smtpâ.\n"
-#~ "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing to temporary file %s.\n"
-#~ "Check the directory permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s.\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Please enter information about yourself."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You seem to be running Balsa for the first time. The following steps will "
-#~ "set up Balsa by asking a few simple questions. Once you have completed "
-#~ "these steps, you can always change them later in Balsa's preferences. If "
-#~ "any files or directories need to be created, it will be done so "
-#~ "automatically.\n"
-#~ " Please check the about box in Balsa's main window for more information "
-#~ "about contacting the authors or reporting bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
-#~ "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑ "
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ.\n"
-#~ " ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ âÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑâ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By _Date"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Display message size as number of lines"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: could not create gpgme context: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: gpgme could not create new data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: gpgme signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: could not get gpgme data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot verify message signature: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: could not create gpgme recipients set: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ gpgme-ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: gpgme could not create new data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: gpgme encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: could not get gpgme data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: gpgme could not create new data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: gpgme decrypting failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: could not get gpgme data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "GPG sign by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ GPG-ÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ %s: %s"
-
-#~ msgid "*** ERROR: Mailbox Lock Exists: %s ***\n"
-#~ msgstr "*** ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ: %s ***\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GMimeGPG signature verification failed: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "This part contains at least two signatures with different status."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "bad status"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Enter passsphrase to OpenPGP sign the first message part"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ OpenPGP-Ð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme could not get data from buffer: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "Enter passsphrase to decrypt message part"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OpenPGP encrypted message part contains 8-bit characters, but no "
-#~ "header describing the used codeset (converted to %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ OpenPGP-Ð ÑÐÐÑÐÐ 8-ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ Ð "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ \n"
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to run gpg to import the public key with fingerprint %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ gpg ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ %s?"
-
-#~ msgid "Fingerprint"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not retrieve key for %s: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ %s: %s"
-
-#~ msgid "could not get a private key for %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "could not create gpgme recipients set: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ gpgme-ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "could not add recipient %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ %s: %s"
-
-#~ msgid "remember passphrase for"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ"
-
-#~ msgid "Enter passsphrase to sign message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid.\n"
-#~ "Your system does not allow for creation of mailboxes\n"
-#~ "in /var/spool/mail. Balsa wouldn't function properly\n"
-#~ "until the system created the mailboxes. Please change\n"
-#~ "the mailbox path or check your system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ.\n"
-#~ "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ\n"
-#~ "Ñ /var/spool/mail. ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ\n"
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ\n"
-#~ "ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Remote IMAP folder set"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ IMAP-Ð"
-
-#~ msgid "Use SS_L (IMAPS)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ SS_L (IMAPS)"
-
-#~ msgid "Oooop! mailbox not found in balsa_app.mailbox nodes?\n"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÑ! ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ balsa_app.mailbox?\n"
-
-#~ msgid "Use _APOP Authentication"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ _APOP"
-
-#~ msgid "Use SS_L (pop3s)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ SS_L (pop3s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Patches"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Co_mmit Current"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Commit _All"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Commit the changes in all mailboxes"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Edit/Apply _Filters"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Filter the content of the selected mailbox"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to Open Mailbox!\n"
-#~ "Please check the mailbox settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ!\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Message window title format:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Delete immediately and irretrievably"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Sa_ve"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Co_mments"
-#~ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Keywords"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Comments:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Cancel this message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:</b>\n"
-
-#~ msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
-#~ msgstr "*** ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ: %s ***\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
-#~ "or query was incompatible with IMAP (perhaps you use regular "
-#~ "expressions)\n"
-#~ "falling back to default searching method"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÐ IMAP SEARCH ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ â%sâ\n"
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ IMAP-ÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ)\n"
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Couldn't open destination mailbox (%s) for copying"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ (%s) ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "connection error"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "POP command execution failed"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ POP ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Could not run the delivery program (procmail)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑ (procmail)"
-
-#~ msgid "Could not open mailbox for spooling"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%s: could not get decrypted data: %s"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open sentbox - could not get IMAP server information"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÐÐÐâ - ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ IMAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
-#~ "(Multipart/Alternative)! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Attachment #%d"
-#~ msgstr "[-- ÐÑÐÐÐÐ #%d"
-
-#~ msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÐÑÑÑÐ: %s/%s, ÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s, ÐÐÐÐÑÐÐÐ: %s --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ %s --]\n"
-
-#~ msgid "Invoking autoview command: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ %s. --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ stderr %s --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ÐÑÐÑÐÐ: ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ "
-#~ "--]\n"
-
-#~ msgid "[-- This %s/%s attachment "
-#~ msgstr "[-- ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ %s/%s "
-
-#~ msgid "(size %s bytes) "
-#~ msgstr "(ÐÐÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐÑÑÐÐÐ) "
-
-#~ msgid "has been deleted --]\n"
-#~ msgstr "ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ --]\n"
-
-#~ msgid "[-- on %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ %s/%s ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ, --]\n"
-#~ "[-- Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ --]\n"
-#~ "[-- ÐÑÑÐÐÐÐ. --]\n"
-
-#~ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ %s/%s ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ, --]\n"
-
-#~ msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ %s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ --]\n"
-
-#~ msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: âmultipart/signedâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: âmultipart/encryptedâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ!"
-
-#~ msgid "Unable to open temporary file!"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ!"
-
-#~ msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-#~ msgstr "[-- %s/%s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-
-#~ msgid "(use '%s' to view this part)"
-#~ msgstr "(ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-#~ msgstr "(ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ âÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐâ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑ!)"
-
-#~ msgid "No authenticators available"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÐÐÐÐ)..."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Authenticating (SASL)..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ (SASL)..."
-
-#~ msgid "SASL authentication failed."
-#~ msgstr "SASL ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "%s is an invalid IMAP path"
-#~ msgstr "%s ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ IMAP ÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Getting namespaces..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Getting folder list..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "No such folder"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Create mailbox: "
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ: "
-
-#~ msgid "Mailbox must have a name."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ!"
-
-#~ msgid "Closing connection to %s..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %s..."
-
-#~ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ IMAP ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ. Mutt ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ TLS?"
-
-#~ msgid "Connecting to %s ..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ %s ..."
-
-#~ msgid "Could not negotiate TLS connection"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð TLS ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Selecting %s..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ %s..."
-
-#~ msgid "Error opening mailbox"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ IMAP ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Create %s?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ %s?"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ IMAP ÑÐÑÐÐÑÐÐ..."
-
-#~ msgid "Expunge failed"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ... [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Expunging messages from server..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Subscribing to %s..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ %s..."
-
-#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ %s..."
-
-#~ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ IMAP ÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ... [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Fetching message..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ..."
-
-#~ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Uploading message ..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ..."
-
-#~ msgid "Continue?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ?"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ!"
-
-#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ %s... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ!"
-
-#~ msgid "Mailbox was corrupted!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ!"
-
-#~ msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ!"
-
-#~ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-#~ msgstr ""
-#~ "sync: mbox ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ! (ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ)"
-
-#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Committing changes..."
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen mailbox!"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ!"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Preconnect command failed."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Error talking to %s (%s)"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ %s (%s)"
-
-#~ msgid "Looking up %s..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ %s..."
-
-#~ msgid "Could not find the host \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Connecting to %s..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ %s..."
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ: %s...\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Ð/Ð ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to get certificate from peer"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ %s (%s)"
-
-#~ msgid "[unable to calculate]"
-#~ msgstr "[ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ]"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Certificate saved"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "This certificate belongs to:"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "This certificate was issued by:"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "This certificate is valid"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid " from %s"
-#~ msgstr " ÐÐ %s"
-
-#~ msgid " to %s"
-#~ msgstr " ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ SSL ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-#~ msgstr "(Ð)ÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÐÑÐ (Ñ)ÐÐÐÐÐ, (Ð)ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "roa"
-#~ msgstr "ÐÑÑ"
-
-#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-#~ msgstr "(Ð)ÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÐÑÐ (Ñ)ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "ro"
-#~ msgstr "oj"
-
-#~ msgid "Exit "
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ "
-
-#~ msgid "Reading %s... %d"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ %s... %d"
-
-#~ msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ %s?"
-
-#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ dotlock ÐÐ %s.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ %s\n"
-
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ %s..."
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ %s!"
-
-#~ msgid "Mailbox is unchanged."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-#~ msgstr "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, %d ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ, %d ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d kept, %d deleted."
-#~ msgstr "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, %d ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid " Press '%s' to toggle write"
-#~ msgstr " ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ!"
-
-#~ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. %s"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Purge %d deleted message?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ?"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-#~ msgstr "âmultipartâ (ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ âboundaryâ!"
-
-#~ msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ âboundaryâ! [ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ]"
-
-#~ msgid "%s no longer exists!"
-#~ msgstr "%s ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ!"
-
-#~ msgid "Can't stat %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ âstatâ ÐÐ %s: %s"
-
-#~ msgid "Output of the delivery process"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "run gpg to import key"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ gpg ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME signed part, "
-#~ "but balsa is not (yet) able to handle this format."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ S/MIME, "
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÑÐÐÐ) ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Delete the current message"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Undelete the message"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "_Toggle"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Mark all read"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Mark all messages in current mailbox as read"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-# bug: staartup -> startup
-#~ msgid "Get new mail on staartup"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Mailbox Colors"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Mailbox with unread messages color"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "LibBalsaMailboxImap: Opening %s Refcount: %d\n"
-#~ msgstr "LibBalsaMailboxImap: ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐÑÐÑÐÑ: %d\n"
-
-#~ msgid "LibBalsaMailboxLocal: Opening %s Refcount: %d\n"
-#~ msgstr "LibBalsaMailboxLocal: ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐÑÐÑÐÑ: %d\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cb96d65..ce3fd5c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,43 +1,41 @@
# Serbian translation of balsa
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
# This file is distributed under the same license as the balsa package.
-#
# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2012.
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
-msgstr "Balza"
+msgstr "Balsa"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgid "Balsa Mail Client"
-msgstr "Balza sanduÄe za elektronsku poÅtu"
+msgid "E-Mail utility"
+msgstr "Alat za el. poÅtu"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "E-Mail utility"
-msgstr "Alat za e-poÅtu"
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Program za el. poÅtu"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Default Client"
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Program za e-poÅtu"
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "SanduÄe el. poÅte Balza"
#: ../libbalsa/address-book.c:314 ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "No error"
@@ -88,21 +86,19 @@ msgstr "Bez-imena"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
msgid "SASL Interaction\n"
-msgstr "SASL interakcija\n"
+msgstr "SASL meÄudejstvo\n"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TraÅen je TLS ali nije ugraÄen"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
-#| msgid "Select load program for address book"
msgid "Undefined location of user address book"
-msgstr "Neje odreÄena putanja do vaÅeg adresara"
+msgstr "Nije odreÄena putanja do vaÅeg adresara"
#: ../libbalsa/address.c:955
-#| msgid "_Displayed Name:"
msgid "D_isplayed Name:"
-msgstr "P_rikazano ime:"
+msgstr "Prikazano _ime:"
#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "_First Name:"
@@ -118,11 +114,11 @@ msgstr "_Nadimak:"
#: ../libbalsa/address.c:959
msgid "O_rganization:"
-msgstr "Organi_zacija:"
+msgstr "O_rganizacija:"
#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "_Email Address:"
-msgstr "Adresa _e-poÅte:"
+msgstr "Adresa _el. poÅte:"
#. Right/Add button
#: ../libbalsa/address.c:979 ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
@@ -134,7 +130,7 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Prima:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
@@ -149,9 +145,8 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "Nevidljiva kopija:"
#: ../libbalsa/address-view.c:133
-#| msgid "Reply _To:"
msgid "Reply To:"
-msgstr "Odgovori _na:"
+msgstr "Odgovori:"
#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1762
#: ../libbalsa/message.c:845
@@ -165,33 +160,32 @@ msgstr "Ne mogu da izgradim izlazni tok"
#: ../libbalsa/body.c:543
#, c-format
-#| msgid "Could not write the message"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Ne mogu da proÄitam ugraÄenu poruku"
#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:842
msgid "Unable to load message body to match filter"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam telo poruke koje odgovara filteru"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam telo poruke koje odgovara propusniku"
#: ../libbalsa/filter.c:236
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
-msgstr "Neispravan filter: %s"
+msgstr "Neispravan propusnik: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
-msgstr "LoÅ naziv sanduÄeta za filter: %s"
+msgstr "LoÅ naziv sanduÄeta za propusnik: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:288
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
-msgstr "GreÅka pri kopiranju poruka: %s"
+msgstr "GreÅka pri umnoÅavanju poruka: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:298
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
-msgstr "GreÅka pri premeÅtanju poruka u smeÄe: %s"
+msgstr "GreÅka pri premeÅtanju poruka u smeÄe: %s"
#: ../libbalsa/filter.c:311
#, c-format
@@ -200,11 +194,11 @@ msgstr "GreÅka pri premeÅtanju poruka: %s"
#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
-msgstr "Sintaksna greÅka u datoteci sa podeÅavanjima filtera"
+msgstr "GreÅka sintakse u datoteci podeÅavanja propusnika"
#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Ne mogu da alociram memoriju"
+msgstr "Ne mogu da dodelim memoriju"
#: ../libbalsa/filter-error.c:50
msgid "Error in regular expression syntax"
@@ -212,21 +206,21 @@ msgstr "GreÅka u sintaksi regularnog izraza"
#: ../libbalsa/filter-error.c:51
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
-msgstr "Primenjen je neispravni filter"
+msgstr "PokuÅavam da primenim neispravan propusnik"
#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
-msgstr "Neispravni filteri %s za sanduÄe %s"
+msgstr "Neispravni propusniki %s za sanduÄe %s"
#. FIXME: this is hack!
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:1055
msgid "To"
-msgstr "Åalje"
+msgstr "Prima"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 ../src/balsa-index.c:359
msgid "From"
-msgstr "PoÅiljalac"
+msgstr "Åalje"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 ../src/balsa-index.c:375
#: ../src/pref-manager.c:418
@@ -234,12 +228,10 @@ msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:386
-#| msgid "Cc:"
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:387
-#| msgid "_Body"
msgid "Body"
msgstr "Telo"
@@ -271,7 +263,7 @@ msgstr "OznaÄeno"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:441
msgid "Not "
-msgstr "Nije"
+msgstr "Nije "
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:457
msgid "From %Y-%m-%d"
@@ -279,7 +271,7 @@ msgstr "Od %d.%m.%Y"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:463
msgid "To %Y-%m-%d"
-msgstr "Za %d.%m.%Y"
+msgstr "Do %d.%m.%Y"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:471
msgid "And"
@@ -292,7 +284,7 @@ msgstr "Ili"
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "Ne mogu da deÅifrujem MIME: greÅka u obradi"
+msgstr "Ne mogu da deÅifrujem MIME deo: greÅka u obradi"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
@@ -301,11 +293,8 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Disable support for protocol %s."
msgid "unsupported protocol '%s'"
-msgstr "NepodrÅan protokol â%sâ"
+msgstr "nepodrÅan protokol â%sâ"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
msgid ""
@@ -381,27 +370,27 @@ msgstr "Fwd:"
#: ../libbalsa/identity.c:165
msgid "New Identity"
-msgstr "Nov identitet"
+msgstr "Novi identitet"
#: ../libbalsa/identity.c:344
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
-msgstr "GreÅka pri pokretanju programa za izradu potpisa %s"
+msgstr "GreÅka izvrÅavanja tvorca potpisa %s"
#: ../libbalsa/identity.c:354
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa potpisom â%sâ radi Äitanja"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku potpisa â%sâ radi Äitanja"
#: ../libbalsa/identity.c:360
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "GreÅka pri uÄitavanju potpisa od %s"
+msgstr "GreÅka Äitanja potpisa iz %s"
#: ../libbalsa/identity.c:365
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
-msgstr "Potpis u %s nije UTF-8 tekst."
+msgstr "Potpis u â%sâ nije UTF-8 tekst."
#: ../libbalsa/identity.c:496
msgid "Current"
@@ -409,18 +398,17 @@ msgstr "Trenutno"
#: ../libbalsa/identity.c:750 ../libbalsa/smtp-server.c:266
msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
+msgstr "Osnovno"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:949
-#| msgid "F_older Path:"
msgid "_Face Path"
-msgstr "Putanja do _sliÄice:"
+msgstr "Putanja do _sliÄice"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:955
msgid "_X-Face Path"
-msgstr "Putanja do X-s_liÄice:"
+msgstr "Putanja do _X-sliÄice"
#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:983
@@ -428,24 +416,20 @@ msgid "General"
msgstr "OpÅte"
#: ../libbalsa/identity.c:985
-#| msgid "_Identity Name:"
msgid "_Identity name:"
-msgstr "I_me identiteta"
+msgstr "_Ime identiteta:"
#: ../libbalsa/identity.c:987
-#| msgid "_Full Name:"
msgid "_Full name:"
msgstr "_Puno ime:"
#: ../libbalsa/identity.c:989
-#| msgid "_Mailing Address:"
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_PoÅtanske adrese:"
#: ../libbalsa/identity.c:991
-#| msgid "Reply _To:"
msgid "Reply _to:"
-msgstr "Odgovori _na:"
+msgstr "_Odgovori:"
#: ../libbalsa/identity.c:993
msgid "_Domain:"
@@ -453,7 +437,6 @@ msgstr "_Domen:"
#. create the "Messages" tab
#: ../libbalsa/identity.c:997
-#| msgid "Message"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -462,28 +445,25 @@ msgid "_Bcc:"
msgstr "_Nevidljiva kopija:"
#: ../libbalsa/identity.c:1001
-#| msgid "Reply _String:"
msgid "Reply _string:"
msgstr "Niska za _odgovore:"
#: ../libbalsa/identity.c:1003
-#| msgid "F_orward String:"
msgid "F_orward string:"
msgstr "Niska za _prosleÄivanje:"
#: ../libbalsa/identity.c:1006
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
-msgstr "Åanji poruke i kao Äist tekst i kao _HTML"
+msgstr "Åalji poruke i kao Äist tekst i kao _HTML"
#: ../libbalsa/identity.c:1009
-#, fuzzy
#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
-msgstr "Zahtevi za obaveÅtenje o prispeÄu poruke"
+msgstr "zahtevaj _obaveÅtenje o prispeÄu poruke po osnovi"
#: ../libbalsa/identity.c:1019
msgid "SMT_P server:"
-msgstr "SMTP server:"
+msgstr "SMT_P server:"
#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:1024
@@ -491,47 +471,40 @@ msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
#: ../libbalsa/identity.c:1027
-#| msgid "Signature _Path:"
msgid "Signature _path"
-msgstr "Putanja do _potpisa:"
+msgstr "Putanja do _potpisa"
#: ../libbalsa/identity.c:1030
-#| msgid "_Execute Signature"
msgid "_Execute signature"
-msgstr "Po_kreni potpis"
+msgstr "_IzvrÅi potpis"
#: ../libbalsa/identity.c:1033
-#| msgid "Incl_ude Signature"
msgid "Incl_ude signature"
-msgstr "Uklj_uÄi i potpis"
+msgstr "_UkljuÄi potpis"
#: ../libbalsa/identity.c:1036
-#| msgid "Include Signature When For_warding"
msgid "Include signature when for_warding"
-msgstr "Uklju_Äi potpis pri prosleÄivanju"
+msgstr "UkljuÄi potpis pri _prosleÄivanju"
#: ../libbalsa/identity.c:1039
-#| msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgid "Include signature when rep_lying"
-msgstr "UkljuÄ_i potpis pri odgovoru"
+msgstr "UkljuÄi potpis pri _odgovaranju"
#: ../libbalsa/identity.c:1042
-#| msgid "_Add Signature Separator"
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_Dodaj razdvajaÄ potpisa"
#: ../libbalsa/identity.c:1045
-#| msgid "Prepend Si_gnature"
msgid "Prepend si_gnature"
-msgstr "Pos_tavi potpis na poÄetak"
+msgstr "Postavi potpis _na poÄetak"
#: ../libbalsa/identity.c:1051
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible\n"
"only if Balsa is built with cryptographic support."
msgstr ""
-"Potpisivanje i Åifrovanje poruka je moguÄe samo ukoliko\n"
-"je podrÅka za Åifrovanje ugraÄena u Balzu."
+"Potpisivanje i Åifrovanje poruka je moguÄe samo ako\n"
+"je Balsa izgraÄena sa podrÅkom za Åifrovanje."
#: ../libbalsa/identity.c:1056
msgid "Security"
@@ -539,15 +512,15 @@ msgstr "Sigurnost"
#: ../libbalsa/identity.c:1059
msgid "sign messages by default"
-msgstr "podrazumevano potpiÅi poruke"
+msgstr "potpiÅi poruke po osnovi"
#: ../libbalsa/identity.c:1062
msgid "encrypt messages by default"
-msgstr "podrazumevano Åifruj poruke"
+msgstr "Åifruj poruke po osnovi"
#: ../libbalsa/identity.c:1065
msgid "default protocol"
-msgstr "podrazumevani protokol"
+msgstr "osnovni protokol"
#: ../libbalsa/identity.c:1068
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
@@ -562,41 +535,39 @@ msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-"koristi tajni kljuÄ uz ovaj ib identiteta za potpisivanje\n"
-"(ostavite prazno ukoliko Åelite da program sam izabere)"
+"koristi tajni kljuÄ uz ovaj ib za potpisivanje\n"
+"(ostavite prazno za samostalno biranje)"
#: ../libbalsa/identity.c:1208
#, c-format
-#| msgid "Error loading %s: %s\n"
msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "GreÅka pri uÄitavanju %s: %s"
+msgstr "GreÅka Äitanja datoteke â%sâ: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1218
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
-msgstr "SliÄica zaglavlja %s je prevelika (%lu bajta)."
+msgstr "SliÄica zaglavlja â%sâ je prevelika (%lu bajta)."
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1228
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
-msgstr "SliÄica zaglavlja %s sadrÅi binarne podatke."
+msgstr "SliÄica zaglavlja â%sâ sadrÅi binarne podatke."
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1248 ../src/balsa-message.c:1573
#, c-format
-#| msgid "Error loading %s: %s\n"
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Ne mogu da uÄitam sliÄicu: %s"
#: ../libbalsa/identity.c:1427
msgid "Error: The identity does not have a name"
-msgstr "GreÅka: identitet nema ime"
+msgstr "GreÅka: Identitet nema ime"
#: ../libbalsa/identity.c:1437
msgid "Error: An identity with that name already exists"
-msgstr "GreÅka: identitet sa tim imenom veÄ postoji"
+msgstr "GreÅka: Identitet sa tim imenom veÄ postoji"
#: ../libbalsa/identity.c:1636
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
@@ -605,23 +576,23 @@ msgstr "Da li zaista Åelite da obriÅete izabrani identitet?"
#: ../libbalsa/identity.c:1673
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri prikazivanju pomoÄi za liÄnosti: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi za liÄnosti: %s\n"
#: ../libbalsa/identity.c:1719
msgid "Manage Identities"
-msgstr "Upravljanje identitetima"
+msgstr "Upravljajte liÄnostima"
#: ../libbalsa/identity.c:2116
msgid "GnuPG MIME mode"
-msgstr "MIME reÅim za GnuPG"
+msgstr "GnuPG MIME reÅim"
#: ../libbalsa/identity.c:2118
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
-msgstr "OpenPGP reÅim za GnuPG"
+msgstr "GnuPG OpenPGP reÅim"
#: ../libbalsa/identity.c:2121
msgid "GpgSM S/MIME mode"
-msgstr "SpgSM S/MIME reÅim"
+msgstr "GpgSM S/MIME reÅim"
#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:319
@@ -648,11 +619,10 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../libbalsa/imap-server.c:575 ../libbalsa/server.c:348
#: ../libbalsa/server.c:392
msgid "Balsa passwords"
-msgstr "Balzine lozinke"
+msgstr "Balsine lozinke"
#: ../libbalsa/imap-server.c:626
#, c-format
-#| msgid "Cannot connect to server"
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Ne mogu da se poveÅem na %s"
@@ -664,7 +634,7 @@ msgstr "Ne mogu da se poveÅem na server: %s"
#: ../libbalsa/imap-server.c:784
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
-msgstr "PrekoraÄen je broj veza sa serverom %s"
+msgstr "PrekoraÄen je broj veza sa serverom â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
msgid "Invalid date"
@@ -682,9 +652,9 @@ msgid ""
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
-"Ne mogu da proverim verodostojnost sertifikata.\n"
+"Ne mogu da proverim verodostojnost uverenja.\n"
"<b>Razlog:</b> %s\n"
-"<b>Ova potvrda pripada:</b>\n"
+"<b>Ovo uverenje pripada:</b>\n"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
msgid ""
@@ -692,7 +662,7 @@ msgid ""
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Ovaj sertifikat je izdao:</b>\n"
+"<b>Ovo uverenje je izdao:</b>\n"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
#, c-format
@@ -702,14 +672,14 @@ msgid ""
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
-"<b>Ovaj sertifikat vaÅi</b>\n"
+"<b>Ovo uverenje vaÅi</b>\n"
"od %s\n"
"do %s\n"
"<b>Otisak:</b> %s"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
msgid "SSL/TLS certificate"
-msgstr "SSL/TLS sertifikat"
+msgstr "SSL/TLS uverenje"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
msgid "_Accept Once"
@@ -725,9 +695,8 @@ msgstr "_Odbaci"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
#, c-format
-#| msgid "Connection to %s closed"
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
-msgstr "Veza sa %s je istekla. Da prekinem?"
+msgstr "Veza sa â%sâ je istekla. Da prekinem?"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
#, c-format
@@ -736,14 +705,13 @@ msgstr "Nema slike"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
#, c-format
-#| msgid "Invalid date"
msgid "Invalid input format"
msgstr "Neispravan oblik na ulazu"
#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
-msgstr "PrekoraÄena je veliÄina ostave programa"
+msgstr "UnutraÅnje prekoraÄenje ostave"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
@@ -753,79 +721,73 @@ msgstr "Neispravna X-sliÄica"
#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
-msgstr ""
+msgstr "VaÅa podeÅavanja Balse su sada smeÅtena u â~/.balsa/configâ."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
-#, fuzzy
#| msgid "%s: could not get data from stream: %s"
msgid "could not get data from stream"
-msgstr "%s: ne mogu da dobavim podatke iz toka: %s"
+msgstr "ne mogu da dobavim podatke iz toka"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:571
#: ../libbalsa/rfc3156.c:577
-#, fuzzy
msgid "signature verification failed"
-msgstr "%s: provera potpisa nije uspela: %s"
+msgstr "provera potpisa nije uspela"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
-#, fuzzy
#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
msgid "could not create new data object"
-msgstr "%s: ne mogu da stvorim novi objekat podataka: %s"
+msgstr "ne mogu da stvorim novi objekat podataka"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
-#, fuzzy
msgid "signing failed"
-msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
+msgstr "potpisivanje nije uspelo"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "meÅanje potpisivanja i Åifrovanja je definisano jedino za RFC 2440"
+msgstr "meÅanje potpisivanja i Åifrovanja je odreÄeno jedino za RFC 2440"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
-#, fuzzy
msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "%s: potpisivanje i Åifrovanje nije uspelo: %s"
+msgstr "potpisivanje i Åifrovanje nije uspelo"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
-#, fuzzy
msgid "encryption failed"
-msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
+msgstr "Åifrovanje nije uspelo"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:472
#: ../libbalsa/rfc3156.c:477
-#, fuzzy
msgid "decryption failed"
-msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
+msgstr "deÅifrovanje nije uspelo"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
-#, fuzzy
#| msgid "%s: could not create context: %s"
msgid "could not create context"
-msgstr "%s: ne mogu da obrazujem kontekst: %s"
+msgstr "ne mogu da obrazujem kontekst"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set protocol '%s'"
-msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
+msgstr "ne mogu da podesim protokol â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "%s: ne mogu da pobrojim kljuÄeve za %s: %s"
+msgstr "ne mogu da pobrojim kljuÄeve za â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
+"%s: kljuÄ za â%sâ je prisutan, ali je istekao, iskljuÄen, opozvan ili "
+"neispravan"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
#, c-format
@@ -838,12 +800,14 @@ msgid ""
"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
"invalid"
msgstr ""
+"%s: kljuÄ sa ib-om %s je prisutan, ali je istekao, iskljuÄen, opozvan ili "
+"neispravan"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not find a key for %s"
msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: ne mogu da naÄem kljuÄ za %s"
+msgstr "%s: ne mogu da naÄem kljuÄ sa ib-om %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
#, c-format
@@ -853,7 +817,7 @@ msgstr "%s: viÅe kljuÄeva za %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nedovoljno valjanosti za uib %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
msgid "User ID"
@@ -889,16 +853,16 @@ msgstr "Izaberite javni kljuÄ za primaoca %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljno poverenja za primaoca %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Ispravnost korisniÄkog IB nije zadata."
+msgstr "Ispravnost kljuÄa sa korisniÄkim IB-om â%sâ je â%sâ."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "Ipak koristi ovaj kljuÄ?"
+msgstr "Da ipak koristim ovaj kljuÄ?"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
@@ -906,7 +870,7 @@ msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Unesite lozinku"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
#| "\n"
@@ -917,12 +881,13 @@ msgid ""
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
"Lozinka za ovaj kljuÄ je loÅa, molim pokuÅajte ponovo!\n"
"\n"
"KljuÄ: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase for the secret key!\n"
#| "\n"
@@ -933,124 +898,123 @@ msgid ""
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
"Molim da unesete lozinku za tajni kljuÄ!\n"
"\n"
"KljuÄ: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s isn't a regular file."
msgid "not a regular file"
-msgstr "%s nije obiÄna datoteka."
+msgstr "nije obiÄna datoteka"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pokrenem, nedostaje program"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvori uz pomoÄ %s"
+msgstr "Otvori programom â%sâ"
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open _part with %s"
-msgstr "Pregledaj deo uz pomoÄ %s"
+msgstr "Pregledaj _deo pomoÄu â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:522
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam sanduÄe %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam sanduÄe â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:529
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
-msgstr "NepostojeÄa vrsta sanduÄeta: %s"
+msgstr "Ne postoji ova vrsta sanduÄeta: %s"
#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
-msgstr "LoÅa putanja lokalnog sanduÄeta â%sâ"
+msgstr "LoÅa putanja mesnog sanduÄeta â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:551
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
-msgstr "Nisam mogao da stvorim sanduÄe vrste %s"
+msgstr "Nisam mogao da stvorim sanduÄe vrste â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgid "Applying filter rules to %s"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za filtere: %s\n"
+msgstr "Primenjujem pravila propusnika na â%sâ"
# bug: plural-forms
#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Copying %d messages to %s..."
msgid "Copying from %s to %s"
-msgstr "Kopiram %d poruka u %s..."
+msgstr "UmnoÅavam iz â%sâ u â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
-msgstr ""
+msgstr "biblbalsa_sanduÄe_dobavi_poruku: sanduÄe â%sâ je zatvoreno"
#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
-msgstr "Ukloni dvostruke poruke iz izabranog sanduÄeta"
+msgstr "Nisam uspeo da uklonim poruka iz sanduÄeta izvora"
#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
-#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "from unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "iz nepoznatog"
#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
-#, fuzzy
#| msgid "Logging in..."
msgid "Loading..."
-msgstr "Prijavljujem se..."
+msgstr "UÄitavam..."
#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Set identity to use for this message"
msgid "Searching %s for partial messages"
-msgstr "Postavi liÄnost za ovu poruku"
+msgstr "PretraÅujem â%sâ za delimiÄnim porukama"
#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
-#, fuzzy
#| msgid "Continue message"
msgid "Reconstructing message"
-msgstr "Nastavi poruku"
+msgstr "RekonstruiÅem poruku"
#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
-msgstr "Automatski prikaÅi poruku Äim se otvori sanduÄe"
+msgstr "Nisam uspeo da uklonim dvostruke poruke iz sanduÄeta izvora"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP veza je raskinuta. Ponovo se povezujem..."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
-msgstr ""
+msgstr "GreÅka IMAP protokola. PokuÅavam da ukljuÄim sreÄivanje problema."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP server je ugasio vezu: %s Ponovo se povezujem..."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr ""
+"NeusklaÄena IMAP naredba â%sâ ne moÅe biti izvrÅena. Ponovo se povezujem..."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1128 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
@@ -1061,7 +1025,7 @@ msgstr "%s: Otvaram %s Refbroj: %d\n"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1215
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimam %ld kB"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1614
#, c-format
@@ -1069,79 +1033,79 @@ msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
-"Naredba IMAP SEARCH nije uspela za sanduÄe â%sâ\n"
+"Naredba PRETRAÅI IMAP nije uspela za sanduÄe â%sâ\n"
"vraÄam se na podrazumevani naÄin pretrage"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1674
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nisam pronaÅao putanju za sanduÄe â%sâ, koristim â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1843
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da dobavim IMAP upravljanje"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2447 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
-msgstr "GreÅka pri slanju poruke, dete je izaÅlo %d (%s)."
+msgstr "GreÅka dovlaÄenja poruke sa IMAP servera: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2481
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimam %u kB"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Ne mogu da stvorim privremenu datoteku!"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku %s."
+msgstr "Ne mogu da piÅem u privremenu datoteku â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2774 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2893
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
-msgstr ""
+msgstr "Åaljem %ld kB"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3196
msgid "Server-side threading not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Nije podrÅano temaÄenje sa strane servera."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
+msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam datoteku ostave â%sâ: %s."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:572
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr ""
+msgstr "BiÄe napravljena datoteka ostave za sanduÄe â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
-msgstr "nisam mogao da stvorim privremenu datoteku %s"
+msgstr "Nisam uspeo da proÄitam datoteku ostave â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:599 ../libbalsa/mailbox_local.c:616
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:640
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
-msgstr ""
+msgstr "BiÄe popravljena datoteka ostave za sanduÄe â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filtering %s"
-msgstr "F_ilter:"
+msgstr "Razvrstavam %s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Reading %s..."
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Äitam %s..."
+msgstr "Pripremam %s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2050
#, c-format
@@ -1161,13 +1125,13 @@ msgstr "SanduÄe %s ne izgleda kao sanduÄe vrste âMaildirâ."
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
-msgstr "Nisam mogao da stvorim âMailDirâ direktorijum u %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da stvorim âMailDirâ direktorijum u %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
-msgstr "Nisam mogao da stvorim âMailDirâ u %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da stvorim âMailDirâ u %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
#, c-format
@@ -1175,7 +1139,7 @@ msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisam mogao da uklonim sadrÅaj %s:\n"
+"Ne mogu da uklonim sadrÅaj %s:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
@@ -1185,7 +1149,7 @@ msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisam mogao da uklonim %s:\n"
+"Ne mogu da uklonim %s:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
@@ -1196,50 +1160,50 @@ msgstr "SanduÄe ne postoji."
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:931 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data copy error"
-msgstr "Nema greÅke"
+msgstr "GreÅka umnoÅavanja podataka"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
-msgstr "SanduÄe %s ne izgleda kao sanduÄe vrste âMboxâ."
+msgstr "SanduÄe â%sâ ne izgleda kao sanduÄe vrste âMboxâ."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not remove %s:\n"
#| "%s"
msgid "Could not write file %s: %s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da uklonim %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da zapiÅem datoteku â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "nisam mogao da stvorim privremenu datoteku %s"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
msgstr ""
+"Nisam uspeo da saÄuvam datoteku ostave â%sâ: %s. Novo izdanje je saÄuvano "
+"kao â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save %s: %s"
msgid "Could not unlink file %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao da saÄuvam %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da razveÅem datoteku â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
-msgstr "Ne mogu da uÄitam sanduÄe."
+msgstr "Ne mogu da otvorim sanduÄe."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
-msgstr "SanduÄe ne postoji."
+msgstr "SanduÄe nije u âmboxâ zapisu."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
#, c-format
@@ -1254,48 +1218,48 @@ msgstr "%s: ne mogu da otvorim %s."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
-msgstr "%s: nisam mogao da primim novi MIME tok."
+msgstr "%s: ne mogu da dobavim novi mime tok."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
-msgstr "%s nije sanduÄe."
+msgstr "%s: â%sâ nije u âmboxâ zapisu."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
-msgstr "SanduÄe %s ne izgleda kao sanduÄe vrste âMhâ."
+msgstr "SanduÄe â%sâ ne izgleda kao sanduÄe vrste âMhâ."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
-msgstr "Nisam mogao da stvorim direktorijum vrste âMHâ u %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da stvorim direktorijum vrste âMHâ u %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
-msgstr "Nisam mogao da stvorim strukturu vrste âMHâ u %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da stvorim strukturu vrste âMHâ u %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create message"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem poruku"
+msgstr "Ne mogu da napravim poruku"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message rename error"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "GreÅka preimenovanja poruke"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
-msgstr "GreÅka pri slanju poruke, dete je izaÅlo %d (%s)."
+msgstr "GreÅka prilaganja poruke â%dâ iz â%sâ u â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Saving POP message to %s failed."
msgid "Saving POP message to %s failed"
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam POP poruku u â%sâ"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
#, c-format
@@ -1306,18 +1270,18 @@ msgstr "Preuzimam poruku %d od %d"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
-msgstr "Primljeno %ld KB od %ld"
+msgstr "Primljeno je %ld kB od %ld"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam POP poruku u â%sâ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Transfering POP message to %s failed."
msgid "Transferring POP message to %s failed."
-msgstr "NeuspeÅan prenos POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da prenesem POP poruku u â%sâ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
#, c-format
@@ -1336,17 +1300,17 @@ msgstr "GreÅka POP3 sanduÄeta %s: %s\n"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
-msgstr ""
+msgstr "PremaÅena je veliÄina POP3 poruke â%dâ: %d kB â preskaÄem."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
-msgstr "POP3 greÅka: ne mogu da otvorim %s radi upisa."
+msgstr "POP3 greÅka: ne mogu da otvorim â%sâ radi upisa."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
-msgstr "POP3 greÅka: ne mogu da zatvorim %s."
+msgstr "POP3 greÅka: ne mogu da zatvorim â%sâ."
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
#, c-format
@@ -1354,9 +1318,9 @@ msgid "POP3 error: %s."
msgstr "POP3 greÅka: %s."
#: ../libbalsa/message.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
-msgstr "Izvorno sanduÄe (%s) je samo za Äitanje. Ne mogu da premestim poruke"
+msgstr "SanduÄe (%s) je samo za Äitanje: ne mogu da izmenim opcije."
#: ../libbalsa/misc.c:596
msgid "west european"
@@ -1442,21 +1406,21 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim %s: ovo je simboliÄka veza"
#: ../libbalsa/misc.c:967
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vreme je isteklo pri pokuÅaju da postavim katanac vrste âfcntlâ!"
+msgstr "Vreme je isteklo pri pokuÅaju da postavim katanac âfcntlâ!"
#: ../libbalsa/misc.c:974
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Äekam na katanac vrste âfcntlâ... %d"
+msgstr "Äekam na katanac âfcntlâ... %d"
#: ../libbalsa/misc.c:1002
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Vreme je isteklo pri pokuÅaju da postavim katanac vrste âflockâ!"
+msgstr "Vreme je isteklo pri pokuÅaju da postavim katanac âflockâ!"
#: ../libbalsa/misc.c:1009
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Äekanje na pokuÅaj zakljuÄavanja vrste âflockâ... %d"
+msgstr "Äekam na pokuÅaj zakljuÄavanja âflockâ... %d"
#: ../libbalsa/misc.c:1290
#, c-format
@@ -1469,83 +1433,74 @@ msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
-#, fuzzy
msgid "needs action"
-msgstr "Pitanje"
+msgstr "zahteva radnju"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
-#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "accepted"
-msgstr "_Prihvati jednom"
+msgstr "prihvaÄeno"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
-#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "declined"
-msgstr "nije zadano"
+msgstr "odbijeno"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "prihvaÄeno s rezervom"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "Deleted"
msgid "delegated"
-msgstr "Obrisano"
+msgstr "izaslano"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
-#, fuzzy
msgid "completed"
-msgstr "NapiÅi poruku"
+msgstr "zavrÅeno"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
msgid "in process"
-msgstr ""
+msgstr "u toku"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
-#, fuzzy
#| msgid "Notification:"
msgid "Event Notification"
-msgstr "ObaveÅtenje:"
+msgstr "ObaveÅtenje dogaÄaja"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
msgid "Event Request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev dogaÄaja"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
-#, fuzzy
#| msgid "Reply to mailing list"
msgid "Reply to Event Request"
-msgstr "Odgovara na spisak za slanje"
+msgstr "Odgovori na zahtev dogaÄaja"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
msgid "Event Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje dogaÄaja"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
-#, fuzzy
#| msgid "thai"
msgid "chair"
-msgstr "tajlandski"
+msgstr "predsednik"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
msgid "required participant"
-msgstr ""
+msgstr "obavezan uÄesnik"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
msgid "optional participant"
-msgstr ""
+msgstr "moguÄi uÄesnik"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
msgid "non-participant, information only"
-msgstr ""
+msgstr "ne-uÄestvujuÄi, samo podatak"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:626 ../libbalsa/rfc3156.c:633
-#, fuzzy
msgid "decryption and signature verification failed"
-msgstr "%s: neuspeÅno deÅifrovanje i provera potpisa: %s"
+msgstr "nije uspelo deÅifrovanje i provera potpisa"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
msgid "The signature is valid."
@@ -1561,11 +1516,10 @@ msgid ""
msgstr "Potpis je ispravan ali je kljuÄ za potvrdu potpisa istekao."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
-#, fuzzy
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
-msgstr "Potpis je ispravan ali je kljuÄ za potvrdu potpisa istekao."
+msgstr "Potpis je ispravan ali je kljuÄ za potvrdu potpisa povuÄen."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
msgid "The signature is invalid."
@@ -1594,15 +1548,15 @@ msgstr "GreÅka je spreÄila proveru potpisa."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
msgid "The user ID is of unknown validity."
-msgstr "Ne moÅe se proceniti ispravnost korisniÄkog IB."
+msgstr "KorisniÄki IB je nepoznate ispravnosti."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
msgid "The validity of the user ID is undefined."
-msgstr "Ispravnost korisniÄkog IB nije zadata."
+msgstr "Ispravnost korisniÄkog IB-a nije odreÄena."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
msgid "The user ID is never valid."
-msgstr "KorisniÄki IB nikad nije ispravan."
+msgstr "KorisniÄki IB nikada nije ispravan."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
msgid "The user ID is marginally valid."
@@ -1614,7 +1568,7 @@ msgstr "KorisniÄki IB je u potpunosti ispravan."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
msgid "The user ID is ultimately valid."
-msgstr "KorisniÄi IB je uvek ispravan."
+msgstr "KorisniÄki IB je uvek ispravan."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:706 ../libbalsa/rfc3156.c:728
msgid "bad validity"
@@ -1622,7 +1576,7 @@ msgstr "loÅa ispravnost"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
msgid "undefined"
-msgstr "nije zadano"
+msgstr "neodreÄeno"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:720 ../libbalsa/rfc3156.c:755
#: ../src/address-book-config.c:200
@@ -1631,38 +1585,36 @@ msgstr "nikad"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
msgid "marginal"
-msgstr "skoro"
+msgstr "delom"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
msgid "full"
-msgstr "u potpunosti"
+msgstr "potpuno"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
msgid "ultimate"
msgstr "uvek"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
-#, fuzzy
msgid "PGP signature: "
-msgstr "PGP potpis: %s"
+msgstr "PGP potpis: "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
-#, fuzzy
msgid "S/MIME signature: "
-msgstr "S/MIME potpis:"
+msgstr "S/MIME potpis: "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
msgid "(unknown protocol) "
-msgstr "(nepoznat protokol)"
+msgstr "(nepoznat protokol) "
#: ../libbalsa/rfc3156.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
-"IB korisnika: %s"
+"Ispravnost potpisa: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
#, c-format
@@ -1671,16 +1623,16 @@ msgid ""
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Datum potpisivanja: %s"
+"Potpisan: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Poverenje u vlasnika: %s"
+"Verovanje kljuÄu vlasnika: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:781
#, c-format
@@ -1692,7 +1644,6 @@ msgstr ""
"Otisak kljuÄa: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:795
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "User ID: %s"
@@ -1701,65 +1652,63 @@ msgid ""
"User ID's:"
msgstr ""
"\n"
-"IB korisnika: %s"
+"IB korisnika:"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:798
-#, fuzzy
#| msgid "User ID"
msgid ""
"\n"
"User ID:"
-msgstr "IB korisnika"
+msgstr ""
+"\n"
+"IB korisnika:"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
msgid " [Revoked]"
-msgstr ""
+msgstr " [PovuÄen]"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
-#, fuzzy
msgid " [Invalid]"
-msgstr "[pogreÅan datum]"
+msgstr " [Neispravan]"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Datum stvaranja kljuÄa: %s"
+"PodkljuÄ je stvoren: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Datum stvaranja kljuÄa: %s"
+"PodkljuÄ istiÄe: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:849
msgid " revoked"
-msgstr ""
+msgstr " povuÄen"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:854
-#, fuzzy
msgid " expired"
-msgstr "Odgovoreno"
+msgstr " istekao"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
msgid " disabled"
-msgstr ""
+msgstr " iskljuÄen"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
-#, fuzzy
msgid " invalid"
-msgstr "[pogreÅan datum]"
+msgstr " neispravan"
#. ngettext: string begins with a single space, so no space
#. * after the colon is correct punctuation (in English).
#: ../libbalsa/rfc3156.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
@@ -1768,10 +1717,16 @@ msgid_plural ""
"Subkey attributes:%s"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Datum stvaranja kljuÄa: %s"
+"Osobina podkljuÄa:%s"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Datum stvaranja kljuÄa: %s"
+"Osobine podkljuÄa:%s"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Osobine podkljuÄa:%s"
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"Osobina podkljuÄa:%s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
#, c-format
@@ -1801,13 +1756,13 @@ msgstr ""
"IB lanca: %s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
-msgstr "Ne mogu da pokrenem %s radi dobavljanja javnog kljuÄa %s."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem â%sâ da bih propitao javni kljuÄ â%sâ."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Running gpg failed with return value %d:\n"
#| "%s"
@@ -1815,11 +1770,11 @@ msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
-"NeuspeÅno pokretanje gpg-a, sa rezultatom %d:\n"
+"Pokretanje â%sâ nije uspelo sa povratnom vrednoÅÄu â%d:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Running gpg successful:\n"
#| "%s"
@@ -1827,7 +1782,7 @@ msgid ""
"Running %s successful:\n"
"%s"
msgstr ""
-"UspeÅno pokretanje gpg-a:\n"
+"Pokretanje â%sâ je uspelo:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
@@ -1851,12 +1806,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne mogu da poÅaljem poruku za %s:\n"
"%d: %s\n"
-"Poruka je zadrÅana u sanduÄetu âOdlazeÄeâ.\n"
+"Poruka je zadrÅana u sanduÄetu âOdlaznaâ.\n"
#: ../libbalsa/send.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam poslatu poruku u â%sâ: %s"
#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
#, c-format
@@ -1865,46 +1820,45 @@ msgid ""
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
-"ProsleÄivanje odbijeno:\n"
+"ProsleÄivanje je odbijeno:\n"
"%d: %s\n"
-"Poruka je zadrÅana meÄu odlaznom poÅtom.\n"
+"Poruka je ostala u odlaznoj poÅti.\n"
#: ../libbalsa/send.c:1046
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
msgstr ""
-"Problem sa slanjem poruke, smeÅtam je u vaÅe âOdlazeÄeâ.\n"
-"Sistem Äe pokuÅavati sa ponovnim slanjem poruke dok je ne obriÅete."
+"Problem sa slanjem poruke, smeÅtam je u âOdlaznuâ.\n"
+"Sistem Äe pokuÅavati sa ponovnim slanjem poruke sve dok je ne obriÅete."
#: ../libbalsa/send.c:1076
msgid "Connected to MTA"
-msgstr "Povezao sam se sa APP"
+msgstr "Povezan sam na APP"
#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1085
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
-msgstr "Od: %d <%s>"
+msgstr "Åalje: %d <%s>"
#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1089
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
-msgstr "Od %s: %d %s"
+msgstr "Åalje %s: %d %s"
#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1100
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
-msgstr "Za: %d <%s>"
+msgstr "Prima: %d <%s>"
#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1104
#, c-format
-#| msgid "%s: %s"
msgid "To %s: %d %s"
-msgstr "Za %s: %d %s"
+msgstr "Prima %s: %d %s"
#: ../libbalsa/send.c:1142
msgid "Disconnected"
@@ -1915,16 +1869,20 @@ msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
+"SMTP server je odbio vezu.\n"
+"Proverite vaÅu internet vezu."
#: ../libbalsa/send.c:1429
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
+"SMTP server ne moÅe biti pristupljen.\n"
+"Proverite vaÅu internet vezu."
#: ../libbalsa/send.c:1438
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
-msgstr ""
+msgstr "Ostala je poruka u sanduÄetu (pokuÅajte kasnije"
#: ../libbalsa/send.c:1442
#, c-format
@@ -1933,40 +1891,42 @@ msgid ""
"Message is left in outbox."
msgstr ""
"Problem SMTP servera (%d): %s\n"
-"Poruka se nalazi u odlazeÄim."
+"Poruka je ostala u odlaznom."
#: ../libbalsa/send.c:1757 ../libbalsa/send.c:1826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem poruku"
+msgstr "Ne mogu da proÄitam %s: %s"
#: ../libbalsa/send.c:1760 ../libbalsa/send.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read %s"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem poruku"
+msgstr "Ne mogu da proÄitam â%sâ"
#: ../libbalsa/send.c:1790
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
+"Ne mogu da odredim znakovni skup za tekstualnu datoteku â%sâ; Åaljem kao mime "
+"vrstu â%sâ"
#: ../libbalsa/send.c:2142
-#, fuzzy
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
-msgstr[0] "Ova poruka neÄe biti Åifrovana BCC: primaocu(ima)."
-msgstr[1] "Ova poruka neÄe biti Åifrovana BCC: primaocu(ima)."
+msgstr[0] "Ova poruka neÄe biti Åifrovana za nevidljivu kopiju: primalac."
+msgstr[1] "Ova poruka neÄe biti Åifrovana za nevidljivu kopiju: primaoci."
+msgstr[2] "Ova poruka neÄe biti Åifrovana za nevidljivu kopiju: primaoci."
+msgstr[3] "Ova poruka neÄe biti Åifrovana za nevidljivu kopiju: primalac."
#: ../libbalsa/send.c:2230
-#, fuzzy
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
-msgstr "Ova poruka neÄe biti Åifrovana BCC: primaocu(ima)."
+msgstr "Ova poruka neÄe biti Åifrovana za nevidljivu kopiju: primalac(oci)."
#. host, authentication method
#: ../libbalsa/server.c:431
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
-msgstr "Prijavljujem se na %s pomoÄu %s"
+msgstr "Prijavljujem se na â%sâ koristeÄi %s"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:394
#: ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:1510
@@ -1987,7 +1947,7 @@ msgstr "Uvek"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:430
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri prikazu pomoÄi sa servera: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi servera: %s\n"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:545
msgid "SMTP Server"
@@ -2014,11 +1974,11 @@ msgstr "_Lozinka:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:602 ../src/mailbox-conf.c:242
msgid "Use _TLS:"
-msgstr "K_oristi TLS:"
+msgstr "Koristi _TLS:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:607
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
-msgstr "Lozinka s_ertifikata:"
+msgstr "Lozinka _uverenja:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:619
msgid "Sp_lit message larger than"
@@ -2044,31 +2004,30 @@ msgstr "_UreÄivanje"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:348
#: ../src/message-window.c:241
-#| msgid "_New"
msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+msgstr "_Pregled"
#. Items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
#: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
#: ../src/sendmsg-window.c:350
msgid "_Close"
-msgstr "Z_atvori"
+msgstr "_Zatvori"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
msgid "Close the window"
-msgstr "Zatvara ovaj prozor"
+msgstr "Zatvorite ovaj prozor"
#. Edit menu items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
#: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
#: ../src/sendmsg-window.c:358
msgid "_Copy"
-msgstr "_UmoÅi"
+msgstr "_UmnoÅi"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
msgid "Copy text"
-msgstr "UmnoÅava izabrani tekst"
+msgstr "UmnoÅite izabrani tekst"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:589
msgid "_Select Text"
@@ -2076,7 +2035,7 @@ msgstr "_Izaberi tekst"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:590
msgid "Select entire mail"
-msgstr "Izaberi celu poruku"
+msgstr "Izaberite Äitavu poruku"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
msgid "_Escape Special Characters"
@@ -2084,7 +2043,7 @@ msgstr "Istakni _naroÄite znake"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
-msgstr "Istakni naroÄite znake i ne-engleske znake"
+msgstr "Istaknite naroÄite i ne-engleske znake"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
msgid "Mailbox closed"
@@ -2097,23 +2056,22 @@ msgstr "Izvor poruke"
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri uÄitavanju %s: %s\n"
+msgstr "GreÅka uÄitavanja â%sâ: %s\n"
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr ""
-"Putanja %s mora da bude relativna u odnosu na koren sistema datoteka (poÄnite "
-"sa /)."
+msgstr "Putanja â%sâ mora da se odnosi na koren sistema datoteka (poÄnite sa /)."
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgid ""
"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
"\"%s\"."
msgstr ""
-"Nisam mogao da stvorim direktorijum: mkdir() nije uspeo za naziv putanje â%sâ."
+"Ne mogu da stvorim direktorijum: nije uspela funkcija âmkdir()â za naziv "
+"putanje â%sâ, sa greÅkom â%sâ."
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:240
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:263
@@ -2125,7 +2083,8 @@ msgstr "Datoteka sa nazivom putanje â%sâ nije direktorijum."
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr ""
-"Nisam mogao da stvorim direktorijum: mkdir() nije uspeo za naziv putanje â%sâ."
+"Ne mogu da stvorim direktorijum: nije uspela funkcija âmkdir()â za naziv "
+"putanje â%sâ."
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
msgid ""
@@ -2133,11 +2092,11 @@ msgid ""
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Ovim Äe se izaÄi iz Balse.\n"
-"Da li zaista Åelite da to uradite?"
+"Da li zaista Åelite to da uradite?"
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
msgid "GnomeCard Address Book"
-msgstr "Adresar GnomeCard"
+msgstr "Adresar Gnomove kartice"
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
#: ../src/ab-window.c:236
@@ -2149,8 +2108,9 @@ msgid "Configure Balsa"
msgstr "Podesite Balsu"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
-msgid "Use balsa as default email client?"
-msgstr "Koristi Balsu kao uobiÄajeni program za poÅtu?"
+#| msgid "Use balsa as default email client?"
+msgid "Use Balsa as default email client?"
+msgstr "Da koristim Balsu kao osnovni program za poÅtu?"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
msgid "_Yes"
@@ -2162,15 +2122,15 @@ msgstr "_Ne"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
msgid "Default Client"
-msgstr "Podrazumevani program"
+msgstr "Osnovni program"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Inbox:"
-msgstr "_DolazeÄe:"
+msgstr "_Dolazna:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Outbox:"
-msgstr "_OdlazeÄe:"
+msgstr "_Odlazna:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Sentbox:"
@@ -2201,12 +2161,12 @@ msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
msgstr ""
-"Molim da proverite mesta vaÅih podrazumevanih poÅtanskih datoteka.\n"
+"Molim proverite mesta vaÅih osnovnih datoteka poÅte.\n"
"One Äe biti stvorene po potrebi."
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
msgid "Mail Files"
-msgstr "PoÅtanske datoteke"
+msgstr "Datoteke poÅte"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
@@ -2236,6 +2196,9 @@ msgid ""
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
+"SledeÄa podeÅavanja su takoÄe potrebna (moÅete ih pronaÄi kasnije, ako bude "
+"bilo potrebno, u programu el. poÅte u naredbama âPostavkeâ i âLiÄnostiâ u "
+"izborniku âAlatiâ)"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
msgid ""
@@ -2243,69 +2206,67 @@ msgid ""
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
+" Ko vam obezbeÄuje nalog el. poÅte treba da bude u moguÄnosti da vam da "
+"sledeÄe podatke (ako imate administratora mreÅe, moÅda je on ovo veÄ "
+"podesio):"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "Yes, remember it"
-msgstr ""
+msgstr "Da, zapamti je"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "No, type it in every time"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, upiÅi je svaki put"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv servera poÅte za dolaznu _poÅtu:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Type of mail server:"
-msgstr "Vrsta pristupa: server poÅte\n"
+msgstr "_Vrsta servera poÅte:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅi se koristeÄi _SSL:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
msgid "Your email _login name:"
-msgstr ""
+msgstr "VaÅe ime za _prijavljivanje:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
-#, fuzzy
msgid "Your _password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgstr "VaÅa _lozinka:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
msgid "_SMTP Server:"
-msgstr "Server _SMTP-a:"
+msgstr "_SMTP server:"
#. 2.1
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
msgid "Your real _name:"
-msgstr ""
+msgstr "VaÅe pravo _ime:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
-msgstr ""
+msgstr "VaÅa adresa _el. poÅte, za ovaj nalog:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
-#, fuzzy
msgid "_Remember your password:"
-msgstr "_Zapamti lozinku"
+msgstr "_Zapamtite vaÅu lozinku:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
-#, fuzzy
msgid "_Local mail directory:"
-msgstr "_Lokalni poÅtanski direktorijum:"
+msgstr "_Mesni direktorijum poÅte:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
msgid "User Settings"
msgstr "KorisniÄka podeÅavanja"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "Select Identity"
msgid "Default Identity"
-msgstr "Izaberi liÄnost"
+msgstr "Osnovna liÄnost"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
#, c-format
@@ -2313,7 +2274,7 @@ msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
-"Problem sa lokalnom poÅtom\n"
+"Problem sa mesnom poÅtom\n"
"%s"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
@@ -2331,30 +2292,36 @@ msgid ""
"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
+"Pre nego Åto Äete moÄi da Åaljete ili primate poÅtu:\n"
+"\n"
+"â trebalo bi veÄ da imate pristup na Internet i nalog el. poÅte, koji vam "
+"dostavlja vaÅ dostavljaÄ internet usluga, i trebalo bi da ste uspostavili "
+"Internet vezu na vaÅem raÄunaru\n"
+"\n"
+"â ili da je vaÅ administrator mreÅe na vaÅem radnom mestu/kancelariji veÄ "
+"podesio vaÅ raÄunar za povezivanje na mreÅu."
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
-msgstr "ÄitaÄ epoÅte Balsa"
+msgstr "ÄitaÄ el. poÅte Balsa"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "ObaveÅtenje o novoj poÅti"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "Pokretanje programa"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "ObaveÅtenje o novoj poÅti"
+
#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:702
msgid " address book: "
-msgstr " adresar:"
+msgstr " adresar: "
#: ../src/ab-main.c:554
-#| msgid "Encrypt"
msgid "_Entry"
msgstr "_Unos"
#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:352
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ"
@@ -2367,7 +2334,7 @@ msgstr "_Nova"
#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:868
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
-msgstr "VCard adresar (GnomeCard)"
+msgstr "Adresar Vkartice (Gnomova kartica)"
#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:874
msgid "External query (a program)"
@@ -2383,25 +2350,21 @@ msgstr "LDAP adresar"
#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:507
#: ../src/address-book-config.c:892
-#, fuzzy
msgid "GPE Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "GPE adresar"
#: ../src/ab-main.c:572
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Rubrica Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Adresar rubrike"
#: ../src/ab-main.c:575
-#| msgid "_Properties..."
msgid "_Properties"
-msgstr "O_sobine"
+msgstr "_Svojstva"
#: ../src/ab-main.c:576
-#, fuzzy
msgid "Edit address book properties"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Uredite svojstva adresara"
#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
#: ../src/filter-edit-dialog.c:243 ../src/mailbox-node.c:1088
@@ -2411,67 +2374,59 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_ObriÅi"
#: ../src/ab-main.c:578
-#, fuzzy
#| msgid "Open the address book"
msgid "Delete address book"
-msgstr "Otvara adresar"
+msgstr "ObriÅite adresar"
#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:389
-#| msgid "_Edit"
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄi"
#: ../src/ab-main.c:579
-#| msgid "External query (a program)"
msgid "Exit the program"
-msgstr "NapuÅta program"
+msgstr "Napustite program"
#: ../src/ab-main.c:581
-#| msgid "New Identity"
msgid "_New Entry"
msgstr "_Novi unos"
#: ../src/ab-main.c:582
msgid "Add new entry"
-msgstr "Dodaje novi unos"
+msgstr "Dodajte novi unos"
#: ../src/ab-main.c:583
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete Entry"
-msgstr "_Obrisani unos"
+msgstr "_ObriÅi unos"
#: ../src/ab-main.c:584
-#| msgid "Select Identity"
msgid "Delete entry"
-msgstr "Obrisani unos"
+msgstr "ObriÅite unos"
#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:481
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/ab-main.c:817
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "_Naziv"
#: ../src/ab-main.c:833
-#| msgid "Address Book"
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
#: ../src/ab-main.c:959
msgid "F_ilter:"
-msgstr "_Filter:"
+msgstr "_Propusnik:"
#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:220
#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
#: ../src/filter-run-dialog.c:297
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#: ../src/ab-window.c:180
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresa epoÅte"
+msgstr "Adresa el. poÅte"
#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
@@ -2481,22 +2436,22 @@ msgstr "_TraÅi ime:"
#: ../src/ab-window.c:327
msgid "Run Editor"
-msgstr "Pokreni urednika"
+msgstr "Pokreni ureÄivaÄa"
#: ../src/ab-window.c:334
msgid "_Re-Import"
-msgstr "Po_novo uvezi"
+msgstr "_Ponovo uvezi"
#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: ../src/ab-window.c:366
msgid "Send-To"
-msgstr "Åalji-na"
+msgstr "PoÅalji"
#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:381
msgid "Treat multiple addresses as:"
-msgstr "Posmatraj viÅe adresa kao:"
+msgstr "Smatraj viÅe adresa kao:"
#: ../src/ab-window.c:385
msgid "alternative addresses for the same person"
@@ -2507,10 +2462,10 @@ msgid "a distribution list"
msgstr "spisak primalaca"
#: ../src/ab-window.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save %s: %s"
msgid "Could not launch %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao da saÄuvam %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem %s: %s"
#: ../src/ab-window.c:730
#, c-format
@@ -2518,60 +2473,56 @@ msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"GreÅka pri pristupu adresaru â%sâ\n"
+"GreÅka otvaranja adresara â%sâ\n"
"%s"
#: ../src/address-book-config.c:177
-#, fuzzy
#| msgid "Treat multiple addresses as:"
msgid "Suggest complete addresses:"
-msgstr "Posmatraj viÅe adresa kao:"
+msgstr "PredloÅi zavrÅene adrese:"
#: ../src/address-book-config.c:183
msgid "as I type"
-msgstr ""
+msgstr "kada kucam"
#: ../src/address-book-config.c:192
msgid "when I hit the Escape key"
-msgstr ""
+msgstr "kada pritisnem taster âEskejpâ"
#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Modify Address Book"
msgid "Modify %s Address Book"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Izmeni adresar â%sâ"
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Add Address Book"
msgid "Add %s Address Book"
-msgstr "Dodaj adresar"
+msgstr "Dodaj adresar â%sâ"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:372
#: ../src/address-book-config.c:438 ../src/address-book-config.c:505
-#, fuzzy
#| msgid "A_ddress Book Name"
msgid "A_ddress Book Name:"
-msgstr "Naziv a_dresara"
+msgstr "Naziv _adresara:"
#: ../src/address-book-config.c:377
-#, fuzzy
#| msgid "Load program location"
msgid "Load program location:"
-msgstr "Mesto programa za uÄitavanje"
+msgstr "Mesto programa za uÄitavanje:"
#: ../src/address-book-config.c:383
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Izaberite program za uÄitavanje adresara"
#: ../src/address-book-config.c:390
-#, fuzzy
#| msgid "Save program location"
msgid "Save program location:"
-msgstr "Mesto programa za Äuvanje"
+msgstr "Mesto programa za Äuvanje:"
#: ../src/address-book-config.c:396
msgid "Select save program for address book"
@@ -2579,7 +2530,7 @@ msgstr "Izaberite program za Äuvanje adresara"
#: ../src/address-book-config.c:443
msgid "_Host Name"
-msgstr "_Ime domaÄina"
+msgstr "_Naziv domaÄina"
#: ../src/address-book-config.c:448
msgid "Base Domain _Name"
@@ -2594,9 +2545,8 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
#: ../src/address-book-config.c:464
-#, fuzzy
msgid "_User Address Book DN"
-msgstr "Izaberite adresar"
+msgstr "DN _korisniÄkog adresara"
#: ../src/address-book-config.c:470
msgid "Enable _TLS"
@@ -2604,25 +2554,23 @@ msgstr "UkljuÄi _TLS"
#: ../src/address-book-config.c:538 ../src/main-window.c:2721
#: ../src/main-window.c:4486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za filtere: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi: %s\n"
#: ../src/address-book-config.c:615
msgid "No path found. Do you want to give one?"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam pronaÅao putanju. Da li Åelite da date neku?"
#: ../src/address-book-config.c:899
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Rubrica2 Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Adresar Rubrike2"
#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1328
-#, fuzzy
#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember password in keyring"
-msgstr "_Zapamti lozinku"
+msgstr "_Zapamti lozinku u privesku kljuÄeva"
#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1331
msgid "_Remember password"
@@ -2635,13 +2583,13 @@ msgid ""
"The _password for %s %s:"
msgstr ""
"Otvaram udaljeno sanduÄe %s.\n"
-"_Lozinka za %s %s:"
+"_Lozinka za â%s %sâ:"
#: ../src/balsa-app.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Mailbox _password for %s %s:"
msgid "_Password for %s %s (%s):"
-msgstr "_Lozinka sanduÄeta za %s %s:"
+msgstr "_Lozinka za â%s %sâ (%s):"
#: ../src/balsa-app.c:96
msgid "Password needed"
@@ -2650,7 +2598,7 @@ msgstr "Neophodna je lozinka"
#: ../src/balsa-app.c:551
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da otvorim sanduÄe â%sâ"
#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
msgid "Date"
@@ -2662,9 +2610,9 @@ msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
#: ../src/balsa-index.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
-msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
+msgstr "PremeÅtanje u smeÄe nije uspelo: %s"
#. Message menu items
#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:537
@@ -2690,15 +2638,15 @@ msgstr "Prosledi u _telu poruke..."
#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:564
msgid "_Pipe through..."
-msgstr ""
+msgstr "_Prespoj..."
#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:544
msgid "_Store Address..."
-msgstr "_SkladiÅti adrese..."
+msgstr "_UskladiÅti adresu..."
#: ../src/balsa-index.c:1916
msgid "_Undelete"
-msgstr "_OdobriÅi"
+msgstr "_PoniÅti brisanje"
#: ../src/balsa-index.c:1921
msgid "Move To _Trash"
@@ -2726,56 +2674,57 @@ msgid "_View Source"
msgstr "_Pogledaj izvor"
#: ../src/balsa-index.c:2193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
-msgstr[0] "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
-msgstr[1] "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
+msgstr[0] "Nisam uspeo da umnoÅim %d poruku u sanduÄe â%sâ: %s"
+msgstr[1] "Nisam uspeo da umnoÅim %d poruke u sanduÄe â%sâ: %s"
+msgstr[2] "Nisam uspeo da umnoÅim %d poruka u sanduÄe â%sâ: %s"
+msgstr[3] "Nisam uspeo da umnoÅim %d poruku u sanduÄe â%sâ: %s"
#: ../src/balsa-index.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
-msgstr "Kopiram %d. poruku u %s..."
+msgstr "UmnoÅeno je u â%sâ."
#: ../src/balsa-index.c:2206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
-msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
+msgstr "PremeÅteno je u â%sâ."
#: ../src/balsa-index.c:2308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
-msgstr "NeuspeÅno Äuvanje izmena u sanduÄetu %s."
+msgstr "Nisam uspeo da poÅaljem sanduÄe â%sâ."
#: ../src/balsa-index.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot access the message's body\n"
msgid "Cannot process the message: %s"
-msgstr "Ne mogu da pristupim telu poruke\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku: %s"
#: ../src/balsa-index.c:2529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot access the message's body\n"
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
-msgstr "Ne mogu da pristupim telu poruke\n"
+msgstr "Ne mogu da pristupim poruci â%uâ da bih proÅao u %s"
#: ../src/balsa-index.c:2556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem poruku"
+msgstr "Ne mogu da proÄitam poruku â%uâ da bih proÅao u %s"
#: ../src/balsa-index.c:2725
-#, fuzzy
msgid "Pipe message through a program"
-msgstr "_Filtriraj poruke kroz procmail"
+msgstr "Prosledi poruku kroz program"
#: ../src/balsa-index.c:2728
msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokreni"
#: ../src/balsa-index.c:2740
msgid "Specify the program to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Navedite program za pokretanje:"
#: ../src/balsa-mblist.c:364
msgid "Mailbox"
@@ -2794,45 +2743,39 @@ msgid "Choose destination folder"
msgstr "Izaberite odrediÅnu fasciklu"
#: ../src/balsa-mblist.c:2061
-#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "_Drugo..."
+msgstr "Drugo..."
#: ../src/balsa-message.c:303
-#, fuzzy
msgid "Check cryptographic signature"
-msgstr "Proveri potpis"
+msgstr "Proveri kriptografski potpis"
#: ../src/balsa-message.c:324
-#, fuzzy
msgid "Select message part to display"
-msgstr "PoÅaljite poruku da biste dobili ovaj deo"
+msgstr "Izaberi deo poruke za prikazivanje"
#: ../src/balsa-message.c:411
-#, fuzzy
#| msgid "_Wrap"
msgid "Wrapped"
-msgstr "Prelo_mi"
+msgstr "Prelomljeno"
#: ../src/balsa-message.c:415
-#, fuzzy
#| msgid "Host not found"
msgid "Not found"
-msgstr "DomaÄin nije naÄen"
+msgstr "Nisam pronaÅao"
#: ../src/balsa-message.c:604
-#, fuzzy
#| msgid "Fwd:"
msgid "Find:"
-msgstr "Psl:"
+msgstr "PronaÄi:"
#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Previous"
-msgstr "Prethodna"
+msgstr "Prethodnu"
#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Next"
-msgstr "SledeÄa"
+msgstr "SledeÄu"
#: ../src/balsa-message.c:714
msgid "Content"
@@ -2843,27 +2786,25 @@ msgid "Message parts"
msgstr "Delovi poruke"
#: ../src/balsa-message.c:983
-#, fuzzy
msgid "Save selected as..."
-msgstr "SaÄuvaj izabrano..."
+msgstr "SaÄuvaj izabrano kao..."
#: ../src/balsa-message.c:990
-#, fuzzy
msgid "Save selected to folder..."
-msgstr "SaÄuvaj izabrano..."
+msgstr "SaÄuvaj izabrano u fasciklu..."
#: ../src/balsa-message.c:1083
msgid "(No sender)"
msgstr "(nema poÅiljaoca)"
#: ../src/balsa-message.c:1137 ../src/balsa-message.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da pristupim poruci â%uâ u sanduÄetu â%sâ."
#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "mixed parts"
-msgstr "meÅani delovi"
+msgstr "izmeÅani delovi"
#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "alternative parts"
@@ -2879,7 +2820,7 @@ msgstr "Åifrovani delovi"
#: ../src/balsa-message.c:1331
msgid "rfc822 message"
-msgstr "RFC822 poruka"
+msgstr "rfc822 poruka"
#: ../src/balsa-message.c:1333
#, c-format
@@ -2888,79 +2829,75 @@ msgstr "â%sâ delovi"
#: ../src/balsa-message.c:1381
msgid "force inline for all parts"
-msgstr ""
+msgstr "prisili unutraÅnje za sve delove"
#: ../src/balsa-message.c:1424
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
-msgstr "RFC822 poruka (od %s, tema â%sâ)"
+msgstr "rfc822 poruka (Åalje %s, tema â%sâ)"
#: ../src/balsa-message.c:1436
-#, fuzzy
msgid "complete message"
-msgstr "NapiÅi poruku"
+msgstr "celokupna poruka"
#: ../src/balsa-message.c:1453
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
-msgstr ""
+msgstr "deo %s: %s (datoteka %s)"
#: ../src/balsa-message.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "part %s: %s"
-msgstr "%s [%s]\n"
+msgstr "deo %s: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1479
-#, fuzzy
msgid "encrypted: "
-msgstr "Åifrovani delovi"
+msgstr "Åifrovano: "
#: ../src/balsa-message.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da proÄitam ugraÄenu poruku: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da prikaÄim poruku u â%sâ: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1653
-#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgid "_Save..."
-msgstr "SaÄuvaj..."
+msgstr "_SaÄuvaj..."
#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
-#, fuzzy
#| msgid "Copy to folder:"
msgid "_Copy to folder..."
-msgstr "Kopiraj u fasciklu:"
+msgstr "_UmnoÅi u fasciklu..."
#: ../src/balsa-message.c:1745
msgid "Select folder for saving selected parts"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite fasciklu za Äuvanje izabranih delova"
#: ../src/balsa-message.c:1769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
-msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim putanju za â%sâ"
#: ../src/balsa-message.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s message part"
-msgstr "Delovi poruke"
+msgstr "%s dela poruke"
#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao da saÄuvam %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam %s: %s"
#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
-msgstr "Zahtevi za obaveÅtenje o prispeÄu poruke"
+msgstr "Nisam uspeo da poÅaljem obaveÅtenje o prispeÄu: %s"
#: ../src/balsa-message.c:2583
#, c-format
@@ -2970,12 +2907,12 @@ msgid ""
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"PoÅiljalac ovog pisma, %s, zahtevao je da\n"
-"ObaveÅtenje o prispeÄu poruke (OPP) bude vraÄeno na â%sâ.\n"
-"Åelite li da poÅaljem ovo obaveÅtenje?"
+"obaveÅtenje o prispeÄu poruke (OPP) bude vraÄeno na â%sâ.\n"
+"Da li Åelite da poÅaljete ovo obaveÅtenje?"
#: ../src/balsa-message.c:2593
msgid "Reply to MDN?"
-msgstr "Da odgovorim na OBP?"
+msgstr "Da odgovorim na OPP?"
#: ../src/balsa-message.c:2804
msgid ""
@@ -2983,47 +2920,50 @@ msgid ""
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
+"DeÅifrovanje ne moÅe biti obavljeno zato Åto je ova poruka prikazana viÅe "
+"puta.\n"
+"Molim zatvorite ostale primerke ove poruke i pokuÅajte opet."
#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
#: ../src/balsa-message.c:3032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da obradim deo poruke: %s"
#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
#: ../src/balsa-message.c:3033
msgid "Possible disk space problem."
-msgstr ""
+msgstr "MoguÄe je da nedostaje prostor na disku."
#: ../src/balsa-message.c:2840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
-"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi Åifrovani deo, ali je "
+"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi Åifrovani deo, ali je njena "
"struktura neispravna."
#: ../src/balsa-message.c:2848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi Åifrovani deo, ali je "
-"struktura neispravna."
+"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi PGP Åifrovani deo, ali ovaj "
+"protokol Åifrovanja nije dostupan."
#: ../src/balsa-message.c:2861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi deo Åifrovan pomoÄu S/MIME, "
-"ali Balsa (za sada) ne ume da radi sa ovim naÄinom zapisa."
+"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi S/MIME Åifrovani deo, ali ovaj "
+"protokol Åifrovanja nije dostupan."
#: ../src/balsa-message.c:2928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
@@ -3032,37 +2972,34 @@ msgstr ""
"struktura neispravna. Potpis, ako uopÅte postoji, se ne moÅe proveriti."
#: ../src/balsa-message.c:2941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi Åifrovani deo, ali je "
-"struktura neispravna."
+"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi â%sâ potpisani deo, ali ovaj "
+"protokol Åifrovanja nije dostupan."
#: ../src/balsa-message.c:2944
msgid "PGP"
-msgstr ""
+msgstr "PGP"
#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
#: ../src/print-gtk.c:201
msgid "S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME"
#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
-#, fuzzy
msgid "Detected a good signature"
-msgstr "otkrio sam dobar potpis"
+msgstr "Otkrio sam dobar potpis"
#: ../src/balsa-message.c:2974
-#, fuzzy
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
-msgstr "prepoznao sam ispravan potpis sa nedovoljno ispravnosti/poverenja"
+msgstr "Prepoznao sam ispravan potpis sa nedovoljno ispravnosti"
#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
-#, fuzzy
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
-msgstr "prepoznao sam ispravan potpis sa nedovoljno ispravnosti/poverenja"
+msgstr "Prepoznao sam ispravan potpis sa nedovoljno ispravnosti/poverenja"
#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
#, c-format
@@ -3071,7 +3008,7 @@ msgid ""
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Proveravanje potpisa poruke koju je poslao %s sa temom â%sâ je vratilo:\n"
+"Provera potpisa poruke koju je poslao %s sa temom â%sâ je vratilo:\n"
"%s"
#: ../src/balsa-message.c:2998
@@ -3080,24 +3017,28 @@ msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
-"Proveravanje potpisa poruke koju je poslao %s sa temom â%sâ nije uspelo i "
-"vratilo je greÅku!"
+"Provera potpisa poruke koju je poslao %s sa temom â%sâ nije uspela i vratila "
+"je greÅku!"
#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
+"DeÅifrovanje ne moÅe biti obavljeno zato Åto je ova poruka prikazana viÅe "
+"puta."
#: ../src/balsa-message.c:3059
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
+"Provera potpisa i uklanjanje OpenPGP oklopa ne moÅe biti obavljeno zato Åto je "
+"ova poruka prikazana viÅe puta."
#: ../src/balsa-message.c:3062
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Molim zatvorite ostale primerke ove poruke i pokuÅajte opet."
#: ../src/balsa-mime-widget.c:237 ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
@@ -3106,9 +3047,9 @@ msgid "File name: %s"
msgstr "Naziv datoteke: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr "GreÅka pri odbacivanju poruka"
+msgstr "GreÅka Äitanja dela poruke: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
#, c-format
@@ -3121,22 +3062,18 @@ msgid "Content Type: %s"
msgstr "Vrsta sadrÅaja: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:297
-#, fuzzy
#| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgid "No open or view action defined for this content type"
-msgstr ""
-"U Gnomovom MIME-u nije zadana akcija za otvaranje ili pregled ove vrste "
-"sadrÅaja"
+msgstr "Nije odreÄena radnja za otvaranje ili pregled ove vrste sadrÅaja"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
-#, fuzzy
msgid "S_ave part"
-msgstr "SaÄuvaj deo"
+msgstr "SaÄuvaj _deo"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
-msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
#, c-format
@@ -3144,49 +3081,46 @@ msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "SaÄuvaj %s MIME deo"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgid "Could not construct uri from %s"
-msgstr "Nisam mogao da se poveÅem sa %s (%s)."
+msgid "Could not construct URI from %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim putanju iz â%sâ"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka veÄ postoji. Da prepiÅem preko?"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "Unlink %s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "RazveÅi %s: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"--\n"
-"Ovo je deo poruke potpisan pomoÄu OpenPGP-a:\n"
+"Ovo je neposredno %s potpisani %s deo poruke:\n"
+"%s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 ../src/print-gtk.c:201
-#, fuzzy
msgid "OpenPGP"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "OpenPGP"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Run GnuPG to import this key"
-msgstr "pokreni gpg radi uvoza ovog kljuÄa"
+msgstr "_Pokreni GnuPG za uvoz ovog kljuÄa"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:100
msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokreni GnuPG za proveru aÅuriranja ovog kljuÄa"
#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri uÄitavanju %s: %s\n"
+msgstr "GreÅka uÄitavanja priloÅene slike: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
@@ -3203,12 +3137,12 @@ msgstr "Vrsta pristupa: lokalna datoteka\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
-msgstr "Vrsta pristupa: URL\n"
+msgstr "Vrsta pristupa: adresa\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
#, c-format
@@ -3218,7 +3152,7 @@ msgstr "Vrsta pristupa: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
-msgstr "Mesto FTP: %s\n"
+msgstr "FTP sajt: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
#, c-format
@@ -3240,44 +3174,42 @@ msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
-#, fuzzy
msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr "PoÅaljite poruku da biste dobili ovaj deo"
+msgstr "PoÅalji _poruku da dobijeÅ ovaj deo"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
#: ../src/sendmsg-window.c:1825
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri prikazu %s: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja â%sâ: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem deo: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
-msgstr "Neuspelo smeÅtanje POP poruke u %s."
+msgstr "Nisam uspeo da poÅaljem zahtev spoljnog tela: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
-#, fuzzy
#| msgid "_Reply..."
msgid "Reply..."
-msgstr "_Odgovori..."
+msgstr "Odgovori..."
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
msgid "... [truncated]"
-msgstr ""
+msgstr "... [skraÄeno]"
#. Gmail sometimes fails to do that.
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "GreÅka:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
msgid "IMAP server did not report message structure"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP server nije izvestio o strukturi poruke"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
@@ -3300,12 +3232,12 @@ msgstr "Åalje:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovoriti na:"
+msgstr "Odgovori na:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
msgid "Fcc:"
-msgstr "Kopija u datoteku:"
+msgstr "UmnoÅak datoteke:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
@@ -3313,87 +3245,76 @@ msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Poruka o prispeÄu:"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr "Nisam mogao da saÄuvam %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam tekstualni deo: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "UmnoÅi vezu"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
-#, fuzzy
#| msgid "Open next"
msgid "Open link"
-msgstr "Otvori sledeÄu"
+msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
-#, fuzzy
#| msgid "Sending Mail..."
msgid "Send link..."
-msgstr "Åaljem poÅtu..."
+msgstr "PoÅalji vezu..."
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Save..."
msgstr "SaÄuvaj..."
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr "Istakni citirani tekst"
+msgstr "Istakni sreÄene izraze"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Pozivam URL %s..."
+msgstr "Pozivam adresu %s..."
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Address"
msgstr "Adresar"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
-#, fuzzy
msgid "S_tore"
-msgstr "_korejski"
+msgstr "_Smesti"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
-#, fuzzy
#| msgid "_Full Name:"
msgid "Full Name"
-msgstr "_Puno ime:"
+msgstr "Ime i prezime"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "_Nickname:"
msgid "Nick Name"
-msgstr "_Nadimak:"
+msgstr "Nadimak"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
-#, fuzzy
#| msgid "_First Name:"
msgid "First Name"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "Ime"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
-#, fuzzy
#| msgid "_Last Name:"
msgid "Last Name"
-msgstr "_Prezime:"
+msgstr "Prezime"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
-#, fuzzy
#| msgid "O_rganization:"
msgid "Organization"
-msgstr "Organi_zacija:"
+msgstr "Organizacija"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
-#, fuzzy
#| msgid "_Email Address:"
msgid "Email Address"
-msgstr "Adresa _epoÅte:"
+msgstr "Adresa el. poÅte"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
#, c-format
@@ -3401,16 +3322,13 @@ msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
-"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi 8-bitne znakove, ali ne "
-"izaglavlje koje opisuje koriÅÄeni skup kodova (prebaÄeno u %s)"
+"Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi 8-bitne znakove, ali ne i "
+"zaglavlje koje opisuje koriÅÄeni skup kodova (prebaÄeno u %s)"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
-msgstr ""
-"\n"
-"--\n"
-"Ovo je deo poruke potpisan pomoÄu OpenPGP-a:\n"
+msgstr "Ovo je poruka iTIP kalendara â%sâ."
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
@@ -3419,13 +3337,11 @@ msgstr "SaÅetak"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-#| msgid "O_rganization:"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizator"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
-#| msgid "Startup"
msgid "Start"
msgstr "PoÄetak"
@@ -3436,7 +3352,6 @@ msgstr "Kraj"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
-#| msgid "Action"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
@@ -3457,18 +3372,16 @@ msgstr "Opis"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅiljalac je zatraÅio da odgovorite na ovaj zahtev:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
-#| msgid "_Accept Once"
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
-#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "Accept tentatively"
-msgstr "_Prihvati jednom"
+msgstr "Prihvati uz rezervu"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
msgid "Decline"
@@ -3476,12 +3389,12 @@ msgstr "Odbij"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
msgid "iTip Calendar Request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev iTIP kalendara"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
#, c-format
msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da poÅaljem odgovor iTIP kalendara: %s"
#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
@@ -3557,12 +3470,11 @@ msgstr "PoÄetni datum je veÄi od zavrÅnog"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za uslove: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi za uslove: %s\n"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
-#, fuzzy
msgid "Match Fields"
-msgstr "PoÅtanske datoteke"
+msgstr "Poklopi polja"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "_All"
@@ -3574,11 +3486,11 @@ msgstr "_OÄisti"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
msgid "_Body"
-msgstr "Te_lo"
+msgstr "_Telo"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:4363
msgid "_To:"
-msgstr "_Kome:"
+msgstr "_Prima:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
msgid "_From:"
@@ -3594,7 +3506,7 @@ msgstr "_Kopija:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:970
msgid "_User header:"
-msgstr "Ko_risniÄko zaglavlje:"
+msgstr "_KorisniÄko zaglavlje:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
msgid "Unread"
@@ -3602,7 +3514,7 @@ msgstr "NeproÄitano"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
msgid "One of the specified f_ields contains"
-msgstr "Jedno od zadatih polja sadr_Åi"
+msgstr "Jedno od zadatih polja _sadrÅi"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
msgid "Contain/Does _Not Contain"
@@ -3623,15 +3535,13 @@ msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "_Jedan odgovara/nijedan ne odgovara"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1107
-#, fuzzy
#| msgid "Error in regular expression syntax"
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
-msgstr "GreÅka u sintaksi regularnog izraza"
+msgstr "Probiranje upotrebom regularnih izraza joÅ nije primenjeno."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Match when message date is in the interval:"
-msgstr "Odgovara kada je datum u intervalu:"
+msgstr "Odgovara kada je datum poruke u intervalu:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1137
msgid "Inside/outside the date interval"
@@ -3648,38 +3558,37 @@ msgstr "_Vrsta pretrage:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1280
msgid "Edit condition for filter: "
-msgstr "Uredi uslov filtera: "
+msgstr "Uredi uslov propusnika: "
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1498 ../src/save-restore.c:1973
-#, fuzzy
msgid "Filter with no condition was omitted"
-msgstr "Filter mora da ima uslove."
+msgstr "Propusnik bez uslova je izostavljen"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1524
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za filtere: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi propusnika: %s\n"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1723
msgid "New filter"
-msgstr "Novi filter"
+msgstr "Novi propusnik"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
msgid "No filter name specified."
-msgstr "Naziv filtera nije zadan."
+msgstr "Nije naveden naziv propusnika."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
-msgstr "Filter â%sâ veÄ postoji."
+msgstr "Propusnik â%sâ veÄ postoji."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
msgid "Filter must have conditions."
-msgstr "Filter mora da ima uslove."
+msgstr "Propusnik mora da ima uslove."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
msgid "Filter has matched"
-msgstr "Filter se poklapa"
+msgstr "Propusnik se poklapa"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
msgid "You must provide a sound to play"
@@ -3688,7 +3597,7 @@ msgstr "Morate da obezbedite zvuk za puÅtanje"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
-msgstr "(primer: 31. decembar 2000. piÅite kao %s)"
+msgstr "(Primer: 31. decembar 2000. piÅite kao %s)"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
msgid "Simple"
@@ -3708,17 +3617,16 @@ msgstr "Uslov oznake"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Copy to folder:"
-msgstr "Kopiraj u fasciklu:"
+msgstr "UmnoÅi u fasciklu:"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Move to folder:"
msgstr "Premesti u fasciklu:"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Colorize"
-msgstr "Boje"
+msgstr "Oboji"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Print on printer:"
@@ -3743,7 +3651,7 @@ msgstr "I"
#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:269
msgid "_Filter name:"
-msgstr "Naziv _filtera:"
+msgstr "Naziv _propusnika:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:287
@@ -3756,11 +3664,11 @@ msgstr "No_vo"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "ProÄelje"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:376
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina"
#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:401
@@ -3783,7 +3691,7 @@ msgstr "PrikaÅi tekst:"
#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:459
msgid "Action to perform:"
-msgstr "Sprovedi akciju:"
+msgstr "Radnja za obavljanje:"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:512
msgid "Match"
@@ -3791,58 +3699,58 @@ msgstr "Poklapanje"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:515
msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Radnja"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:527
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:578
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#| msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
-"Dijalog za pokretanje filtera je otvoren. Zatvorite ga pre nego Åto menjate "
-"filtere."
+"Otvoreno je prozorÄe za pokretanje propusnika. Zatvorite ga da biste mogli da "
+"menjate propusnike."
#: ../src/filter-edit-dialog.c:591
msgid "Balsa Filters"
-msgstr "Balsini filteri"
+msgstr "Balsini propusnici"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
-msgstr "Filter mora da ima uslove."
+msgstr "Propusnik â%sâ nema uslov."
#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
-msgstr "Ne mogu da izvezem filter %s, doÅlo je do greÅke."
+msgstr "Ne mogu da izvezem propusnik %s, doÅlo je do greÅke."
#: ../src/filter-export-dialog.c:65
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
-"Postoje otvoreni dijalozi za pokretanje filtera, zatvorite ih pre nego Åto "
-"menjate filtere."
+"Otvoreni su prozorÄiÄi za pokretanje propusnika. Zatvorite ih da biste mogli "
+"da menjate propusnike."
#: ../src/filter-export-dialog.c:77
msgid "Balsa Filters Export"
-msgstr "Izvoz Balsinih filtera"
+msgstr "Izvoz Balsinih propusnika"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
-msgstr ""
-"DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za pokretanje filtera: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi za pokretanje propusnika: %s\n"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
msgid "Error when applying filters"
-msgstr "GreÅka pri primeni filtera"
+msgstr "GreÅka pri primeni propusnika"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
-msgstr "Kopiram %d. poruku u %s..."
+msgstr "Propusnik je primenjen na â%sâ."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
@@ -3850,8 +3758,8 @@ msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
-"OdrediÅno sanduÄe za filter â%sâ je â%sâ.\n"
-"Ne moÅete ga povezati sa istim sanduÄetom (to izaziva rekurziju)."
+"OdrediÅno sanduÄe za propusnik â%sâ je â%sâ.\n"
+"Ne moÅete ga pridruÅiti sa istim sanduÄetom (to izaziva dubaÄenje)."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
@@ -3861,13 +3769,13 @@ msgid ""
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
-"Filter â%sâ nije saglasan sa vrstom sanduÄeta â%sâ.\n"
-"Ovo se dogaÄa kada npr. koristite regularne izraze sa sanduÄiÄima IMAP, onda "
-"se koristi veoma spor naÄin; ako je ikako moguÄe, koristite obiÄne niske."
+"Propusnik â%sâ nije saglasan sa vrstom sanduÄeta â%sâ.\n"
+"Ovo se dogaÄa kada npr. koristite regularne izraze sa IMAP sanduÄiÄima, onda "
+"se koristi veoma spor naÄin; ako je moguÄe, koristite obiÄne niske."
#: ../src/filter-run-dialog.c:191
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
-msgstr "Balsini filteri sanduÄeta: "
+msgstr "Balsini propusnici sanduÄeta: "
#: ../src/filter-run-dialog.c:232
msgid "On reception"
@@ -3879,7 +3787,7 @@ msgstr "Pri izlazu"
#: ../src/filter-run-dialog.c:318
msgid "Apply Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Primeni izabrano"
#. up button
#: ../src/filter-run-dialog.c:366
@@ -3892,23 +3800,22 @@ msgid "Do_wn"
msgstr "_Dole"
#: ../src/filter-run-dialog.c:377
-#, fuzzy
msgid "A_pply Now!"
-msgstr "O_dgovor na:"
+msgstr "_Primeni sada!"
#: ../src/filter-run-dialog.c:421
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
-"Dijalog za pokretanje filtera je otvoren, zatvorite ga pre nego Åto pokreÄete "
-"filtere na bilo kojem sanduÄetu"
+"Otvoreno je prozorÄe propusnika, zatvorite ga da biste mogli da pokrenete "
+"propusnike nad bilo kom sanduÄetu"
#: ../src/folder-conf.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgid "Error displaying config help: %s\n"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za uslove: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja pomoÄi podeÅavanja: %s\n"
#: ../src/folder-conf.c:298
msgid "Remote IMAP folder"
@@ -3920,47 +3827,42 @@ msgid "_Update"
msgstr "_AÅuriraj"
#: ../src/folder-conf.c:301
-#, fuzzy
msgid "C_reate"
-msgstr "_Stvori"
+msgstr "_Napravi"
#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1226
#: ../src/mailbox-conf.c:1338
-#, fuzzy
msgid "_Basic"
-msgstr "_Nevidljiva kopija"
+msgstr "_Osnovno"
#: ../src/folder-conf.c:332
-#, fuzzy
#| msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgid "_Max number of connections:"
-msgstr "PrekoraÄen broj veza sa serverom %s"
+msgstr "_NajveÄi broj povezivanja:"
#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1401
msgid "Enable _persistent cache"
-msgstr ""
+msgstr "UkljuÄi _stalnu ostavu"
#: ../src/folder-conf.c:347
msgid "Use IDLE command"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi naredbu âMIRUJEâ"
#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1405
msgid "Enable _bug workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "UkljuÄi zaobilaÅenje _greÅke"
#: ../src/folder-conf.c:361
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi âSTANJEâ za proveru sanduÄeta"
#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1280
#: ../src/mailbox-conf.c:1407
-#, fuzzy
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "_Napredno"
#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:370
-#, fuzzy
#| msgid "Descriptive _Name:"
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Opisni _naziv:"
@@ -3976,22 +3878,20 @@ msgstr "_Lozinka:"
#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1363
msgid "_Anonymous access"
-msgstr ""
+msgstr "_Neprimetni pristup"
#: ../src/folder-conf.c:405
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Samo _fascikle pretplate"
#: ../src/folder-conf.c:407
-#, fuzzy
msgid "Always show _INBOX"
-msgstr "_Uvek prikaÅi DOLAZEÄE"
+msgstr "_Uvek prikaÅi âDOLAZNOâ"
#: ../src/folder-conf.c:410
-#, fuzzy
#| msgid "Pr_efix"
msgid "Pr_efix:"
-msgstr "Pr_efiks"
+msgstr "Pr_efiks:"
#: ../src/folder-conf.c:556
msgid "Select parent folder"
@@ -4006,11 +3906,11 @@ msgid ""
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Preimenovanje fascikle âDOLAZEÄEâ je neÅto posebno!\n"
-"StvoriÄete podfasciklu %s u %s\n"
-"koja Äe sadrÅati poruke iz fascikle âDOLAZEÄEâ.\n"
-"âDOLAZEÄEâ i njene podfascikle Äe ostati.\n"
-"Åta biste Åeleli da uradim?"
+"Preimenovanje fascikle âDOLAZNOâ je neÅto posebno!\n"
+"StvoriÄete podfasciklu â%sâ u â%sâ\n"
+"koja Äe sadrÅati poruke iz fascikle âDOLAZNOâ.\n"
+"âDOLAZNOâ i njene podfascikle Äe ostati.\n"
+"Åta Åelite da uradite?"
#: ../src/folder-conf.c:640
msgid "Question"
@@ -4018,21 +3918,21 @@ msgstr "Pitanje"
#: ../src/folder-conf.c:645
msgid "Rename INBOX"
-msgstr "Preimenuj fasciklu âDOLAZEÄEâ"
+msgstr "Preimenuj âDOLAZNOâ"
#: ../src/folder-conf.c:647
msgid "Cancel"
-msgstr "PoniÅti"
+msgstr "OtkaÅi"
#: ../src/folder-conf.c:672
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da preimenujem fasciklu. Evo zaÅto: %s"
#: ../src/folder-conf.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
-msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim fasciklu. Evo zaÅto: %s"
#: ../src/folder-conf.c:771
msgid ""
@@ -4040,7 +3940,7 @@ msgid ""
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"Fascikla IMAP-a koja nije sanduÄe\n"
-"nema osobina koje se mogu menjati."
+"nema osobine koje se mogu menjati."
#: ../src/folder-conf.c:786
msgid "Remote IMAP subfolder"
@@ -4048,11 +3948,11 @@ msgstr "Udaljena podfascikla IMAP-a"
#: ../src/folder-conf.c:789
msgid "_Create"
-msgstr "_Stvori"
+msgstr "_Napravi"
#: ../src/folder-conf.c:820
msgid "Create subfolder"
-msgstr "Stvori podfasciklu"
+msgstr "Napravi podfasciklu"
#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:828
@@ -4061,104 +3961,102 @@ msgstr "Naziv _fascikle:"
#: ../src/folder-conf.c:834
msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄin:"
#: ../src/folder-conf.c:843
-#, fuzzy
#| msgid "_Subfolder of:"
msgid "Subfolder of:"
-msgstr "Podfa_scikla:"
+msgstr "Podfascikla:"
#: ../src/folder-conf.c:848
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Biraj..."
+msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/folder-conf.c:862
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox is read-only."
msgid "read-only"
-msgstr "SanduÄe je samo za Äitanje."
+msgstr "samo za Äitanje"
#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Äitanje-pisanje"
#: ../src/folder-conf.c:864
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "administrator"
#: ../src/folder-conf.c:865
msgid "post"
-msgstr ""
+msgstr "upisivanje"
#: ../src/folder-conf.c:866
-#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "append"
-msgstr "PoÅalji"
+msgstr "prikaÄinjanje"
#: ../src/folder-conf.c:867
-#, fuzzy
#| msgid "_Undelete"
msgid "delete"
-msgstr "_OdobriÅi"
+msgstr "brisanje"
#: ../src/folder-conf.c:868
msgid "special"
-msgstr ""
+msgstr "posebno"
#: ../src/folder-conf.c:874
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "OvlaÅÄenja:"
#: ../src/folder-conf.c:881
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""
+"\n"
+"detaljnija ovlaÅÄenja su dostupna samo za otvorene fascikle"
#: ../src/folder-conf.c:888
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACL's"
msgstr ""
+"\n"
+"server ne podrÅava ACL-e"
#: ../src/folder-conf.c:897
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "mine: "
-msgstr "minuta"
+msgstr "moje: "
#: ../src/folder-conf.c:936
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgid "Quota:"
-msgstr "citirano"
+msgstr "Udeo:"
#: ../src/folder-conf.c:940
msgid "quota information available only for open folders"
-msgstr ""
+msgstr "podatak o udelu je dostupan samo za otvorene fascikle"
#: ../src/folder-conf.c:945
msgid "the server does not support quotas"
-msgstr ""
+msgstr "server ne podrÅava udele"
#: ../src/folder-conf.c:947
msgid "no limits"
-msgstr ""
+msgstr "bez ograniÄenja"
#: ../src/folder-conf.c:952
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
-msgstr ""
+msgstr "%s od %s (%.1f%%) je iskoriÅÄeno"
#: ../src/folder-conf.c:989
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
-"Ova fascikla nije uskladiÅtena u podeÅavanjima. Ja joÅ uvek ne znam kako da "
-"je uklonim sa udaljenog servera."
+"Ova fascikla nije smeÅtena u podeÅavanjima. Ja joÅ uvek ne znam kako da je "
+"uklonim sa udaljenog servera."
#: ../src/folder-conf.c:998
#, c-format
@@ -4166,9 +4064,9 @@ msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
-"Ovo Äe ukloniti fasciklu â%sâ iz spiska.\n"
-"Kasnije moÅete koristiti stavku âNova fascikla IMAP-aâ\n"
-"da biste ponovo dodali ovu fasciklu.\n"
+"Ovo Äe ukloniti fasciklu â%sâ sa spiska.\n"
+"Kasnije moÅete koristiti stavku âNova fascikla IMAP-aâ da ponovo dodate ovu "
+"fasciklu.\n"
#: ../src/folder-conf.c:1006
msgid "Confirm"
@@ -4176,7 +4074,7 @@ msgstr "Potvrdi"
#: ../src/information-dialog.c:232
msgid "Information - Balsa"
-msgstr "Informacija - Balsa"
+msgstr "Informacija â Balsa"
#: ../src/information-dialog.c:359
#, c-format
@@ -4198,11 +4096,12 @@ msgid ""
"Balsa was built without SSL support.\n"
"Neither SSL nor TLS can be used."
msgstr ""
+"Balsa je izgraÄena bez SSL podrÅke.\n"
+"Ne mogu biti koriÅÄeni ni SSL ni TLS."
#: ../src/mailbox-conf.c:235
-#, fuzzy
msgid "Use _SSL"
-msgstr "Koristi TLS"
+msgstr "Koristi _SSL"
#: ../src/mailbox-conf.c:374
msgid "No mailbox selected."
@@ -4228,19 +4127,19 @@ msgid ""
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Ovo Äe ukloniti sanduÄe â%sâ iz spiska sanduÄiÄa. MoÅete takoÄeobrisati i "
-"datoteku na disku ili datoteke pridruÅene ovom sanduÄetu.\n"
+"Ovo Äe ukloniti sanduÄe â%sâ sa spiska sanduÄiÄa. MoÅete takoÄe obrisati i "
+"datoteku sa diska ili datoteke pridruÅene ovom sanduÄetu.\n"
"Ukoliko ne uklonite datoteku sa diska moÅete da pokrenete âDodaj sanduÄeâ da "
"biste ponovo pristupili sanduÄetu.\n"
"Åta biste Åeleli da uradim?"
#: ../src/mailbox-conf.c:426
msgid "Remove from _list"
-msgstr "Uk_loni iz spiska"
+msgstr "Ukloni sa _spiska"
#: ../src/mailbox-conf.c:427
msgid "Remove from list and _disk"
-msgstr "Ukloni iz spiska i sa _diska"
+msgstr "Ukloni sa spiska i sa _diska"
#: ../src/mailbox-conf.c:435
#, c-format
@@ -4259,7 +4158,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mailbox-conf.c:448
msgid "_Remove from server"
-msgstr "Ukloni sa se_rvera"
+msgstr "_Ukloni sa servera"
#: ../src/mailbox-conf.c:455
#, c-format
@@ -4268,19 +4167,19 @@ msgid ""
"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Ovo Äe ukloniti sanduÄe â%sâ iz spiska sanduÄiÄa.\n"
+"Ovo Äe ukloniti sanduÄe â%sâ sa spiska sanduÄiÄa.\n"
"Kasnije moÅete da pokrenete âDodaj sanduÄeâ da biste ponovo pristupili ovom "
"sanduÄetu.\n"
-"Åta biste Åeleli da uradim? "
+"Åta biste Åeleli da uradim?"
#: ../src/mailbox-conf.c:464
msgid "_Remove from list"
-msgstr "U_kloni iz spiska"
+msgstr "_Ukloni sa spiska"
#: ../src/mailbox-conf.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
-msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da obriÅem fasciklu. Evo zaÅto: %s"
#: ../src/mailbox-conf.c:577 ../src/pref-manager.c:1712
#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
@@ -4298,42 +4197,37 @@ msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Preimenovanje %s u %s nije uspelo:\n"
+"Nisam uspeo da preimenujem â%sâ u â%sâ:\n"
"%s"
#: ../src/mailbox-conf.c:1152
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox _Name:"
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Naziv sanduÄeta:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Local Mail Problem\n"
#| "%s"
msgid "Local %s Mailbox Properties"
-msgstr ""
-"Problem sa lokalnom poÅtom\n"
-"%s"
+msgstr "Svojstva mesnog â%sâ sanduÄeta"
#: ../src/mailbox-conf.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Local MH mailbox..."
msgid "New Local %s Mailbox"
-msgstr "Lokalno sanduÄe MH..."
+msgstr "Novo mesno â%sâ sanduÄe"
#: ../src/mailbox-conf.c:1204
-#, fuzzy
msgid "Remote Mailbox Configurator"
-msgstr "PodeÅavaÄ sanduÄiÄa"
+msgstr "PodeÅavaÄ udaljenog sanduÄeta"
#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1229 ../src/mailbox-conf.c:1341
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox _Name:"
msgid "Mailbox _name:"
-msgstr "_Naziv sanduÄeta:"
+msgstr "Naziv _sanduÄeta:"
#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1248 ../src/mailbox-conf.c:1375
@@ -4342,23 +4236,23 @@ msgstr "Lo_zinka:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1256
msgid "_Delete messages from server after download"
-msgstr "Posle p_reuzimanja obriÅi poruke sa servera"
+msgstr "_ObriÅi poruke sa servera nakon preuzimanja"
#: ../src/mailbox-conf.c:1261
msgid "_Enable check for new mail"
-msgstr "_UkljuÄi proveru nove poÅte"
+msgstr "_UkljuÄi proveru za novom poÅtom"
#: ../src/mailbox-conf.c:1266
msgid "_Filter messages through procmail"
-msgstr "_Filtriraj poruke kroz procmail"
+msgstr "_Propusti poruke kroz âprocmailâ"
#: ../src/mailbox-conf.c:1270
msgid "Fi_lter Command:"
-msgstr "Naredba za fi_ltriranje:"
+msgstr "Naredba za _propuÅtanje:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1284
msgid "Disable _APOP"
-msgstr ""
+msgstr "IskljuÄi _APOP"
#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1355
@@ -4366,37 +4260,35 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_KorisniÄko ime:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1380
-#, fuzzy
#| msgid "F_older Path:"
msgid "F_older path:"
-msgstr "P_utanja fascikle:"
+msgstr "_Putanja fascikle:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1470
-#, fuzzy
#| msgid "Identity:"
msgid "_Identity:"
-msgstr "LiÄnost:"
+msgstr "_LiÄnost:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1512 ../src/pref-manager.c:3432
msgid "Always"
-msgstr "uvek"
+msgstr "Uvek"
#: ../src/mailbox-conf.c:1516
-#, fuzzy
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
-msgstr "%s: neuspeÅno deÅifrovanje i provera potpisa: %s"
+msgstr ""
+"_DeÅifruj i proveri\n"
+"potpise samostalno:"
#: ../src/mailbox-conf.c:1547
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "PrikaÅi kolonu _primaoca umesto poÅiljaoca"
#: ../src/mailbox-conf.c:1560
-#, fuzzy
#| msgid "_Enable check for new mail"
msgid "_Subscribe for new mail check"
-msgstr "_UkljuÄi proveru nove poÅte"
+msgstr "_Pretplati se za proveru nove poÅte"
#: ../src/mailbox-node.c:316
msgid "The folder edition to be written."
@@ -4405,31 +4297,33 @@ msgstr "Izdanje fascikle za upis."
#: ../src/mailbox-node.c:491
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "PretraÅujem %s. Molim saÄekajte..."
+msgstr "Pregledam â%sâ. Molim saÄekajte..."
#: ../src/mailbox-node.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
-msgstr "%s: potpisivanje nije uspelo: %s"
+msgstr ""
+"Pregledanje â%sâ nije uspelo: %s\n"
+"Proverite povezanost na mreÅu."
#: ../src/mailbox-node.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
-msgstr "%s: potpisivanje nije uspelo: %s"
+msgstr "Pregledanje â%sâ nije uspelo: %s"
#: ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "Local _mbox mailbox..."
-msgstr "Lokalno sanduÄe _mbox..."
+msgstr "Mesno sanduÄe â_mboxâ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1048
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
-msgstr "Lokalno sanduÄe Mail_dir..."
+msgstr "Mesno sanduÄe âMail_dirâ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1050
msgid "Local M_H mailbox..."
-msgstr "Lokalno sanduÄe M_H..."
+msgstr "Mesno sanduÄe âM_Hâ..."
#: ../src/mailbox-node.c:1052
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
@@ -4446,11 +4340,11 @@ msgstr "Udaljena podfa_scikla IMAP-a..."
#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
msgid "_Rescan"
-msgstr "Ponovo p_retraÅi"
+msgstr "Ponovo p_regledaj"
#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:508
msgid "_Properties..."
-msgstr "O_sobine..."
+msgstr "_Svojstva..."
#: ../src/mailbox-node.c:1094
msgid "_Open"
@@ -4462,15 +4356,15 @@ msgstr "Pre_tplati se"
#: ../src/mailbox-node.c:1110
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "PoniÅti pretplat_u"
+msgstr "_PoniÅti pretplatu"
#: ../src/mailbox-node.c:1116
msgid "Mark as _Inbox"
-msgstr "OznaÄi kao â_dolazeÄiâ"
+msgstr "OznaÄi kao â_dolaznoâ"
#: ../src/mailbox-node.c:1118
msgid "_Mark as Sentbox"
-msgstr "OznaÄi kao â_odlazeÄiâ"
+msgstr "OznaÄi kao â_odlaznoâ"
#: ../src/mailbox-node.c:1120
msgid "Mark as _Trash"
@@ -4481,50 +4375,47 @@ msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "OznaÄi kao âs_kiceâ"
#: ../src/mailbox-node.c:1125
-#, fuzzy
msgid "_Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeÄe"
+msgstr "_Izbaci smeÄe"
#: ../src/mailbox-node.c:1130
msgid "_Edit/Apply filters"
-msgstr "_Uredi/primeni filtere"
+msgstr "_Uredi/primeni propusnike"
#: ../src/mailbox-node.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
-msgstr "SanduÄe â%sâ ne izgleda ispravno."
+msgstr "Putanja â%sâ ne vodi ka sanduÄetu."
#: ../src/mailbox-node.c:1231
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
-msgstr "Lokalno sanduÄe %s uÄitano kao: %s\n"
+msgstr "Mesno sanduÄe â%sâ je uÄitano kao: %s\n"
#: ../src/mailbox-node.c:1262
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "Lokalna fascikla %s\n"
+msgstr "Mesna fascikla â%sâ\n"
#: ../src/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not remove %s:\n"
#| "%s"
msgid "Could not write to %s: %s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da uklonim %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da upiÅem u â%sâ: %s"
#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
msgid "Get new mail on startup"
-msgstr "Preuzmi nove poruke pri pokretanju"
+msgstr "Preuzima nove poruke pri pokretanju"
#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
-msgstr "Sastavi novu poruku za ADRESA EPOÅTE"
+msgstr "Sastavlja novu poruku za âADRESA EL POÅTEâ"
#: ../src/main.c:466
msgid "Attach file at PATH"
-msgstr "PriloÅi datoteku iz putanje"
+msgstr "PrilaÅe datoteku iz putanje"
#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
msgid "Opens MAILBOXNAME"
@@ -4536,40 +4427,38 @@ msgstr "NAZIVSANDUÄETA"
#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
msgid "Opens first unread mailbox"
-msgstr "Otvori prvo neproÄitano sanduÄe"
+msgstr "Otvara prvo neproÄitano sanduÄe"
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "Otvori podrazumevano sanduÄe âDolazeÄeâ pri pokretanju"
+msgstr "Otvara osnovno sanduÄe âdolaznoâ pri pokretanju"
#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "Prints number unread and unsent messages"
-msgstr "Åtampa trenutnu poruku"
+msgstr "Ispisuje broj neproÄitanih i neposlatih poruka"
#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
msgid "Debug POP3 connection"
-msgstr "Popravljanje POP3 veze"
+msgstr "Popravlja POP3 vezu"
#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "Popravljanje POP3 veze"
+msgstr "Popravlja IMAP vezu"
#: ../src/main.c:503
msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgstr "Program za e-poÅtu Balsa"
+msgstr "Program za el. poÅtu Balsa"
#: ../src/main.c:515
-#, fuzzy
#| msgid "Attach file at PATH"
msgid "Attach file at URI"
-msgstr "PriloÅi datoteku iz putanje"
+msgstr "PrilaÅe datoteku iz putanje"
#: ../src/main.c:556
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenite â%s --helpâ da vidite potpun spisak dostupnih parametara linije "
+"naredbi.\n"
#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
#: ../src/main.c:626
@@ -4599,11 +4488,11 @@ msgstr "SmeÄe"
#: ../src/main.c:847
msgid "Compressing mail folders..."
-msgstr "Pakujem fascikle sanduÄeta..."
+msgstr "Pakujem fascikle poÅte..."
#: ../src/main-window.c:324
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
-msgstr "Balza je zatvorila datoteke i veze. SaÄekajte..."
+msgstr "Balsa je zatvorila datoteke i veze. SaÄekajte..."
#: ../src/main-window.c:349
msgid "Mail_box"
@@ -4611,12 +4500,11 @@ msgstr "_SanduÄe"
#: ../src/main-window.c:350 ../src/message-window.c:243
msgid "_Message"
-msgstr "Poru_ka"
+msgstr "_Poruka"
#: ../src/main-window.c:351
-#| msgid "User Settings"
msgid "_Settings"
-msgstr "PodeÅavanja"
+msgstr "_PodeÅavanja"
#: ../src/main-window.c:357
msgid "Mail_boxes"
@@ -4631,7 +4519,7 @@ msgstr "_SanduÄiÄi"
#: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
#: ../src/sendmsg-window.c:332
msgid "_More"
-msgstr "_ViÅe"
+msgstr "_JoÅ"
#: ../src/main-window.c:360
msgid "_Headers"
@@ -4651,16 +4539,15 @@ msgstr "_Alatke"
#: ../src/main-window.c:366
msgid "_Filters"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "_Propusnici"
#: ../src/main-window.c:367
-#| msgid "F_ilter:"
msgid "F_ilters"
-msgstr "F_ilteri"
+msgstr "Propisn_ici"
#: ../src/main-window.c:368 ../src/main-window.c:424
msgid "Manage filters"
-msgstr "Upravljanje filterima"
+msgstr "Upravljajte propusnicima"
#. File menu items
#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
@@ -4671,7 +4558,7 @@ msgstr "_Nastavi"
#: ../src/main-window.c:374
msgid "Continue editing current message"
-msgstr "Nastavlja ureÄivanje trenutne poruke"
+msgstr "Nastavite ureÄivanje trenutne poruke"
#: ../src/main-window.c:376
msgid "_Get New Mail"
@@ -4679,7 +4566,7 @@ msgstr "_Preuzmi novu poÅtu"
#: ../src/main-window.c:377
msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "Preuzima novu poÅtu"
+msgstr "Preuzmite novu poÅtu"
#: ../src/main-window.c:378
msgid "_Send Queued Mail"
@@ -4687,26 +4574,25 @@ msgstr "PoÅalji poÅtu koja _Äeka"
#: ../src/main-window.c:379
msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "Åalje poruke iz odlazeÄeg sanduÄeta"
+msgstr "PoÅaljite poruke iz odlaznog sanduÄeta"
#: ../src/main-window.c:382
msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "PoÅalji i p_rimi poÅtu"
+msgstr "PoÅalji i _primi poÅtu"
#: ../src/main-window.c:383
msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "Åalje i prima sve poruke"
+msgstr "PoÅaljite i primite poruke"
#: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
#: ../src/sendmsg-window.c:345
msgid "Page _Setup"
-msgstr "_PodeÅavanje stranice"
+msgstr "_Podesi stranicu"
#: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
#: ../src/sendmsg-window.c:346
-#| msgid "Font available for printing"
msgid "Set up page for printing"
-msgstr "PodeÅava osobine stranice za Åtampu"
+msgstr "Podesite osobine stranice za Åtampanje"
#: ../src/main-window.c:387
msgid "_Address Book..."
@@ -4714,12 +4600,11 @@ msgstr "_Adresar..."
#: ../src/main-window.c:388
msgid "Open the address book"
-msgstr "Otvara adresar"
+msgstr "Otvorite adresar"
#: ../src/main-window.c:389
-#| msgid "Balsa"
msgid "Quit Balsa"
-msgstr "Zatvara Balzu"
+msgstr "IzaÄite iz Balse"
#. File:New submenu items
#: ../src/main-window.c:392
@@ -4728,31 +4613,31 @@ msgstr "_Poruka..."
#: ../src/main-window.c:393
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Sastavlja novu poruku"
+msgstr "Sastavite novu poruku"
#: ../src/main-window.c:395
msgid "Local mbox mailbox..."
-msgstr "Lokalno mboks sanduÄe..."
+msgstr "Mesno mboks sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
msgid "Add a new mbox style mailbox"
-msgstr "Dodaj novo mboks sanduÄe"
+msgstr "Dodajte novo mboks sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:398
msgid "Local Maildir mailbox..."
-msgstr "Lokalno Maildir vrste..."
+msgstr "Mesno Mejldir sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
-msgstr "Dodaj novo Maildir sanduÄe"
+msgstr "Dodajte novo Mejldir sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:401
msgid "Local MH mailbox..."
-msgstr "Lokalno MH sanduÄe..."
+msgstr "Mesno MH sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:402 ../src/main-window.c:411
msgid "Add a new MH style mailbox"
-msgstr "Dodaj novo MH sanduÄe"
+msgstr "Dodajte novo MH sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:404
msgid "New mailbox..."
@@ -4760,11 +4645,11 @@ msgstr "Novo sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:407
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Novo Maildir sanduÄe..."
+msgstr "Novo âMejldirâ sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:410
msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Novo MH sanduÄe..."
+msgstr "Novo âMHâ sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3281
msgid "Remote IMAP mailbox..."
@@ -4772,59 +4657,57 @@ msgstr "Udaljeno IMAP sanduÄe..."
#: ../src/main-window.c:414
msgid "Add a new IMAP mailbox"
-msgstr "Dodaje novo IMAP sanduÄe"
+msgstr "Dodajte novo IMAP sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:415 ../src/pref-manager.c:3286
msgid "Remote IMAP folder..."
-msgstr "Udaljeni IMAP direktorijum..."
+msgstr "Udaljena IMAP fascikla..."
#: ../src/main-window.c:416
msgid "Add a new IMAP folder"
-msgstr "Dodaje novi IMAP direktorijum"
+msgstr "Dodajte novu IMAP fasciklu"
#: ../src/main-window.c:417
msgid "Remote IMAP subfolder..."
-msgstr "Udaljeni IMAP poddirektorijum..."
+msgstr "Udaljena IMAP podfascikla..."
#: ../src/main-window.c:418
msgid "Add a new IMAP subfolder"
-msgstr "Dodaje novi IMAP poddirektorijum"
+msgstr "Dodajte novu IMAP podfasciklu"
#: ../src/main-window.c:423
msgid "F_ilters..."
-msgstr "F_ilteri..."
+msgstr "_Propusnici..."
#. Export selected filters to a text file.
#: ../src/main-window.c:426
-#| msgid "_Export Filters"
msgid "_Export Filters..."
-msgstr "_Izvezi filtere..."
+msgstr "_Izvezi propusnike..."
#: ../src/main-window.c:427
msgid "Export filters as Sieve scripts"
-msgstr "Izvozi filtere kao Siev skripte"
+msgstr "Izvezite propusnike kao Sjev skripte"
#: ../src/main-window.c:428
-#| msgid "References:"
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Pos_tavke"
#. View menu items
#: ../src/main-window.c:431
msgid "E_xpand All"
-msgstr "Raz_granaj sve"
+msgstr "_RaÅiri sve"
#: ../src/main-window.c:432
msgid "Expand all threads"
-msgstr "Razgranava sve poruke"
+msgstr "RaÅirite sve poruke"
#: ../src/main-window.c:433
msgid "_Collapse All"
-msgstr "_SaÅmi sve"
+msgstr "_Skupi sve"
#: ../src/main-window.c:434
msgid "Collapse all expanded threads"
-msgstr "SaÅima sve razgranate poruke"
+msgstr "Skupite sve raÅirene poruke"
#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
msgid "Zoom _In"
@@ -4832,7 +4715,7 @@ msgstr "U_veÄaj"
#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
msgid "Increase magnification"
-msgstr "UveÄaj prikaz"
+msgstr "UveÄajte prikaz"
#: ../src/main-window.c:438 ../src/message-window.c:261
msgid "Zoom _Out"
@@ -4840,7 +4723,7 @@ msgstr "U_manji"
#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:262
msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Umanjuje prikaz"
+msgstr "Umanjite prikaz"
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
#: ../src/main-window.c:442 ../src/message-window.c:265
@@ -4850,7 +4733,7 @@ msgstr "UveÄaj na _100%"
#: ../src/main-window.c:443 ../src/message-window.c:266
msgid "No magnification"
-msgstr "VraÄa podrazumevani prikaz bez uveÄanja"
+msgstr "Bez uveliÄanja"
#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
#: ../src/main-window.c:446 ../src/main-window.c:447
@@ -4864,7 +4747,7 @@ msgstr "Isprazni _smeÄe"
#: ../src/main-window.c:450
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "BriÅe sve poruke iz smeÄa"
+msgstr "ObriÅite sve poruke iz smeÄa"
#. Settings menu items
#: ../src/main-window.c:453
@@ -4873,31 +4756,29 @@ msgstr "_Palete alatki..."
#: ../src/main-window.c:454
msgid "Customize toolbars"
-msgstr "PrilagoÄava palete alatki"
+msgstr "Prilagodite palete alatki"
#: ../src/main-window.c:455
msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identiteti..."
+msgstr "_LiÄnosti..."
#: ../src/main-window.c:456
msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Pravi i postavlja vaÅ identitet"
+msgstr "Napravite i postavite tekuÄu liÄnost"
#. Help menu items
#: ../src/main-window.c:459
-#| msgid "Content"
msgid "_Contents"
-msgstr "Sadr_Åaj"
+msgstr "_SadrÅaj"
#: ../src/main-window.c:460
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Prikazuje pomoÄ za upotrebu Balze"
+msgstr "PrikaÅite sadrÅaj pomoÄi"
#. license ?
#: ../src/main-window.c:481 ../src/main-window.c:2776
-#| msgid "Balsa"
msgid "About Balsa"
-msgstr "O Balzi"
+msgstr "O Balsi"
#. Edit menu items
#: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
@@ -4906,13 +4787,12 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
#: ../src/main-window.c:490
-#| msgid "_Flat index"
msgid "_Find"
-msgstr "_TraÅi"
+msgstr "_NaÄi"
#: ../src/main-window.c:492
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "TraÅi s_ledeÄe"
+msgstr "NaÄi _sledeÄe"
#. Mailbox menu items
#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
@@ -4932,15 +4812,15 @@ msgstr "SledeÄa oznaÄena poruka"
#: ../src/main-window.c:502
msgid "_Hide Messages"
-msgstr "S_akrij poruke"
+msgstr "_Sakrij poruke"
#: ../src/main-window.c:503
msgid "_Reset Filter"
-msgstr "O_Äisti filter"
+msgstr "_OÄisti propusnik"
#: ../src/main-window.c:504
msgid "Reset mailbox filter"
-msgstr "Äisti filter sanduÄeta"
+msgstr "OÄistite propusnik sanduÄeta"
#: ../src/main-window.c:505
msgid "_Select All"
@@ -4948,11 +4828,11 @@ msgstr "Izaberi _sve"
#: ../src/main-window.c:506
msgid "Select all messages in current mailbox"
-msgstr "Odabira sve poruke u trenutnom sanduÄetu"
+msgstr "Izaberite sve poruke u trenutnom sanduÄetu"
#: ../src/main-window.c:509
msgid "Edit the selected mailbox"
-msgstr "Uredi izabrano sanduÄe"
+msgstr "Uredite izabrano sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:510
msgid "_Delete..."
@@ -4960,49 +4840,49 @@ msgstr "_ObriÅi..."
#: ../src/main-window.c:511
msgid "Delete the selected mailbox"
-msgstr "BriÅe izabrano sanduÄe"
+msgstr "ObriÅite izabrano sanduÄe"
# bug: plural-forms
#: ../src/main-window.c:514 ../src/main-window.c:517
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
-msgstr "O_Äisti obrisane poruke"
+msgstr "_Izbaci obrisane poruke"
#: ../src/main-window.c:515 ../src/main-window.c:518
msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
-msgstr "Äisti poruke koje su obrisane iz trenutnog sanduÄeta"
+msgstr "Izbacite poruke koje su obrisane iz trenutnog sanduÄeta"
#: ../src/main-window.c:521
msgid "Close mailbox"
-msgstr "Zatvori sanduÄe"
+msgstr "Zatvorite sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:523
msgid "Select _Filters"
-msgstr "Postavi _filtere"
+msgstr "Izaberi _propusnike"
#: ../src/main-window.c:524
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
-msgstr "OdreÄuje filtere koji Äe biti primenjeni automatski za trenutno sanduÄe"
+msgstr ""
+"Izaberite propusnike koji Äe biti primenjeni automatski za trenutno sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:527
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "_Ukloni duplikate"
#: ../src/main-window.c:528
-#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
-msgstr "Uklanja duplirane poruke iz trenutnog sanduÄeta"
+msgstr "Uklonite duplirane poruke iz trenutnog sanduÄeta"
#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Odgovara na trenutnu poruku"
+msgstr "Odgovorite na trenutnu poruku"
#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:270
msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Odgovori svim_a..."
+msgstr "Odgovori _svima..."
#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Odgovara svim primaocima trenutne poruke"
+msgstr "Odgovorite svim primaocima trenutne poruke"
#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:273
msgid "Reply to _Group..."
@@ -5010,11 +4890,11 @@ msgstr "Odgovori _grupi..."
#: ../src/main-window.c:543 ../src/message-window.c:274
msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Odgovara na dopisnu listu"
+msgstr "Odgovorite na dopisnu listu"
#: ../src/main-window.c:545
msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Äuva adrese poÅiljaoca u adresar"
+msgstr "SaÄuvajte adresu poÅiljaoca u adresar"
#: ../src/main-window.c:547 ../src/message-window.c:278
msgid "_View Source..."
@@ -5022,7 +4902,7 @@ msgstr "PrikaÅi _izvorno..."
#: ../src/main-window.c:548 ../src/message-window.c:279
msgid "View source form of the message"
-msgstr "Prikazuje izvorni kod poruke"
+msgstr "PrikaÅite izvorni kod poruke"
#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
@@ -5030,11 +4910,11 @@ msgstr "Prikazuje izvorni kod poruke"
#. * the others.
#: ../src/main-window.c:554
msgid "_Forward..."
-msgstr "P_rosledi..."
+msgstr "_Prosledi..."
#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:285
msgid "Forward the current message"
-msgstr "ProsleÄuje trenutnu poruku"
+msgstr "Prosledite trenutnu poruku"
#: ../src/main-window.c:558 ../src/message-window.c:287
msgid "_Forward attached..."
@@ -5042,7 +4922,7 @@ msgstr "Prosledi kao _prilog..."
#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "ProsleÄuje trenutnu poruku kao prilog"
+msgstr "Prosledite trenutnu poruku kao prilog"
#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:290
msgid "Forward _inline..."
@@ -5050,22 +4930,20 @@ msgstr "Prosledi u _telu..."
#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:291
msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "ProsleÄuje trenutnu poruku u telu poruke"
+msgstr "Prosledite trenutnu poruku u telu poruke"
#: ../src/main-window.c:565
msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "ProsleÄuje poruku kroz drugi program"
+msgstr "Prespojte poruku kroz drugi program"
#: ../src/main-window.c:567
-#| msgid "Selected headers:"
msgid "Select _Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi _temu"
#: ../src/main-window.c:568
-#, fuzzy
#| msgid "Select all messages in current mailbox"
msgid "Select all messages in current thread"
-msgstr "Izaberi sve poruke u tekuÄem sanduÄetu"
+msgstr "Izaberite sve poruke u trenutnoj temi"
#. File menu item
#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
@@ -5075,7 +4953,7 @@ msgstr "_Åtampaj..."
#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:247
msgid "Print current message"
-msgstr "Åtampa trenutnu poruku"
+msgstr "Åtampajte trenutnu poruku"
#: ../src/main-window.c:578 ../src/message-window.c:275
msgid "Save Current Part..."
@@ -5083,38 +4961,35 @@ msgstr "SaÄuvaj tekuÄi deo..."
#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:276
msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Äuva prikazani deo poruke"
+msgstr "SaÄuvajte trenutno prikazani deo poruke"
#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
msgid "_Next Part"
-msgstr "S_ledeÄi deo"
+msgstr "_SledeÄi deo"
#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
msgid "Next part in message"
-msgstr "Prikazuje na sledeÄi deo poruke"
+msgstr "PrikaÅite sledeÄi deo poruke"
#: ../src/main-window.c:584 ../src/message-window.c:295
msgid "_Previous Part"
-msgstr "P_rethodni deo"
+msgstr "_Prethodni deo"
#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:296
msgid "Previous part in message"
-msgstr "Prikazuje na prethodni deo poruke"
+msgstr "PrikaÅite prethodni deo poruke"
#: ../src/main-window.c:588
-#| msgid "Compose message"
msgid "Copy message"
-msgstr "UmnoÅi poruku"
+msgstr "UmnoÅite poruku"
#: ../src/main-window.c:591
-#| msgid "_Sign Message"
msgid "Find in _Message"
msgstr "_NaÄi unutar poruke"
#: ../src/main-window.c:592 ../src/message-window.c:256
-#| msgid "Send this message"
msgid "Find a string in this message"
-msgstr "TraÅi zadati tekst unutar poruke"
+msgstr "PronaÄite zadati tekst unutar poruke"
#: ../src/main-window.c:602 ../src/message-window.c:308
msgid "_Move to Trash"
@@ -5122,25 +4997,23 @@ msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
#: ../src/main-window.c:603 ../src/main-window.c:607
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "PremeÅta poruku u smeÄe"
+msgstr "Premestite poruku u smeÄe"
#: ../src/main-window.c:606
-#, fuzzy
msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
+msgstr "_ObriÅi u smeÄe"
#: ../src/main-window.c:610 ../src/main-window.c:619
-#, fuzzy
msgid "Toggle New"
-msgstr "Nova"
+msgstr "Izmeni novu"
#: ../src/main-window.c:612
msgid "_Toggle Flag"
-msgstr "O_znaÄena"
+msgstr "_Izmeni oznaku"
#: ../src/main-window.c:615
msgid "Toggle flagged"
-msgstr "OznaÄava poruku kao vaÅnu"
+msgstr "Izmenite da je oznaÄena"
#. Hide messages menu items
#: ../src/main-window.c:616 ../src/main-window.c:651
@@ -5149,7 +5022,7 @@ msgstr "_Obrisana"
#: ../src/main-window.c:617
msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "OznaÄava da je poruka obrisana"
+msgstr "Izmenite da je obrisana"
#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:663
msgid "_Answered"
@@ -5157,7 +5030,7 @@ msgstr "_Odgovoreno"
#: ../src/main-window.c:621
msgid "Toggle Answered"
-msgstr "OznaÄava da ste odgovorili na ovu poruku"
+msgstr "Izmenite da je odgovoreno"
#: ../src/main-window.c:628
msgid "_Show Mailbox Tree"
@@ -5165,7 +5038,7 @@ msgstr "PrikaÅi _stablo sanduÄeta"
#: ../src/main-window.c:629
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Menja prikaz stabla sanduÄiÄa i fascikli"
+msgstr "Izmenite prikaz stabla sanduÄiÄa i fascikli"
#: ../src/main-window.c:631
msgid "Show Mailbox _Tabs"
@@ -5173,7 +5046,7 @@ msgstr "PrikaÅi _listove sanduÄiÄa"
#: ../src/main-window.c:632
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Prikazuje sanduÄiÄe u vidu jeziÄaka"
+msgstr "Izmenite prikaz sanduÄiÄa u vidu jeziÄaka"
#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:315
msgid "Show Too_lbar"
@@ -5181,12 +5054,11 @@ msgstr "PrikaÅi paletu _alatki"
#: ../src/main-window.c:636
msgid "Show St_atus Bar"
-msgstr "PrikaÅu traku sa _stanjem"
+msgstr "PrikaÅu traku _stanja"
#: ../src/main-window.c:638
-#| msgid "Show in list"
msgid "Show _Index Filter"
-msgstr "PrikaÅi _filter za pretragu"
+msgstr "PrikaÅi _propusnik pretrage"
#: ../src/main-window.c:641
msgid "_Descending"
@@ -5194,41 +5066,40 @@ msgstr "_OpadajuÄe"
#: ../src/main-window.c:642
msgid "Sort in a descending order"
-msgstr "ReÄa stavke u opadajuÄem redosledu"
+msgstr "PoreÄajte stavke u opadajuÄem redosledu"
#: ../src/main-window.c:644
msgid "_View filter"
-msgstr "F_ilter pregleda"
+msgstr "_Propusnik pregleda"
#: ../src/main-window.c:645
msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "UkljuÄuje brzi filter poruka"
+msgstr "UkljuÄite brzi propusnik popisa poruka"
#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
msgid "_Wrap"
-msgstr "Prelo_mi"
+msgstr "_Prelomi"
#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
#: ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Prelama redove poruka"
+msgstr "Prelomite redove poruka"
#: ../src/main-window.c:653
-#, fuzzy
msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Obrisano"
+msgstr "Od_obrisana"
#: ../src/main-window.c:655
msgid "_Read"
-msgstr "P_roÄitano"
+msgstr "_ProÄitana"
#: ../src/main-window.c:657
msgid "Un_read"
-msgstr "_NeproÄitano"
+msgstr "_NeproÄitana"
#: ../src/main-window.c:661
msgid "Un_flagged"
-msgstr "_NeoznaÄeno"
+msgstr "_NeoznaÄena"
#: ../src/main-window.c:665
msgid "Un_answered"
@@ -5245,7 +5116,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main-window.c:669 ../src/message-window.c:320
msgid "Show all headers"
-msgstr "Prikazuje sva zaglavlja"
+msgstr "PrikaÅite sva zaglavlja"
#: ../src/main-window.c:671 ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Msg Preview"
@@ -5253,7 +5124,7 @@ msgstr "Pregled poruke"
#: ../src/main-window.c:672
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Pokazuje povrÅ za pregled"
+msgstr "PokaÅite povrÅ za pregled"
#: ../src/main-window.c:678 ../src/message-window.c:326
msgid "_No Headers"
@@ -5261,15 +5132,15 @@ msgstr "Bez _zaglavlja"
#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
msgid "Display no headers"
-msgstr "Ne prikazuj zaglavlja poruka"
+msgstr "Ne prikazujte zaglavlja poruka"
#: ../src/main-window.c:680
msgid "S_elected Headers"
-msgstr "Samo o_dabrana zaglavlja"
+msgstr "_Izabrana zaglavlja"
#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
msgid "Display selected headers"
-msgstr "Prikazuje samo odabrana zaglavlja"
+msgstr "PrikaÅite samo izabrana zaglavlja"
#: ../src/main-window.c:682 ../src/message-window.c:330
msgid "All _Headers"
@@ -5277,7 +5148,7 @@ msgstr "S_va zaglavlja"
#: ../src/main-window.c:683 ../src/message-window.c:331
msgid "Display all headers"
-msgstr "Prikazuje sva zaglavlja"
+msgstr "PrikaÅite sva zaglavlja"
#: ../src/main-window.c:687
msgid "_Flat index"
@@ -5285,7 +5156,7 @@ msgstr "_Bez grupisanja rasprava"
#: ../src/main-window.c:688
msgid "No threading at all"
-msgstr "Ne grupiÅe poruke po raspravama"
+msgstr "Ne grupiÅite poruke po raspravama"
#: ../src/main-window.c:689
msgid "Si_mple threading"
@@ -5293,7 +5164,7 @@ msgstr "_Jednostavno grupisanje"
#: ../src/main-window.c:690
msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Primenjuje jednostavan naÄi za prikaz raprava"
+msgstr "Primenite jednostavan naÄi za prikaz rasprava"
#: ../src/main-window.c:691
msgid "_JWZ threading"
@@ -5301,54 +5172,54 @@ msgstr "_Napredno grupisanje"
#: ../src/main-window.c:692
msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Primenjuje napredan naÄin za grupisanje rasprava (JWZ)"
+msgstr "Primenite napredan naÄin za grupisanje rasprava"
#: ../src/main-window.c:697
msgid "By _Arrival"
-msgstr "Po datumu _prispeÄa"
+msgstr "Prema datumu _prispeÄa"
#: ../src/main-window.c:698
msgid "Arrival order"
-msgstr "SreÄuje poruke po datumu prispeÄa"
+msgstr "Sredite poruke prema datumu prispeÄa"
#: ../src/main-window.c:699
msgid "By _Sender"
-msgstr "Na osnovu po_Åiljaoca"
+msgstr "Prema po_Åiljaocu"
#: ../src/main-window.c:700
msgid "Sender order"
-msgstr "SreÄuje poruke na osnovu toga ko ih je poslao"
+msgstr "Sredite poruke na osnovu toga ko ih je poslao"
#: ../src/main-window.c:701
msgid "By S_ubject"
-msgstr "Po _temi"
+msgstr "Prema _temi"
#: ../src/main-window.c:702
msgid "Subject order"
-msgstr "TemaSreÄuje poruke na osnovu naziva teme"
+msgstr "Sredite poruke prema nazivu teme"
#: ../src/main-window.c:703
msgid "By Si_ze"
-msgstr "Po _veliÄini"
+msgstr "Prema _veliÄini"
#: ../src/main-window.c:704
msgid "By message size"
-msgstr "SreÄuje poruke na osnovu njihove veliÄine"
+msgstr "Sredite poruke prema njihovoj veliÄini"
#: ../src/main-window.c:705
msgid "_Threaded"
-msgstr "Grupisana rasprava"
+msgstr "_Prema raspravi"
#: ../src/main-window.c:706
msgid "Use message threading"
-msgstr "SreÄuje poruke na osnovu grupisane rasprave"
+msgstr "Sredite poruke prema raspravi"
#: ../src/main-window.c:1067
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
-"Balza trenutno Åalje poruku.\n"
+"Balsa trenutno Åalje poruku.\n"
"Da prekinem slanje?"
#: ../src/main-window.c:1237
@@ -5360,12 +5231,10 @@ msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Tema ili primalac sadrÅe:"
#: ../src/main-window.c:1239
-#| msgid "Subject:"
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Tema sadrÅi:"
#: ../src/main-window.c:1240
-#| msgid "Body font"
msgid "Body Contains:"
msgstr "Telo poruke sadrÅi:"
@@ -5379,16 +5248,17 @@ msgstr "Staro barem (u danima):"
#: ../src/main-window.c:2371
#, c-format
-#| msgid "Open with %s"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
#: ../src/main-window.c:2388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
-msgstr "Ne mogu da zakljuÄam sanduÄe!"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim sanduÄe!\n"
+"%s."
#: ../src/main-window.c:2760
msgid "translator-credits"
@@ -5401,25 +5271,25 @@ msgstr ""
#: ../src/main-window.c:2771
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Program za el. poÅtu, Balsa, je deo Gnomovog radnog okruÅenja."
#: ../src/main-window.c:2873 ../src/main-window.c:2891
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Proveravam poÅtu..."
#: ../src/main-window.c:3094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
-msgstr "Lokalno sanduÄe MH..."
+msgstr "IMAP sanduÄe: %s"
#: ../src/main-window.c:3098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
-msgstr "Lokalno sanduÄe MH..."
+msgstr "Mesno sanduÄe: %s"
#: ../src/main-window.c:3254
msgid "Finished Checking."
-msgstr "ZavrÅena provera."
+msgstr "Provera je zavrÅena."
#: ../src/main-window.c:3319
#, c-format
@@ -5428,44 +5298,46 @@ msgstr "GreÅka pri slanju: %s"
# bug: plural-forms
#: ../src/main-window.c:3384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Primili ste %d novih poruka."
-msgstr[1] "Primili ste %d novih poruka."
+msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku."
+msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke."
+msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka."
+msgstr[3] "Primili ste jednu novu poruku."
#: ../src/main-window.c:3387
-#, fuzzy
msgid "You have new mail."
-msgstr "Primili ste 1 novu poruku."
+msgstr "Imate novu poÅtu."
# bug: plural-forms
#: ../src/main-window.c:3428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Balsa: you have received %d new message."
msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
-msgstr[0] "Primili ste %d novih poruka."
-msgstr[1] "Primili ste %d novih poruka."
+msgstr[0] "Balsa: primili ste %d novu poruku."
+msgstr[1] "Balsa: primili ste %d nove poruke."
+msgstr[2] "Balsa: primili ste %d novih poruka."
+msgstr[3] "Balsa: primili ste jednu novu poruku."
#: ../src/main-window.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Balsa: you have new mail."
-msgstr "Primili ste 1 novu poruku."
+msgstr "Balsa: imate novu poÅtu."
#: ../src/main-window.c:3492
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Nova poÅta"
#: ../src/main-window.c:3781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
-msgstr "PrikaÅi sledeÄu neproÄitanu poruku"
+msgstr "SledeÄa neproÄitana poruka je u %s"
#: ../src/main-window.c:3788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Do you want to correct the path?"
msgid "Do you want to select %s?"
-msgstr "Åelite li da ispravite putanju?"
+msgstr "Da li Åelite da izaberete â%sâ?"
#: ../src/main-window.c:4321
msgid "Search mailbox"
@@ -5473,7 +5345,7 @@ msgstr "PretraÅi sanduÄe"
#: ../src/main-window.c:4341
msgid "_Search for:"
-msgstr "Pre_traÅi za:"
+msgstr "_PretraÅi:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
@@ -5487,51 +5359,49 @@ msgstr "T_ema"
#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:4370
-#, fuzzy
msgid "Show only matching messages"
-msgstr "GreÅka pri odbacivanju poruka"
+msgstr "PrikaÅi samo odgovarajuÄe poruke"
#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:4391
-#, fuzzy
msgid "Open next matching message"
-msgstr "Otvori sledeÄu oznaÄenu poruku"
+msgstr "Otvori sledeÄu odgovarajuÄu poruku"
#: ../src/main-window.c:4402
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Obrnuta pretraga"
#: ../src/main-window.c:4407
-#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
-msgstr "Prelomi _redove u poruci"
+msgstr "_Prelamaj unaokolo"
#: ../src/main-window.c:4582
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "Filtere moÅete primeniti samo na sanduÄe\n"
+msgstr "Propusnike moÅete primeniti samo na sanduÄe\n"
#: ../src/main-window.c:4597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
-msgstr "_Ukloni dvostruke"
+msgstr "Nisam uspeo da uklonim duplikate: %s"
#: ../src/main-window.c:4603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_Remove Duplicates"
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
-msgstr[0] "_Ukloni dvostruke"
-msgstr[1] "_Ukloni dvostruke"
+msgstr[0] "Uklonio sam %d duplikat"
+msgstr[1] "Uklonio sam %d duplikata"
+msgstr[2] "Uklonio sam %d duplikata"
+msgstr[3] "Uklonio sam jedan duplikat"
#: ../src/main-window.c:4608
-#, fuzzy
msgid "No duplicates found"
-msgstr "PGP potpis: %s"
+msgstr "Nisam pronaÅao duplikate"
#: ../src/main-window.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
-msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da otvorim smeÄe: %s"
#: ../src/main-window.c:4985
#, c-format
@@ -5546,109 +5416,106 @@ msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/main-window.c:5568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
-msgstr "Lokalno sanduÄe MH..."
+msgstr "PrikaÅi sanduÄe: %s "
#: ../src/main-window.c:5573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Print message"
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
-msgstr[0] "Åtampaj poruku"
-msgstr[1] "Åtampaj poruku"
+msgstr[0] "sa %d porukom"
+msgstr[1] "sa %d poruke"
+msgstr[2] "sa %d poruka"
+msgstr[3] "sa jednom porukom"
#: ../src/main-window.c:5580
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d nova"
+msgstr[1] ", %d nove"
+msgstr[2] ", %d novih"
+msgstr[3] ", jedna nova"
#: ../src/main-window.c:5587
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d skrivena"
+msgstr[1] ", %d skrivene"
+msgstr[2] ", %d skrivenih"
+msgstr[3] ", jedna skrivena"
#: ../src/message-window.c:242
msgid "M_ove"
msgstr "Pre_mesti"
#: ../src/message-window.c:249
-#, fuzzy
msgid "Close the message window"
-msgstr "Prozor za pisanje"
+msgstr "Zatvorite prozor poruke"
#: ../src/message-window.c:255
-#, fuzzy
msgid "_Find in message"
-msgstr "Sakrij obrisane poruke"
+msgstr "_NaÄi unutar poruke"
#: ../src/message-window.c:309
-#, fuzzy
msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Premesti tekuÄu poruku u sanduÄe âSmeÄeâ"
+msgstr "Premestite poruku u smeÄe"
#: ../src/message-window.c:316
-#, fuzzy
#| msgid "Customize toolbars"
msgid "Show toolbar"
-msgstr "Prilagodi osnovne alatke"
+msgstr "PrikaÅi paletu alata"
#: ../src/message-window.c:328
msgid "_Selected Headers"
msgstr "_Izabrana zaglavlja"
#: ../src/message-window.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
-msgstr "Nova poruka za %s: %s"
+msgstr "Poruku Åalje %s: %s"
#: ../src/pref-manager.c:402
-#, fuzzy
#| msgid "While Retrieving Messages"
msgid "While retrieving messages"
-msgstr "Pri preuzimanju poruka"
+msgstr "Prilikom preuzimanja poruka"
#: ../src/pref-manager.c:403
-#, fuzzy
#| msgid "Until Closed"
msgid "Until closed"
msgstr "Dok se ne zatvori"
#: ../src/pref-manager.c:409
msgid "Fast"
-msgstr "brzo"
+msgstr "Brzo"
#: ../src/pref-manager.c:410
msgid "Normal"
-msgstr "obiÄno"
+msgstr "ObiÄno"
#: ../src/pref-manager.c:411
-#, fuzzy
#| msgid "Bad Spellers"
msgid "Bad spellers"
msgstr "LoÅe poznaju pravopis"
#: ../src/pref-manager.c:417
-#, fuzzy
msgid "Message number"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Broj poruke"
#: ../src/pref-manager.c:421
-#, fuzzy
msgid "Sender"
-msgstr "PoÅalji"
+msgstr "PoÅiljalac"
#: ../src/pref-manager.c:425
msgid "Flat"
-msgstr "ravno"
+msgstr "Ravno"
#: ../src/pref-manager.c:427
msgid "JWZ"
-msgstr "JWZ"
+msgstr "Napredno"
#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:523
@@ -5656,19 +5523,16 @@ msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Postavke Balse"
#: ../src/pref-manager.c:577
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Options"
msgid "Mail options"
msgstr "Izbori poÅte"
#: ../src/pref-manager.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Options"
msgid "Display options"
-msgstr "Izbori poÅte"
+msgstr "Opcije prikaza"
#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
-#, fuzzy
#| msgid "Address Books"
msgid "Address books"
msgstr "Adresari"
@@ -5688,10 +5552,9 @@ msgstr "Razno"
#: ../src/pref-manager.c:1411
#, c-format
msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (podrazumevano)"
+msgstr "%s (osnovno)"
#: ../src/pref-manager.c:1671
-#, fuzzy
#| msgid "Remote Mailbox Servers"
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Udaljeni serveri za poÅtu"
@@ -5702,7 +5565,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/pref-manager.c:1700
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox Name"
msgid "Mailbox name"
msgstr "Naziv sanduÄeta"
@@ -5713,47 +5575,42 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_Izmeni"
#: ../src/pref-manager.c:1728
-#, fuzzy
msgid "Local mail directory"
-msgstr "_Lokalni poÅtanski direktorijum:"
+msgstr "Mesni direktorijum poÅte"
#: ../src/pref-manager.c:1730
msgid "Select your local mail directory"
-msgstr "Izaberite direktorijum sa vaÅom lokalnom poÅtom"
+msgstr "Izaberite vaÅ mesni direktorijum poÅte"
#: ../src/pref-manager.c:1751
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail servers"
-msgstr "OdlazeÄa poÅta"
+msgstr "Server odlazne poÅte"
#: ../src/pref-manager.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "_TraÅi ime:"
+msgstr "Naziv servera"
#: ../src/pref-manager.c:1813
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Servers"
msgid "Mail servers"
msgstr "Serveri poÅte"
#: ../src/pref-manager.c:1815
msgid "Incoming"
-msgstr "DolazeÄa"
+msgstr "Dolazna"
#: ../src/pref-manager.c:1817
msgid "Outgoing"
-msgstr "OdlazeÄa"
+msgstr "Odlazna"
#: ../src/pref-manager.c:1844
msgid "Checking"
msgstr "Proveravam"
#: ../src/pref-manager.c:1850
-#, fuzzy
#| msgid "_Check mail automatically every:"
msgid "_Check mail automatically every"
-msgstr "_Proveravaj poÅtu svakih:"
+msgstr "_Proveravaj poÅtu svakih"
#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
#: ../src/pref-manager.c:2780
@@ -5766,63 +5623,59 @@ msgstr "Proveri _IMAP sanduÄiÄe"
#: ../src/pref-manager.c:1874
msgid "Check INBOX _only"
-msgstr "Proveri _samo sanduÄe âDolazeÄeâ"
+msgstr "Proveri _samo sanduÄe âDolaznaâ"
#: ../src/pref-manager.c:1881
msgid "When mail arrives:"
-msgstr ""
+msgstr "Kada poÅta stigne:"
#: ../src/pref-manager.c:1886
-#, fuzzy
#| msgid "Display Progress Dialog"
msgid "Display message"
-msgstr "PrikaÅi tok u prozorÄetu"
+msgstr "PrikaÅi poruku"
#: ../src/pref-manager.c:1891
-#, fuzzy
#| msgid "Play sound:"
msgid "Play sound"
-msgstr "Pusti zvuk:"
+msgstr "Pusti zvuk"
#: ../src/pref-manager.c:1896
-#, fuzzy
#| msgid "Show dialog"
msgid "Show icon"
-msgstr "prikaÅi dijalog"
+msgstr "PrikaÅi ikonicu"
#: ../src/pref-manager.c:1905
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
-msgstr "Tiha provera u pozadini (bez poruka u liniji stanja)"
+msgstr "Tiho proveri u pozadini (bez poruka u traci stanja)"
#: ../src/pref-manager.c:1910
msgid "_POP message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "OgraniÄenje veliÄine _POP poruke:"
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:1938
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted and Flowed Text"
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Citirani i ukljuÄeni tekst"
#: ../src/pref-manager.c:1943
msgid "Mark quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄi citirani tekst"
#: ../src/pref-manager.c:1948
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgid ""
"Quoted text\n"
"regular expression:"
-msgstr "Regularni izraz za citirani tekst"
+msgstr ""
+"Regularni izraz\n"
+"citiranog teksta:"
#: ../src/pref-manager.c:1957
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgid "Wrap text at"
-msgstr "Prelomi tekst na:"
+msgstr "Prelomi tekst na"
#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
msgid "characters"
@@ -5830,41 +5683,35 @@ msgstr "znakova"
#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:1983
-#, fuzzy
#| msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Prikaz delova viÅedelnih poruka"
#: ../src/pref-manager.c:1986
-#, fuzzy
#| msgid "prefer text/plain over html"
msgid "Prefer text/plain over html"
-msgstr "prvenstvo nad HTML-om ima obiÄan tekst"
+msgstr "Prednost obiÄnog teksta nad html-om"
#: ../src/pref-manager.c:2002
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
-msgstr ""
-"Nacionalni (8-bitni) znakovi u neispravnim porukama bez oznake kodiranja"
+msgstr "Nacionalni (8-bitni) znakovi u neispravnim porukama bez oznake kodiranja"
#: ../src/pref-manager.c:2009
msgid "display as \"?\""
msgstr "prikaÅi kao â?â"
#: ../src/pref-manager.c:2018
-#, fuzzy
#| msgid "display using codeset"
msgid "display in codeset"
-msgstr "prikaÅi pomoÄu spiska kodova"
+msgstr "prikaÅi u kodnom skupu"
#. How to handle received MDN requests
#: ../src/pref-manager.c:2048
-#, fuzzy
#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Zahtevi za obaveÅtenje o prispeÄu poruke"
#: ../src/pref-manager.c:2050
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When I receive a message and its sender requested to return a\n"
#| "Message Disposition Notification (MDN), send it in the following cases:"
@@ -5872,11 +5719,10 @@ msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
-"Kada primim poruku a poÅiljalac je zahtevao obaveÅtenje o \n"
-"prispeÄu, poÅalji ga u sledeÄim sluÄajevima:"
+"Kada primim poruku za koju poÅiljalac zahteva obaveÅtenje o dospeÄu poruke, "
+"poÅalji ako:"
#: ../src/pref-manager.c:2062
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message header looks clean\n"
#| "(the notify-to address is equal to the return path,\n"
@@ -5887,78 +5733,66 @@ msgid ""
"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
msgstr ""
"Zaglavlje poruke izgleda Äisto\n"
-"(adresa za obaveÅtavanje se poklapa sa povratnom adresom,\n"
-"Ja sam u spisku primalaca)."
+"(adresa za obaveÅtavanje je povratna adresa,\n"
+"a ja sam na spisku primalaca)."
#: ../src/pref-manager.c:2079
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Zaglavlje poruke izgleda sumnjivo."
#: ../src/pref-manager.c:2116
-#, fuzzy
#| msgid "Word Wrap"
msgid "Word wrap"
msgstr "Prelom reÄi"
#: ../src/pref-manager.c:2121
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgid "Wrap outgoing text at"
-msgstr "Prelomi tekst na:"
+msgstr "Prelomi tekst na"
#: ../src/pref-manager.c:2149
-#, fuzzy
#| msgid "Other Options"
msgid "Other options"
msgstr "Ostali izbori"
#: ../src/pref-manager.c:2154
-#, fuzzy
#| msgid "Reply Prefix:"
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Prefiks odgovora:"
#: ../src/pref-manager.c:2157
msgid "Automatically quote original when replying"
-msgstr "Automatski citiraj izvor pri odgovaranju"
+msgstr "Sam citiraj izvor pri odgovaranju"
#: ../src/pref-manager.c:2160
-#, fuzzy
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
-msgstr "Dugme za prosleÄivanje Åalje poruku kao prilog umesto citiranja"
+msgstr "Prosledi poruku kao prilog umesto da je citiraÅ"
#: ../src/pref-manager.c:2163
-#, fuzzy
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
-msgstr "Kopiraj odlazeÄe poruke u âPoslaneâ"
+msgstr "UmnoÅi odlazeÄe poruke u âPoslatoâ"
#: ../src/pref-manager.c:2165
-#, fuzzy
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
-msgstr "Dugme za slanje uvek smeÅta poruku u âOdlazeÄeâ umesto slanja"
+msgstr "Dugme za slanje uvek smeÅta poruku u âOdlaznoâ"
#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Izmeni zaglavlja u spoljaÅnjem ureÄivaÄu"
#: ../src/pref-manager.c:2170
-#, fuzzy
#| msgid "Don't include HTML parts as text when replying or forwarding mail"
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
-msgstr ""
-"Ne ukljuÄuj delove vrste HTML kao tekst pri odgovaranju na ili prosleÄivanju "
-"poruke"
+msgstr "UkljuÄi HTML delove kao tekst pri odgovaranju ili prosleÄivanju"
#: ../src/pref-manager.c:2187
-#, fuzzy
#| msgid "you"
msgid "Layout"
-msgstr "vi"
+msgstr "Raspored"
#: ../src/pref-manager.c:2189
-#, fuzzy
msgid "Sort and thread"
-msgstr "Prikaz niti"
+msgstr "PoreÄaj i utemaÄi"
#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:501
msgid "Message"
@@ -5969,13 +5803,11 @@ msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
-#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgid "Format"
-msgstr "obiÄno"
+msgstr "Oblik"
#: ../src/pref-manager.c:2197
-#, fuzzy
#| msgid "Status Messages"
msgid "Status messages"
msgstr "Poruke o stanju"
@@ -5994,74 +5826,65 @@ msgstr "PrikaÅi statistiku sanduÄeta na levoj povrÅi"
#: ../src/pref-manager.c:2231
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
-msgstr "Automatski prikaÅi poruku Äim se otvori sanduÄe"
+msgstr "Sam prikaÅi poruku Äim se otvori sanduÄe"
#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Pitaj me pre nego izabereÅ drugo sanduÄe za prikaz neproÄitane poruke"
#: ../src/pref-manager.c:2240
-#, fuzzy
#| msgid "PageUp/PageDown keys scroll message by:"
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
-msgstr "Tasterima âPageUp/PageDownâ klizaj poruku za:"
+msgstr "Tasterima âStranica gore/Stranica doleâ pomeraj tekst za"
#: ../src/pref-manager.c:2251
msgid "percent"
-msgstr "odsto"
+msgstr "procenta"
#: ../src/pref-manager.c:2266
-#, fuzzy
#| msgid "Display Progress Dialog"
msgid "Display progress dialog"
-msgstr "PrikaÅi tok u prozorÄetu"
+msgstr "PrikaÅi prozorÄe napredovanja"
#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Date encoding (for strftime):"
-msgstr "Zapis datuma (za strftime):"
+msgstr "Zapis datuma (za âstrftimeâ):"
#: ../src/pref-manager.c:2293
msgid "Selected headers:"
msgstr "Izabrana zaglavlja:"
#: ../src/pref-manager.c:2315
-#, fuzzy
#| msgid "Information Messages"
msgid "Information messages"
-msgstr "ObaveÅtajne poruke"
+msgstr "Poruke obaveÅtenja"
#: ../src/pref-manager.c:2320
-#, fuzzy
#| msgid "Information Messages"
msgid "Information messages:"
-msgstr "ObaveÅtajne poruke"
+msgstr "Poruke obaveÅtenja:"
#: ../src/pref-manager.c:2324
-#, fuzzy
#| msgid "Warning Messages"
msgid "Warning messages:"
-msgstr "Poruke upozorenja"
+msgstr "Poruke upozorenja:"
#: ../src/pref-manager.c:2328
-#, fuzzy
#| msgid "Error Messages"
msgid "Error messages:"
-msgstr "Poruke greÅaka"
+msgstr "Poruke greÅaka:"
#: ../src/pref-manager.c:2332
-#, fuzzy
#| msgid "Fatal Error Messages"
msgid "Fatal error messages:"
-msgstr "Poruke kobnih greÅaka"
+msgstr "Poruke kobnih greÅaka:"
#: ../src/pref-manager.c:2336
-#, fuzzy
#| msgid "Debug Messages"
msgid "Debug messages:"
-msgstr "Poruke o popravljanju"
+msgstr "Poruke o popravljanju:"
#: ../src/pref-manager.c:2362
-#, fuzzy
#| msgid "Message Colors"
msgid "Message colors"
msgstr "Boje poruka"
@@ -6072,7 +5895,6 @@ msgid "Quote level %d color"
msgstr "Boja %d. nivoa citiranja"
#: ../src/pref-manager.c:2380
-#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "Link color"
msgstr "Boja veze"
@@ -6082,7 +5904,6 @@ msgid "Hyperlink color"
msgstr "Boja hiperveze"
#: ../src/pref-manager.c:2393
-#, fuzzy
#| msgid "Composition Window"
msgid "Composition window"
msgstr "Prozor za pisanje"
@@ -6093,59 +5914,50 @@ msgstr "Neispravna ili nepotpuna boja natpisa adresa"
#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:510
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+msgstr "Slova"
#: ../src/pref-manager.c:2487
-#, fuzzy
#| msgid "Message Font"
msgid "Message font:"
-msgstr "Font poruke"
+msgstr "Slova poruke:"
#: ../src/pref-manager.c:2492
-#, fuzzy
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject font:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Slova teme:"
#: ../src/pref-manager.c:2498
msgid "Use default font size"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi osnovnu veliÄinu slova"
#: ../src/pref-manager.c:2546
-#, fuzzy
msgid "Sorting and threading"
-msgstr "Prikaz niti"
+msgstr "ReÄanje i temaÄenje"
#: ../src/pref-manager.c:2550
-#, fuzzy
msgid "Default sort column:"
-msgstr "Podrazumevani program"
+msgstr "Osnovna kolona reÄanja:"
#: ../src/pref-manager.c:2554
-#, fuzzy
#| msgid "Default threading style"
msgid "Default threading style:"
-msgstr "Podrazumevani prikaz niti"
+msgstr "Osnovni prikaz niti:"
#: ../src/pref-manager.c:2559
-#, fuzzy
msgid "Expand threads on open"
-msgstr "Razgranaj stablo sanduÄiÄa pri otvaranju"
+msgstr "RaÅiri niti prilikom otvaranja"
#: ../src/pref-manager.c:2634
-#, fuzzy
#| msgid "Pspell Settings"
msgid "Pspell settings"
-msgstr "PodeÅavanja Pspell-a"
+msgstr "PodeÅavanja pspel-a"
#: ../src/pref-manager.c:2640
-#, fuzzy
#| msgid "Spell Check Module"
msgid "Spell check module"
msgstr "Dodatak za proveru pravopisa"
#: ../src/pref-manager.c:2646
-#, fuzzy
#| msgid "Suggestion Level"
msgid "Suggestion level"
msgstr "Nivo predloga"
@@ -6156,7 +5968,6 @@ msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Zanemari reÄi kraÄe od"
#: ../src/pref-manager.c:2669
-#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Razna podeÅavanja pravopisa"
@@ -6171,22 +5982,19 @@ msgstr "Proveri citirano"
#: ../src/pref-manager.c:2699
msgid "Debug"
-msgstr "Popravljanje"
+msgstr "Popravi"
#: ../src/pref-manager.c:2700
-#, fuzzy
#| msgid "Empty Trash on exit"
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Isprazni smeÄe pri izlasku"
#: ../src/pref-manager.c:2707
-#, fuzzy
#| msgid "Automatically close mailbox if unused more than"
msgid "Close mailbox if unused more than"
-msgstr "Automatski zatvori sanduÄe ako se ne koristi viÅe od"
+msgstr "Sam zatvori sanduÄe ako se ne koristi viÅe od"
#: ../src/pref-manager.c:2735
-#, fuzzy
#| msgid "Deleting Messages"
msgid "Deleting messages"
msgstr "Brisanje poruka"
@@ -6200,45 +6008,42 @@ msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
+"SledeÄe podeÅavanje je opÅte, ali moÅe biti prevaziÄeno za izabrano sanduÄe "
+"upotrebom Mejlboks %s skrivanje poruka:"
# bug: plural-forms
#: ../src/pref-manager.c:2752
-#, fuzzy
msgid "Hide messages marked as deleted"
-msgstr "OznaÄavam %d poruka kao obrisane..."
+msgstr "Skrivene poruke oznaÄene kao obrisane"
#: ../src/pref-manager.c:2754
msgid "The following settings are global:"
-msgstr ""
+msgstr "SledeÄa podeÅavanja su opÅta:"
#: ../src/pref-manager.c:2760
-#, fuzzy
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
-msgstr "Automatski prikaÅi poruku Äim se otvori sanduÄe"
+msgstr "Izbaci obrisane poruke prilikom zatvaranja sanduÄeta"
#: ../src/pref-manager.c:2767
-#, fuzzy
msgid "...and if unused more than"
-msgstr "Automatski poÄini izmene u sanduÄetu ako se ne koristi viÅe od"
+msgstr "...i ako se ne koristi viÅe od"
#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
msgid "Message window"
-msgstr "Prozor sa porukom"
+msgstr "Prozor poruke"
#: ../src/pref-manager.c:2797
-#, fuzzy
msgid "After moving a message:"
-msgstr "GreÅka pri premeÅtanju poruka"
+msgstr "Nakon premeÅtanja poruke:"
#: ../src/pref-manager.c:2826
-#, fuzzy
#| msgid "Toolbar options"
msgid "Startup options"
-msgstr "Izbori alatki"
+msgstr "Opcije pokretanja"
#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "Open Inbox upon startup"
-msgstr "Otvori âDolazeÄeâ pri pokretanju"
+msgstr "Otvori âDolaznoâ pri pokretanju"
#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Check mail upon startup"
@@ -6249,12 +6054,10 @@ msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Zapamti otvorene sanduÄiÄe izmeÄu dve sesije"
#: ../src/pref-manager.c:2847
-#, fuzzy
msgid "Folder scanning"
-msgstr "Pretraga fascikli IMAP-a"
+msgstr "Pregledanje fascikle"
#: ../src/pref-manager.c:2849
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.\n"
#| "To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
@@ -6262,32 +6065,29 @@ msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
-"Izaberite dubinu 1 za brÅe pokretanje; ovo odlaÅe pretragu nekih fascikli. \n"
-"Da biste videli viÅe pri pokretanju, izaberite veÄu dubinu."
+"Izaberite dubinu 1 za brÅe pokretanje; ovo odlaÅe pretragu nekih fascikli. Da "
+"vidite viÅe pri pokretanju, izaberite veÄu dubinu."
#: ../src/pref-manager.c:2860
-#, fuzzy
msgid "Scan local folders to depth"
-msgstr "PretraÅuj stablo do dubine"
+msgstr "Pregledaj mesne fascikle do dubine"
#: ../src/pref-manager.c:2873
-#, fuzzy
msgid "Scan IMAP folders to depth"
-msgstr "PretraÅuj stablo do dubine"
+msgstr "Pregledaj IMAP fascikle do dubine"
#: ../src/pref-manager.c:2938
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book Name"
msgid "Address book name"
-msgstr "Naziv adresara"
+msgstr "Ime adresara"
#: ../src/pref-manager.c:2946
msgid "Auto-complete"
-msgstr ""
+msgstr "Sam dovrÅi"
#: ../src/pref-manager.c:2971
msgid "_Set as default"
-msgstr "_Postavi kao podrazumevano"
+msgstr "_Postavi kao osnovno"
#: ../src/pref-manager.c:3276
msgid "Remote POP3 mailbox..."
@@ -6299,96 +6099,86 @@ msgstr "ne prikazuj niÅta"
#: ../src/pref-manager.c:3414
msgid "Show dialog"
-msgstr "prikaÅi dijalog"
+msgstr "prikaÅi prozorÄe"
#: ../src/pref-manager.c:3416
msgid "Show in list"
msgstr "prikaÅi u spisku"
#: ../src/pref-manager.c:3418
-#, fuzzy
msgid "Show in status bar"
-msgstr "prikaÅi u spisku"
+msgstr "prikaÅi na traci stanja"
#: ../src/pref-manager.c:3420
msgid "Print to console"
-msgstr "Åtampaj u konzolu"
+msgstr "ispiÅi u konzoli"
#: ../src/pref-manager.c:3431
msgid "Ask me"
msgstr "pitaj me"
#: ../src/pref-manager.c:3547
-#, fuzzy
#| msgid "Default Client"
msgid "Default layout"
-msgstr "Podrazumevani program"
+msgstr "Osnovni raspored"
#: ../src/pref-manager.c:3548
-#, fuzzy
msgid "Wide message layout"
-msgstr "Sakrij obrisane poruke"
+msgstr "Åiroki prikaz poruke"
#: ../src/pref-manager.c:3549
msgid "Wide screen layout"
-msgstr ""
+msgstr "Åiroki prikaz ekrana"
#: ../src/pref-manager.c:3557
-#, fuzzy
msgid "Show next unread message"
msgstr "PrikaÅi sledeÄu neproÄitanu poruku"
#: ../src/pref-manager.c:3558
-#, fuzzy
msgid "Show next message"
-msgstr "SledeÄa poruka"
+msgstr "PrikaÅi sledeÄu poruku"
#: ../src/pref-manager.c:3559
-#, fuzzy
msgid "Close message window"
-msgstr "Prozor za pisanje"
+msgstr "Zatvori prozor poruke"
#: ../src/pref-manager.c:3600
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri prikazivanju link_id %s: %s\n"
+msgstr "GreÅka prikazivanja ib_veze %s: %s\n"
#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Preuzimam poruku %d od %d"
+msgstr "Stranica %d od %d"
#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:171
-#, fuzzy
msgid "Signed and encrypted matter"
-msgstr "%s: potpisivanje i Åifrovanje nije uspelo: %s"
+msgstr "Potpisana i Åifrovana sadrÅina"
#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:175
-#, fuzzy
msgid "Signed matter"
-msgstr "Naredba âCLOSEâ nije uspela"
+msgstr "Potpisana sadrÅina"
#: ../src/print-gtk.c:156
-#, fuzzy
#| msgid "encrypted parts"
msgid "Encrypted matter"
-msgstr "Åifrovani delovi"
+msgstr "Åifrovana sadrÅina"
#: ../src/print-gtk.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
-msgstr ""
-"\n"
-"--\n"
-"Ovo je deo poruke potpisan pomoÄu OpenPGP-a:\n"
+msgstr "Ovo je neposredno %s potpisani %s deo poruke:"
#: ../src/print-gtk.c:354
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ne mogu da Åtampam %d. stranicu zato Åto dokument ima samo %d stranicu."
+msgstr[1] "Ne mogu da Åtampam %d. stranicu zato Åto dokument ima samo %d stranice."
+msgstr[2] "Ne mogu da Åtampam %d. stranicu zato Åto dokument ima samo %d stranica."
+msgstr[3] "Ne mogu da Åtampam %d. stranicu zato Åto dokument ima samo jednu stranicu."
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -6397,87 +6187,78 @@ msgstr[1] ""
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../src/print-gtk.c:392
-#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
-msgstr "Podrazumevano"
+msgstr "default:mm"
#: ../src/print-gtk.c:449
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inÄ"
#: ../src/print-gtk.c:456
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: ../src/print-gtk.c:531
-#, fuzzy
#| msgid "Header font"
msgid "_Header Font:"
-msgstr "Font zaglavlja"
+msgstr "Slova _zaglavlja:"
#: ../src/print-gtk.c:534
-#, fuzzy
#| msgid "Body font"
msgid "B_ody Font:"
-msgstr "Font sadrÅaja"
+msgstr "Slova _sadrÅaja:"
#: ../src/print-gtk.c:537
-#, fuzzy
#| msgid "Footer font"
msgid "_Footer Font:"
-msgstr "Font podnoÅja"
+msgstr "Slova _podnoÅja:"
#: ../src/print-gtk.c:544
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlighting"
-msgstr "Istakni citirani tekst"
+msgstr "Isticanje"
#: ../src/print-gtk.c:559
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight _cited text"
-msgstr "Istakni citirani tekst"
+msgstr "Istakni _citirani tekst"
#: ../src/print-gtk.c:568
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight cited text"
msgid "Highlight _structured phrases"
-msgstr "Istakni citirani tekst"
+msgstr "Istakni _sreÄene izraze"
#: ../src/print-gtk.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "marginal"
msgid "Margins"
-msgstr "skoro"
+msgstr "Ivice"
#: ../src/print-gtk.c:601
-#, fuzzy
#| msgid "_To"
msgid "_Top"
-msgstr "_Za"
+msgstr "_Gore"
#: ../src/print-gtk.c:607
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Dole"
#: ../src/print-gtk.c:619
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Levo"
#: ../src/print-gtk.c:625
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Desno"
#: ../src/print-gtk.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
-msgstr "GreÅka pri odbacivanju poruka"
+msgstr "GreÅka Åtampanja poruke: %s"
#: ../src/save-restore.c:610
msgid "Error during filters loading: "
-msgstr "GreÅka pri uÄitavanju filtera: "
+msgstr "GreÅka pri uÄitavanju propusnika: "
#: ../src/save-restore.c:612
#, c-format
@@ -6485,15 +6266,14 @@ msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
-"GreÅka pri uÄitavanju filtera: %s\n"
-"Filteri su moÅda neispravni."
+"GreÅka pri uÄitavanju propusnika: %s\n"
+"Propusnici su moÅda neispravni."
#: ../src/save-restore.c:736
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr "Izbor kojim se zanemaruju polja âformat=flowedâ je uklonjen."
#: ../src/save-restore.c:1017
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The option not to send \"format=flowed\" is now on the Options menu of "
#| "the compose window."
@@ -6501,14 +6281,14 @@ msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
-"Izbor kojim se ne Åalju polja âformat=flowedâ se sada nalazi u meniju Izbori "
-"prozora za pisanje poruka."
+"Izbor kojim se ne Åalje âformat=flowedâ tekst se sada nalazi u izborniku "
+"Izbori prozora za pisanje poruka."
#: ../src/save-restore.c:1049
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-"Izbor za zahtevanje obaveÅtenja se sada nalazi u meniju Izbori prozora za "
+"Izbor za zahtevanje obaveÅtenja se sada nalazi u izborniku Izbori prozora za "
"pisanje poruka."
#: ../src/save-restore.c:1131
@@ -6516,24 +6296,25 @@ msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
+"Ovo izdanje Balse koristi novo korisniÄko suÄelje; ako ste izmenili Balsine "
+"preÄice tastature, moraÄete ponovo da ih podesite."
#: ../src/save-restore.c:2170
msgid "Error opening GConf database\n"
-msgstr "GreÅka pri otvaranju GKonf baze\n"
+msgstr "GreÅka otvaranja GKonf baze podataka\n"
#: ../src/save-restore.c:2178 ../src/save-restore.c:2189
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri postavljanju GKonf polja: %s\n"
+msgstr "GreÅka postavljanju GKonf polja: %s\n"
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:258
-#, fuzzy
#| msgid "_Brazilian"
msgid "_Brazilian Portuguese"
-msgstr "_brazilski"
+msgstr "_brazilski portugalski"
#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Catalan"
@@ -6588,16 +6369,14 @@ msgid "_German"
msgstr "_nemaÄki"
#: ../src/sendmsg-window.c:272
-#, fuzzy
#| msgid "_Serbian (Latin)"
msgid "_German (Austrian)"
-msgstr "_Srpski (latinica)"
+msgstr "_nemaÄki (austrijski)"
#: ../src/sendmsg-window.c:273
-#, fuzzy
#| msgid "_German"
msgid "_German (Swiss)"
-msgstr "_nemaÄki"
+msgstr "_nemaÄki (Åvajcarski)"
#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Greek"
@@ -6616,13 +6395,12 @@ msgid "_Italian"
msgstr "_italijanski"
#: ../src/sendmsg-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Japanese (JIS)"
-msgstr "_japanski"
+msgstr "_japanski (JIS)"
#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "_kazaÅki"
#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Korean"
@@ -6653,17 +6431,16 @@ msgid "_Romanian"
msgstr "_rumunski"
#: ../src/sendmsg-window.c:287
-#, fuzzy
msgid "_Russian"
-msgstr "ruski (koi)"
+msgstr "_ruski"
#: ../src/sendmsg-window.c:288
msgid "_Serbian"
-msgstr "_Srpski"
+msgstr "_srpski"
#: ../src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Serbian (Latin)"
-msgstr "_Srpski (latinica)"
+msgstr "_srpski (latinica)"
#: ../src/sendmsg-window.c:290
msgid "_Slovak"
@@ -6679,7 +6456,7 @@ msgstr "_Åvedski"
#: ../src/sendmsg-window.c:293
msgid "_Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "_tatarski"
#: ../src/sendmsg-window.c:294
msgid "_Turkish"
@@ -6691,7 +6468,7 @@ msgstr "_ukrajinski"
#: ../src/sendmsg-window.c:296
msgid "_Generic UTF-8"
-msgstr "_OpÅti UTF-8"
+msgstr "_opÅti UTF-8"
#: ../src/sendmsg-window.c:322
msgid "_Show"
@@ -6703,104 +6480,95 @@ msgstr "_Jezik"
#: ../src/sendmsg-window.c:324
msgid "_Options"
-msgstr "Izb_ori"
+msgstr "_Izbori"
#: ../src/sendmsg-window.c:334
msgid "_Include File..."
msgstr "_UkljuÄi datoteku..."
#: ../src/sendmsg-window.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "Include file"
msgid "Include a file"
-msgstr "UkljuÄi datoteku"
+msgstr "UkljuÄite datoteku"
#: ../src/sendmsg-window.c:336
msgid "_Attach File..."
msgstr "PriloÅi _datoteku..."
#: ../src/sendmsg-window.c:337
-#, fuzzy
#| msgid "Attach file"
msgid "Attach a file"
-msgstr "PriloÅi datoteku"
+msgstr "PriloÅite datoteku"
#: ../src/sendmsg-window.c:338
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "Uk_ljuÄi poruke"
#: ../src/sendmsg-window.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "I_nclude Message(s)"
msgid "Include selected message(s)"
-msgstr "Uk_ljuÄi poruke"
+msgstr "UkljuÄite izabranu poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:340
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "PriloÅi po_ruke"
#: ../src/sendmsg-window.c:341
-#, fuzzy
#| msgid "Attach _Message(s)"
msgid "Attach selected message(s)"
-msgstr "PriloÅi po_ruke"
+msgstr "PriloÅite izabranu poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:342
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "SaÄuvaj"
+msgstr "_SaÄuvaj"
#: ../src/sendmsg-window.c:343
msgid "Save this message"
-msgstr "SaÄuvaj ovu poruku"
+msgstr "SaÄuvajte ovu poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "Print the edited message"
-msgstr "Åtampaj ureÄenu poruku"
+msgstr "Åtampajte ureÄenu poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:352
-#, fuzzy
#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
-msgstr "Opozovi"
+msgstr "_Opozovi"
#: ../src/sendmsg-window.c:353
msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Opozovi poslednju izmenu"
+msgstr "Opozovite poslednju izmenu"
#: ../src/sendmsg-window.c:354
-#, fuzzy
#| msgid "Redo"
msgid "_Redo"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "_Ponovi"
#: ../src/sendmsg-window.c:355
msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Ponovi poslednju izmenu"
+msgstr "Ponovite poslednju izmenu"
#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Iseci"
#: ../src/sendmsg-window.c:357
-#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected mailbox"
msgid "Cut the selected text"
-msgstr "Uredi izabrano sanduÄe"
+msgstr "Isecite izabrani tekst"
#: ../src/sendmsg-window.c:359
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "UmnoÅite u ostavu"
#: ../src/sendmsg-window.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "_Postpone"
msgid "_Paste"
-msgstr "Od_loÅi:"
+msgstr "_Ubaci"
#: ../src/sendmsg-window.c:361
msgid "Paste from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ubacite iz ostave"
#: ../src/sendmsg-window.c:364
msgid "_Wrap Body"
@@ -6824,7 +6592,7 @@ msgstr "Pro_veri pravopis"
#: ../src/sendmsg-window.c:374 ../src/sendmsg-window.c:416
msgid "Check the spelling of the message"
-msgstr "Proveri pravopis poruke"
+msgstr "Proverite pravopis poruke"
#: ../src/sendmsg-window.c:377
msgid "Select _Identity..."
@@ -6840,20 +6608,19 @@ msgstr "_Uredi pomoÄu Gnomovog ureÄivaÄa"
#: ../src/sendmsg-window.c:382
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
-msgstr "Uredi tekuÄu poruku pomoÄu podrazumevanog Gnomovog ureÄivaÄa"
+msgstr "Uredite tekuÄu poruku pomoÄu osnovnog Gnomovog ureÄivaÄa"
#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
#. * the others.
#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
-#, fuzzy
msgid "Sen_d"
-msgstr "PoÅalji"
+msgstr "_PoÅalji"
#: ../src/sendmsg-window.c:394 ../src/sendmsg-window.c:396
msgid "Send this message"
-msgstr "PoÅalji ovu poruku"
+msgstr "PoÅaljite ovu poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:398
msgid "_Queue"
@@ -6861,64 +6628,57 @@ msgstr "_ZakaÅi"
#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:405
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Smesti ovu poruku u âOdlazeÄeâ radi slanja"
+msgstr "Smestite ovu poruku u âOdlaznoâ radi slanja"
#: ../src/sendmsg-window.c:401
msgid "_Postpone"
-msgstr "Od_loÅi:"
+msgstr "Od_loÅi"
#: ../src/sendmsg-window.c:402
-#, fuzzy
#| msgid "Save this message"
msgid "Save this message and close"
-msgstr "SaÄuvaj ovu poruku"
+msgstr "SaÄuvajte ovu poruku i zatvorite"
#: ../src/sendmsg-window.c:404
-#, fuzzy
msgid "Send _Later"
-msgstr "Naredba âCLOSEâ nije uspela"
+msgstr "PoÅalji _kasnije"
#: ../src/sendmsg-window.c:407
msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr ""
+msgstr "SaÄuvaj i _zatvori"
#: ../src/sendmsg-window.c:419
-#, fuzzy
#| msgid "_Toolbars..."
msgid "Too_lbar"
-msgstr "_Osnovne alatke..."
+msgstr "Traka _alata"
#: ../src/sendmsg-window.c:421
-#, fuzzy
#| msgid "F_rom:"
msgid "F_rom"
-msgstr "O_d:"
+msgstr "_Åalje"
#: ../src/sendmsg-window.c:423
msgid "Rec_ipients"
-msgstr ""
+msgstr "_Primaoci"
#: ../src/sendmsg-window.c:426
-#, fuzzy
#| msgid "_Reply To"
msgid "R_eply To"
-msgstr "O_dgovor na:"
+msgstr "_Odgovori"
#: ../src/sendmsg-window.c:429
-#, fuzzy
#| msgid "F_cc:"
msgid "F_cc"
-msgstr "U _datoteku:"
+msgstr "U _datoteku"
#: ../src/sendmsg-window.c:432
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_Zahtevaj obaveÅtenje o prispeÄu"
#: ../src/sendmsg-window.c:433
-#, fuzzy
#| msgid "_Request Disposition Notification"
msgid "Request Message Disposition Notification"
-msgstr "_Zahtevaj obaveÅtenje o prispeÄu"
+msgstr "Zahtevaj obaveÅtenje o prispeÄu poruke"
#: ../src/sendmsg-window.c:435
msgid "_Format = Flowed"
@@ -6927,7 +6687,7 @@ msgstr "_Zapis = ukljuÄeno"
#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "Send as plain text and _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅalji kao obiÄan tekst i _HTML"
#: ../src/sendmsg-window.c:442 ../src/sendmsg-window.c:448
msgid "_Sign Message"
@@ -6935,7 +6695,7 @@ msgstr "_PotpiÅi poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:443
msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "PotpiÅi poruku pomoÄu GPG-a"
+msgstr "PotpiÅite poruku koristeÄi GPG"
#: ../src/sendmsg-window.c:444 ../src/sendmsg-window.c:451
msgid "_Encrypt Message"
@@ -6943,47 +6703,44 @@ msgstr "_Åifruj poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:445
msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Åifruj poruku pomoÄu GPG-a"
+msgstr "Åifrujte poruku koristeÄi GPG"
#: ../src/sendmsg-window.c:449
msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr "potpiÅi poruku pomoÄu GnuPG-a"
+msgstr "potpisuje poruku koristeÄi GnuPG"
#: ../src/sendmsg-window.c:453
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr "potpisuje poruku pomoÄu GnuPG-a za sve vidljive primaoce"
+msgstr "potpisuje poruku koristeÄi GnuPG za sve vidljive primaoce"
#: ../src/sendmsg-window.c:463
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr "_GnuPG koristi reÅim MIME"
+msgstr "_GnuPG koristi MIME reÅim"
#: ../src/sendmsg-window.c:465
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr "_GnuPG koristi stari reÅim OpenPGP-a"
+msgstr "_GnuPG koristi stari OpenPGP reÅim"
#: ../src/sendmsg-window.c:468
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr ""
+msgstr "_S/MIME reÅim (GpgSM)"
#: ../src/sendmsg-window.c:680
-#, fuzzy
msgid "Attachment"
-msgstr "P_rilozi"
+msgstr "Prilog"
#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Unutar"
#: ../src/sendmsg-window.c:680
-#, fuzzy
msgid "Reference"
-msgstr "Pozivanja:"
+msgstr "Poziva se na"
#: ../src/sendmsg-window.c:921
-#, fuzzy
#| msgid "(No sender)"
msgid "(No name)"
-msgstr "(nema poÅiljaoca)"
+msgstr "(Bez imena)"
#: ../src/sendmsg-window.c:927
#, c-format
@@ -6996,7 +6753,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sendmsg-window.c:1225
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
-msgstr "UreÄivaÄ teksta za Gnom nije naveden meÄu vaÅim Åeljenim programima."
+msgstr "Gnomov ureÄivaÄ teksta nije odreÄen u vaÅim Åeljenim programima."
#: ../src/sendmsg-window.c:1281
msgid "Select Identity"
@@ -7023,66 +6780,64 @@ msgstr "PriloÅi kao pozivanje?"
#: ../src/sendmsg-window.c:1864
msgid "Choose charset"
-msgstr "Izaberite skup znakova:"
+msgstr "Izaberite skup znakova"
#: ../src/sendmsg-window.c:1871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the charset used to encode the file."
msgstr ""
-"Ova datoteka nije kodirana u US-ASCII ili UTF-8.\n"
-"Molim izaberite skup znakova kojim je kodirana ova datoteka.\n"
-"(ukoliko niste sigurni, izaberite obiÄni UTF-8)"
+"Datoteka\n"
+"%s\n"
+"nije kodirana u US-ASKRI ili UTF-8.\n"
+"Molim izaberite skup znakova kojim je kodirana ova datoteka."
#: ../src/sendmsg-window.c:1891
msgid "Attach as MIME type:"
-msgstr ""
+msgstr "PriloÅi kao MIME vrstu:"
#: ../src/sendmsg-window.c:1960
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Skup znakova za datoteku â%sâ je izmenjen iz â%sâ u â%sâ."
#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:5766
-#, fuzzy
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez naslova)"
#: ../src/sendmsg-window.c:2041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't create filter"
msgid "Cannot create file URI object for %s"
-msgstr "Ne mogu da stvorim filter"
+msgstr "Ne mogu da napravim predmet putanje datoteke za %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:2049
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznata greÅka"
#: ../src/sendmsg-window.c:2096
-#, fuzzy
msgid "forwarded message"
-msgstr "Prosledi tekuÄu poruku"
+msgstr "prosleÄena poruka"
#: ../src/sendmsg-window.c:2101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
-msgstr "RFC822 poruka (od %s, tema â%sâ)"
+msgstr "Poruku Åalje %s, tema: â%sâ"
#: ../src/sendmsg-window.c:2177 ../src/sendmsg-window.c:2250
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../src/sendmsg-window.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "Otvori..."
#: ../src/sendmsg-window.c:2274
msgid "(URL)"
-msgstr ""
+msgstr "(Adresa)"
#: ../src/sendmsg-window.c:2332
msgid "Attach file"
@@ -7099,7 +6854,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sendmsg-window.c:2797
msgid "F_rom:"
-msgstr "O_d:"
+msgstr "_Åalje:"
#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2939
@@ -7117,69 +6872,64 @@ msgid "_Attachments:"
msgstr "_Prilozi:"
#: ../src/sendmsg-window.c:3028
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Pre_mesti"
+msgstr "NaÄin"
#: ../src/sendmsg-window.c:3375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
-msgstr "Nisam mogao da saÄuvam %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam prilog: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:3399
-#, fuzzy
#| msgid "(No subject)"
msgid "No subject"
-msgstr "(bez naslova)"
+msgstr "Bez teme"
#: ../src/sendmsg-window.c:3432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid filter: %s"
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
-msgstr "Neispravan filter: %s"
+msgstr "neposredna datoteka â%sâ (%s)"
#: ../src/sendmsg-window.c:3435
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "priloÅena datoteka â%sâ (%s)"
#: ../src/sendmsg-window.c:3439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "signed parts"
msgid "inlined %s part"
-msgstr "potpisani delovi"
+msgstr "neposredan %s deo"
#: ../src/sendmsg-window.c:3441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "attach as file"
msgid "attached %s part"
-msgstr "priloÅi kao datoteku"
+msgstr "priloÅen %s deo"
#: ../src/sendmsg-window.c:3509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
-msgstr "RFC822 poruka (od %s, tema â%sâ)"
+msgstr "poruku Åalje %s, tema â%sâ"
#: ../src/sendmsg-window.c:3636
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgid "quoted"
msgstr "citirano"
#: ../src/sendmsg-window.c:3641 ../src/sendmsg-window.c:3644
-#, fuzzy
msgid "quoted attachment"
-msgstr "P_rilozi"
+msgstr "citirani prilog"
#: ../src/sendmsg-window.c:3670
-#, fuzzy
#| msgid "Select parent folder"
msgid "Select parts for quotation"
-msgstr "Izaberi roditeljsku fasciklu"
+msgstr "Izaberi delove za citiranje"
#: ../src/sendmsg-window.c:3679
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite delove poruke koji Äe biti citirani u odgovoru"
#: ../src/sendmsg-window.c:3821
msgid "you"
@@ -7188,7 +6938,7 @@ msgstr "vi"
#: ../src/sendmsg-window.c:3830
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
-msgstr "------prosleÄena poruka od %s------\n"
+msgstr "------prosleÄena poruka koju Åalje %s------\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:3867
#, c-format
@@ -7202,59 +6952,54 @@ msgstr "Pozivanja:"
#: ../src/sendmsg-window.c:3884
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Dana %s, %s napisa:\n"
+msgstr "Dana %s, %s je napisao:\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:3886
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napisa:\n"
+msgstr "%s je napisao:\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:3996
-#, fuzzy
msgid "No signature found!"
-msgstr "PGP potpis: %s"
+msgstr "Nisam pronaÅao potpis!"
#: ../src/sendmsg-window.c:4184
-#, fuzzy
msgid "Could not save message."
-msgstr "Nisam mogao da dodam poruku sadrÅaju"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam poruku."
#: ../src/sendmsg-window.c:4191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
-msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da otvorim skice: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:4216
-#, fuzzy
msgid "Message saved."
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Poruka je saÄuvana."
#: ../src/sendmsg-window.c:5203 ../src/sendmsg-window.c:5211
#: ../src/sendmsg-window.c:5218 ../src/sendmsg-window.c:5225
#: ../src/sendmsg-window.c:5249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s.\n"
msgid "Could not attach the file %s: %s."
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da priloÅim datoteku â%sâ: %s."
#: ../src/sendmsg-window.c:5204
msgid "not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "nije apsolutna putanja"
#: ../src/sendmsg-window.c:5212
-#, fuzzy
msgid "not in your directory"
-msgstr "_Lokalni poÅtanski direktorijum:"
+msgstr "nije u vaÅem direktorijumu"
#: ../src/sendmsg-window.c:5219
-#, fuzzy
#| msgid "Mailbox does not exist."
msgid "does not exist"
-msgstr "SanduÄe ne postoji."
+msgstr "ne postoji"
#: ../src/sendmsg-window.c:5250
msgid "not in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije u tekuÄem direktorijumu"
#: ../src/sendmsg-window.c:5300
msgid ""
@@ -7263,6 +7008,10 @@ msgid ""
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
+"Veza koju ste izabrali je napravila\n"
+"adresu âNevidljive kopijeâ (Bcc).\n"
+"Molim proverite da li je adresa\n"
+"odgovarajuÄa."
#: ../src/sendmsg-window.c:5384
#, c-format
@@ -7275,31 +7024,29 @@ msgstr "UkljuÄi datoteku"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
-msgstr "nisam mogao da stvorim privremenu datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam sliÄicu zaglavlja â%sâ: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
-msgstr "nisam mogao da stvorim privremenu datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam H-sliÄicu zaglavlja â%sâ: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:5750
-#, fuzzy
#| msgid "Set identity to use for this message"
msgid "You did not specify a subject for this message"
-msgstr "Postavi liÄnost za ovu poruku"
+msgstr "Niste naveli temu za ovu poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:5751
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
-msgstr ""
+msgstr "Ako Åelite, upiÅite je ispod."
#: ../src/sendmsg-window.c:5801
-#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "_Send"
-msgstr "PoÅalji"
+msgstr "_PoÅalji"
#: ../src/sendmsg-window.c:5884
#, c-format
@@ -7308,36 +7055,36 @@ msgid ""
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
msgstr ""
+"Niste izabrali Åifrovanje za ovu poruku, iako â%sâ javni kljuÄ je dostupan "
+"svim primaocima. Da biste zaÅtitili vaÅu privatnost, poruka bi mogla biti â%"
+"sâ Åifrovana."
#: ../src/sendmsg-window.c:5911
-#, fuzzy
msgid "Send _encrypted"
-msgstr "Åifrovani delovi"
+msgstr "PoÅalji _Åifrovanu"
#: ../src/sendmsg-window.c:5929
-#, fuzzy
msgid "Send _unencrypted"
-msgstr "Åifrovani delovi"
+msgstr "PoÅalji _neÅifrovanu"
#: ../src/sendmsg-window.c:5992
-#, fuzzy
#| msgid "Select the Identity to use for the message"
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
-msgstr "Izaberite liÄnost za ovu poruku"
+msgstr "Izabrali ste OpenPGP bezbednost za ovu poruku.\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:5997
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst poruke Äe biti poslat i kao obiÄan tekst i ako HTML, sali samo obiÄan "
+"tekst moÅe biti potpisan.\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:6002
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka sadrÅi priloge, koji ne mogu biti potpisani ili Åifrovani.\n"
#: ../src/sendmsg-window.c:6006
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, "
#| "only the first part will be signed and/or encrypted. You should select "
@@ -7347,75 +7094,69 @@ msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
-"Izabrali ste reÅim OpenPGP za poruke sa prilozima. U ovom reÅimu, samo prvi "
-"deo poruke se potpisuje i/ili Åifruje. Ukoliko je potrebno zaÅtititi celu "
-"poruku, treba da izaberete reÅim âMIMEâ. Da li zaista Åelite da nastavim?"
+"Treba da izaberete MIME reÅim ako Äitava poruka treba da bude Åifrovana. Da "
+"li zaista Åelite da nastavite?"
#: ../src/sendmsg-window.c:6031
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
-msgstr "Åaljem poruku u reÅimu GPG-a %d"
+msgstr "Åaljem poruku u gpg reÅimu %d"
#: ../src/sendmsg-window.c:6068
-#, fuzzy
msgid "Message could not be created"
-msgstr "Ne mogu da pristupim adresaru."
+msgstr "Ne mogu da napravim poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:6070
msgid "Message could not be queued in outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka ne moÅe biti stavljena u red u odlaznom"
#: ../src/sendmsg-window.c:6072
-#, fuzzy
msgid "Message could not be saved in sentbox"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
+msgstr "Poruka ne moÅe biti saÄuvana u poslatom"
#: ../src/sendmsg-window.c:6074
-#, fuzzy
msgid "Message could not be sent"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
+msgstr "Ne mogu da poÅaljem poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:6077
-#, fuzzy
msgid "Message could not be signed"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
+msgstr "Ne mogu da potpiÅem poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:6079
-#, fuzzy
msgid "Message could not be encrypted"
-msgstr "Ne mogu da pristupim adresaru."
+msgstr "Ne mogu da Åifrujem poruku"
#: ../src/sendmsg-window.c:6085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
-msgstr "Naredba âCLOSEâ nije uspela"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da poÅaljem: %s\n"
+"%s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send failed: %s"
-msgstr "Naredba âCLOSEâ nije uspela"
+msgstr "Nisam uspeo da poÅaljem: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
-msgstr "Nisam mogao da dodam poruku sadrÅaju"
+msgstr "Ne mogu da odloÅim poruku: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6198
-#, fuzzy
msgid "Message postponed."
-msgstr "Font poruke"
+msgstr "Poruka je odloÅena."
#: ../src/sendmsg-window.c:6203
-#, fuzzy
msgid "Could not postpone message."
-msgstr "Nisam mogao da dodam poruku sadrÅaju"
+msgstr "Ne mogu da odloÅim poruku."
#: ../src/sendmsg-window.c:6356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom prikazivanja pomoÄi za filtere: %s\n"
+msgstr "GreÅka pokretanja provere pravopisa: %s"
#: ../src/sendmsg-window.c:6523
#, c-format
@@ -7442,69 +7183,63 @@ msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nova poruka za %s: %s"
#: ../src/spell-check.c:509
-#, fuzzy
#| msgid "Change..."
msgid "_Change"
-msgstr "Izmeni..."
+msgstr "_Izmeni"
#: ../src/spell-check.c:511
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
-msgstr "Zameni tekuÄu reÄ izabranim predlogom"
+msgstr "Zamenite tekuÄu reÄ izabranim predlogom"
#: ../src/spell-check.c:516
-#, fuzzy
#| msgid "Change..."
msgid "Change _All"
-msgstr "Izmeni..."
+msgstr "Izmeni _sve"
#: ../src/spell-check.c:518
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Replace all occurences of the current word with the selected suggestion"
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
-msgstr "Zameni sve pojave tekuÄe reÄi izabranim predlogom"
+msgstr "Zamenite sve pojave tekuÄe reÄi izabranim predlogom"
#: ../src/spell-check.c:527
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "_korejski"
+msgstr "_Zanemari"
#: ../src/spell-check.c:530
msgid "Skip the current word"
-msgstr "PreskoÄi tekuÄu reÄ"
+msgstr "PreskoÄite tekuÄu reÄ"
#: ../src/spell-check.c:534
msgid "Ignore A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari _sve"
#: ../src/spell-check.c:536
msgid "Skip all occurrences of the current word"
-msgstr "PreskoÄi sve pojave tekuÄe reÄi"
+msgstr "PreskoÄite sve pojave tekuÄe reÄi"
#: ../src/spell-check.c:542
-#, fuzzy
#| msgid "C_lear"
msgid "_Learn"
-msgstr "_OÄisti"
+msgstr "_NauÄi"
#: ../src/spell-check.c:544
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
-msgstr "Dodaj tekuÄu reÄ u liÄni reÄnik"
+msgstr "Dodajte tekuÄu reÄ u liÄni reÄnik"
#: ../src/spell-check.c:549
-#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgid "_Done"
-msgstr "Dole"
+msgstr "_UraÄeno"
#: ../src/spell-check.c:550
msgid "Finish spell checking"
-msgstr "ZavrÅi proveru pravopisa"
+msgstr "ZavrÅite proveru pravopisa"
#: ../src/spell-check.c:555
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
-msgstr "Vrati sve izmene i zavrÅi proveru pravopisa"
+msgstr "Vratite sve izmene i zavrÅite proveru pravopisa"
#: ../src/spell-check.c:584
msgid "Spell check"
@@ -7512,7 +7247,8 @@ msgstr "Pravopis"
#: ../src/spell-check.c:862
msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Balsina provera pisanja: Nisam uspeo da sastavim regularni izraz citiranog "
+"teksta\n"
#: ../src/spell-check.c:986
#, c-format
@@ -7520,20 +7256,22 @@ msgid ""
"BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Balsina provera pisanja: Nisam uspeo da nauÄim;\n"
+"%s\n"
#: ../src/spell-check.c:992
msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Balsina provera pisanja: Nisam uspeo da nauÄim.\n"
#: ../src/spell-check.c:1191
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Balsina provera pisanja: Predlog â%sâ (%s)\n"
#: ../src/spell-check.c:1293
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Balsina provera pisanja: GreÅka pspela: %s\n"
#: ../src/store-address.c:109
msgid "Store address: no addresses"
@@ -7545,7 +7283,7 @@ msgstr "SkladiÅti adresu"
#: ../src/store-address.c:225
msgid "Save this address and close the dialog?"
-msgstr "Da saÄuvam ovu adresu i zatvorim dijalog?"
+msgstr "Da saÄuvam ovu adresu i zatvorim prozorÄe?"
#: ../src/store-address.c:243
msgid "No address book selected...."
@@ -7580,10 +7318,9 @@ msgid "Separator"
msgstr "RazdvajaÄ"
#: ../src/toolbar-factory.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgid "Quit"
-msgstr "citirano"
+msgstr "IzaÄi"
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Check"
@@ -7638,18 +7375,20 @@ msgstr ""
"oznaÄena"
#: ../src/toolbar-factory.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Previous\n"
"part"
-msgstr "Prethodni deo"
+msgstr ""
+"Prethodni\n"
+"deo"
#: ../src/toolbar-factory.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Next\n"
"part"
-msgstr "SledeÄi deo"
+msgstr ""
+"SledeÄi\n"
+"deo"
#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
@@ -7672,6 +7411,8 @@ msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
+"Zatevaj\n"
+"MDN"
#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid "Send"
@@ -7679,7 +7420,7 @@ msgstr "PoÅalji"
#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Exchange"
-msgstr "Razmena"
+msgstr "Razmeni"
#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid "Attach"
@@ -7710,15 +7451,16 @@ msgid "Mark all"
msgstr "ObeleÅi sve"
#: ../src/toolbar-factory.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
-msgstr "Balsini filteri"
+msgstr ""
+"OÄisti\n"
+"propusnik"
#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Sign"
-msgstr "Potpis"
+msgstr "PotpiÅi"
#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid "Encrypt"
@@ -7733,70 +7475,66 @@ msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: ../src/toolbar-factory.c:170
-#, fuzzy
#| msgid "Exchange"
msgid "Expunge"
-msgstr "Razmena"
+msgstr "Izbaci"
#: ../src/toolbar-factory.c:171
-#, fuzzy
#| msgid "Empty Trash"
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
-msgstr "Isprazni smeÄe"
+msgstr ""
+"Isprazni\n"
+"smeÄe"
#: ../src/toolbar-factory.c:172
-#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "Izmeni"
#: ../src/toolbar-factory.c:185
-#, fuzzy
msgid "Queue"
-msgstr "_ZakaÅi"
+msgstr "ZakaÅi"
#: ../src/toolbar-factory.c:390
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
-msgstr "Nepoznata ikona za alatku â%sâ"
+msgstr "Nepoznata ikonica za alatku â%sâ"
#: ../src/toolbar-factory.c:461
-#, fuzzy
msgid "Queue this message for sending"
-msgstr "Smesti ovu poruku u âOdlazeÄeâ radi slanja"
+msgstr "Smesti ovu poruku za slanje"
#: ../src/toolbar-factory.c:527
msgid "Text Be_low Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst _ispod ikonica"
#: ../src/toolbar-factory.c:528
msgid "Priority Text Be_side Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst _pored ikona prema vaÅnosti"
#: ../src/toolbar-factory.c:530
msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Samo ikonice"
#: ../src/toolbar-factory.c:531
msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo _tekst"
#: ../src/toolbar-factory.c:754
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi osnovno _okruÅenja (%s)"
#: ../src/toolbar-factory.c:784
-#, fuzzy
#| msgid "Customize Toolbars"
msgid "_Customize Toolbars..."
-msgstr "Prilagodi osnovne alatke"
+msgstr "_Prilagodi osnovne alatke..."
#: ../src/toolbar-prefs.c:138
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Prilagodi osnovne alatke"
+msgstr "Prilagodite osnovne alatke"
#: ../src/toolbar-prefs.c:175
msgid "Compose window"
@@ -7826,9 +7564,8 @@ msgstr "_Vrati podrazumevane alatke na paletu"
#. Style button
#: ../src/toolbar-prefs.c:485
-#| msgid "_Toolbars..."
msgid "Toolbar _style..."
-msgstr "Izgled palete sa _alatkama..."
+msgstr "Izgled palete _alata..."
#: ../src/toolbar-prefs.c:502
msgid "Available buttons"
@@ -7845,1244 +7582,3 @@ msgstr "Gore"
#: ../src/toolbar-prefs.c:551
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-
-#~ msgid "%s: signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: potpisivanje nije uspelo: %s"
-
-#~ msgid "%s: signature verification failed: %s"
-#~ msgstr "%s: provera potpisa nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: potpisivanje i Åifrovanje nije uspelo: %s"
-
-#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
-
-#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: deÅifrovanje nije uspelo: %s"
-
-#~ msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-#~ msgstr "Åifrovanje po OpenPGP protokolu nije dostpuno"
-
-#~ msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-#~ msgstr "Åifrovanje po CMS protokolu nije dostpuno"
-
-#~ msgid "invalid crypto engine %d"
-#~ msgstr "neispravna vrsta Åifrovanja %d"
-
-#~ msgid "%s: could not get message stream."
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da primim tok poruke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
-
-#~ msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\n"
-#~ msgstr "GreÅka u privremenom sanduÄetu POP3 sanduÄeta %s:\n"
-
-#~ msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-#~ msgstr "Gpgme je izgraÄen bez podrÅke za protokol %s."
-
-#~ msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-#~ msgstr "Mehanizam za Åifrovanje %s nije ispravno instaliran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-#~ "required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalirano je izdanje %2$s mehanizma za Åifrovanje %1$s, ali je neophodno "
-#~ "bar izdanje %3$s."
-
-#~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-#~ msgstr "Nepoznat problem sa mehanizmom za protokol %s."
-
-#~ msgid "%s: could not retreive crypto engine information: %s."
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke o mehanizmu Åifrovanja: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creating a gpgme context failed"
-#~ msgstr "nisam mogao da stvorim gpgme-ov skup primalaca: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za deÅifrovanje poruke"
-
-#~ msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za deÅifrovanje poruke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: potpisivanje nije uspelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Signed by: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Potpisao: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mail address: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "PoÅtanska adresa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Subkey attributes:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Datum stvaranja kljuÄa: %s"
-
-#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
-#~ msgstr "GreÅka pri prikazivanju %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server:"
-
-#~ msgid "_Expand aliases as you type"
-#~ msgstr "_Koristi nadimke za vreme kucanja"
-
-#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Putanja datoteke adresara nije ispravna â%sâ nije ispravna. %s"
-
-#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Putanja programa za uÄitavanje â%sâ nije ispravna. %s"
-
-#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Putanja programa za Äuvanje â%sâ nije ispravna. %s"
-
-#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Putanja â%sâ nije ispravna. %s"
-
-#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-#~ msgstr "Otvaram sanduÄe %s. Molim saÄekajte..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe â%sâ"
-
-# bug: plural-forms
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
-#~ msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
-#~ msgstr[0] "Prikazano sanduÄe: %s sa %ld poruka, %ld novih"
-#~ msgstr[1] "Prikazano sanduÄe: %s sa %ld poruka, %ld novih"
-
-#~ msgid "Rename or move subfolder"
-#~ msgstr "Preimenuj ili premesti podfasciklu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Mailbox Configurator"
-#~ msgstr "PodeÅavaÄ sanduÄiÄa"
-
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "_Zapamti lozinku"
-
-#~ msgid "Show address:"
-#~ msgstr "PrikaÅi adresu:"
-
-#~ msgid "_From"
-#~ msgstr "_Od"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "U_redi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compress Mailbox"
-#~ msgstr "Zatvori sanduÄe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Novo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage..."
-#~ msgstr "Pro_meni..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Filters"
-#~ msgstr "Balsini filteri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
-#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program za epoÅtu Balsa je deo Gnomovog radnog okruÅenja. Podaci o Balsi "
-#~ "se mogu pronaÄi na http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukoliko Åelite da prijavite greÅke, molim vas da to uÄinite na: http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/"
-
-#~ msgid "N_o Headers"
-#~ msgstr "Bez z_aglavlja"
-
-#~ msgid "Reply to this message"
-#~ msgstr "Odgovori na poruku"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "Odgovorite svim primaocima ove poruke"
-
-#~ msgid "Forward this message as attachment"
-#~ msgstr "Prosledi ovu poruku kao prilog"
-
-#~ msgid "Forward inline..."
-#~ msgstr "Prosledi u poruci..."
-
-#~ msgid "Forward this message inline"
-#~ msgstr "Prosledi poruku unutar nove poruke"
-
-#~ msgid "Next Part"
-#~ msgstr "SledeÄi deo"
-
-#~ msgid "Previous Part"
-#~ msgstr "Prethodni deo"
-
-#~ msgid "Save current part in message"
-#~ msgstr "SaÄuvaj tekuÄi deo poruke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "SledeÄa poruka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next message"
-#~ msgstr "SledeÄa poruka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "Prethodna poruka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s: "
-#~ msgstr "Ne mogu da stvorim privremenu datoteku %s"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Prikaz"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Local Mail"
-#~ msgstr "Lokalna poÅta"
-
-#~ msgid "Display message if new mail has arrived in an open mailbox"
-#~ msgstr "PrikaÅi poruku ukoliko je u veÄ otvoreno sanduÄe stigla nova poÅta"
-
-#~ msgid "Wrap Incoming Text at:"
-#~ msgstr "Prelomi dolazni tekst na:"
-
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "Glavni prozor"
-
-#~ msgid "Use alternative main window layout"
-#~ msgstr "Koristi dopunski raspored glavnog prozora"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodiranje"
-
-#~ msgid "Message Subject Font"
-#~ msgstr "Font teme poruke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Window"
-#~ msgstr "Prozor sa porukom"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Izbori"
-
-#~ msgid "Expand aliases"
-#~ msgstr "Dopuni nadimke"
-
-#~ msgid "Page: %i/%i"
-#~ msgstr "Strana: %i/%i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-#~ "Print this part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ObraÄujem HTML deo poruke, koji mora poÄeti na novoj strani.\n"
-#~ "IÅtampati ovaj deo?"
-
-#~ msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
-#~ msgstr "Font <b>nije</b> dostupan za Åtampu. NajsliÄniji je: %s"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Izaberite font"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Fontovi"
-
-#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
-#~ msgstr "_UkljuÄi isticanje citiranog teksta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
-#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balsa ne moÅe da pronaÄe font â%sâ.\n"
-#~ "Koristite stranu âFontoviâ u dijalogu âÅtampaj porukuâ da biste ga "
-#~ "promenili."
-
-#~ msgid "Balsa: message print preview"
-#~ msgstr "Balsa: pregled poruke pred Åtampu"
-
-#~ msgid "_Russian (ISO)"
-#~ msgstr "_ruski (iso)"
-
-#~ msgid "_Russian (KOI)"
-#~ msgstr "_ruski (koi)"
-
-#~ msgid "Fr_om"
-#~ msgstr "O_d"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Kopija"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Nevidljiva kopija"
-
-#~ msgid "_Fcc"
-#~ msgstr "U _datoteku"
-
-#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-#~ msgstr "GreÅka pri pretvaranju â%sâ u UTF-8: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobavim informacije o datoteci â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Attachment %s is not a regular file."
-#~ msgstr "Prilog %s nije obiÄna datoteka."
-
-#~ msgid "File %s cannot be read\n"
-#~ msgstr "Datoteka %s se ne moÅe Äitati\n"
-
-#~ msgid "_Reply To:"
-#~ msgstr "_Odgovor na:"
-
-#~ msgid "Continue message to %s: %s"
-#~ msgstr "Nastavi poruku za %s: %s"
-
-#~ msgid "Check for new email"
-#~ msgstr "Proveri da li ima novih poruka"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients"
-#~ msgstr "Odgovori svim primaocima"
-
-#~ msgid "Open previous"
-#~ msgstr "Otvori prethodnu"
-
-#~ msgid "Open next unread message"
-#~ msgstr "PrikaÅi sledeÄu neproÄitanu poruku"
-
-#~ msgid "Open next flagged message"
-#~ msgstr "Otvori sledeÄu oznaÄenu poruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View previous part of message"
-#~ msgstr "Prethodni deo poruke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View next part of message"
-#~ msgstr "SledeÄi deo poruke"
-
-#~ msgid "Move the current message to trash"
-#~ msgstr "Premesti tekuÄu poruku u smeÄe"
-
-#~ msgid "Postpone current message"
-#~ msgstr "OdloÅi tekuÄu poruku"
-
-#~ msgid "Add attachments to this message"
-#~ msgstr "Dodaj priloge ovog poruci"
-
-#~ msgid "Save the current item"
-#~ msgstr "SaÄuvaj tekuÄu stavku"
-
-#~ msgid "Run a spell check"
-#~ msgstr "Proveri pravopis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the compose window"
-#~ msgstr "Prozor za pisanje"
-
-#~ msgid "Toggle new message flag"
-#~ msgstr "Izmeni oznaku nove poruke"
-
-#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
-#~ msgstr "ObeleÅi sve poruke u tekuÄem sanduÄetu"
-
-#~ msgid "Close current mailbox"
-#~ msgstr "Zatvori tekuÄe sanduÄe"
-
-#~ msgid "_Middle Name:"
-#~ msgstr "_Srednje ime:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "--\n"
-#~ "This is an OpenPGP signed message part:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "--\n"
-#~ "Ovo je deo poruke potpisan pomoÄu OpenPGP-a:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Validity: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ispravnost: %s"
-
-#~ msgid "Owner trust"
-#~ msgstr "Poverenje u vlasnika"
-
-#~ msgid "Run GnomeCard"
-#~ msgstr "Pokreni GnomeCard"
-
-#~ msgid "New Address Book type:"
-#~ msgstr "Nova vrsta adresara:"
-
-#~ msgid "Balsa is not compiled with LDAP support"
-#~ msgstr "Balsa nije prevedena sa podrÅkom za LDAP"
-
-#~ msgid "_File Name"
-#~ msgstr "Naziv _datoteke"
-
-#~ msgid "Select path for VCARD address book"
-#~ msgstr "Izaberite putanju za VCARD adresar"
-
-#~ msgid "Select path for LDIF address book"
-#~ msgstr "Izaberite putanju za LDIF adresar"
-
-#~ msgid "Match In"
-#~ msgstr "Uporedi u"
-
-#~ msgid "Mailbox _Path:"
-#~ msgstr "_Putanja sanduÄeta:"
-
-#~ msgid "Mailbox Path"
-#~ msgstr "Putanja sanduÄeta"
-
-#~ msgid "(No identity set)"
-#~ msgstr "(liÄnost nije postavljena)"
-
-#~ msgid "C_hange..."
-#~ msgstr "Pro_meni..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP Server %s: %s"
-#~ msgstr "GreÅka IMAP servera %s: %s"
-
-#~ msgid "7 Bits"
-#~ msgstr "7 bita"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 bita"
-
-#~ msgid "Remote SMTP Server"
-#~ msgstr "Udaljeni server SMTP-a"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Korisnik"
-
-#~ msgid "Use TLS"
-#~ msgstr "Koristi TLS"
-
-#~ msgid "Select a font to use"
-#~ msgstr "Izaberite font:"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Izaberi..."
-
-#~ msgid "attach as reference"
-#~ msgstr "priloÅi kao pozivanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This file is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-#~ "Please choose the charset used to encode the file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova datoteka nije kodirana u US-ASCII ili UTF-8.\n"
-#~ "Molim izaberite skup znakova kojim je kodirana ova datoteka.\n"
-#~ "(ukoliko niste sigurni, izaberite obiÄni UTF-8)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Attach as %s type \"%s\""
-#~ msgstr "Vrsta pristupa: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message cannot be encoded in charset %s.\n"
-#~ "Please choose a language for this message.\n"
-#~ "For multi-language messages, choose UTF-8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poruka se ne moÅe kodirati u skupu znakova %s.\n"
-#~ "Molim izaberite jezik za ovu poruku.\n"
-#~ "Za viÅejeziÄke poruke, koristite UTF-8."
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "EpoÅta"
-
-#~ msgid "west european (traditional)"
-#~ msgstr "zapadnoevropski (tradicionalni)"
-
-#~ msgid "cyrillic (iso/windows)"
-#~ msgstr "Äirilica (iso/windows)"
-
-#~ msgid "ukranian (koi)"
-#~ msgstr "ukrajinski (koi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error placing messages from %s on %s\n"
-#~ "Messages are left in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅka pri premeÅtanju poruka iz samduÄeta â%sâ u â%sâ\n"
-#~ "Poruke se nalaze u sanduÄetu â%sâ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 temp mailbox %s was not removed (system error message: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅka privremene datoteke POP3 sanduÄeta %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Source mailbox (%s) is readonly. Cannot move messages"
-#~ msgstr "Izvorno sanduÄe (%s) je samo za Äitanje. Ne mogu da premestim poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error copying message to mailbox %s!\n"
-#~ "Mailbox might have been corrupted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅka pri umnoÅavanju poruke u sanduÄe %s!\n"
-#~ "SanduÄe je moÅda oÅteÄeno!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP server refused connection.\n"
-#~ "Balsa by default uses submission service (587).\n"
-#~ "If you want to submit mail using relay service (25),specify it explicitly "
-#~ "via: \"host:smtp\".\n"
-#~ "Message is left in outbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP server je odbio povezivanje.\n"
-#~ "Balsa podrazumevano koristi servis za slanje (587).\n"
-#~ "Ako Åelite da Åalje poÅtu uz pomoÄ relejnog servisa (25), posebno to "
-#~ "naznaÄite preko: âdomaÄin:smtpâ.\n"
-#~ "Poruka se nalazi u odlazeÄim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing to temporary file %s.\n"
-#~ "Check the directory permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅka pri upisu u privremenu datoteku %s.\n"
-#~ "Proverite dozvole direktorijuma."
-
-#~ msgid "Please enter information about yourself."
-#~ msgstr "Molim da unesete informacije o sebi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You seem to be running Balsa for the first time. The following steps will "
-#~ "set up Balsa by asking a few simple questions. Once you have completed "
-#~ "these steps, you can always change them later in Balsa's preferences. If "
-#~ "any files or directories need to be created, it will be done so "
-#~ "automatically.\n"
-#~ " Please check the about box in Balsa's main window for more information "
-#~ "about contacting the authors or reporting bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da pokreÄete Balsu po prvi put. SledeÄi koraci Äe podesiti Balsu "
-#~ "kroz par jednostavnih pitanja. Kad jednom proÄete ove korake, uvek ih "
-#~ "moÅete izmeniti kasnije u Balsinim podeÅavanjima. Ako je potrebno stvoriti "
-#~ "bilo koje datoteke ili direktorijume, to Äe biti automatski uraÄeno.\n"
-#~ " Molim da pogledate prozor âo programuâ u Balsinom glavnom prozoru za "
-#~ "viÅe informacija o obraÄanju autorima ili prijavljivanju greÅaka."
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Ukupno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By _Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Display message size as number of lines"
-#~ msgstr "PrikaÅi veliÄinu poruke kao broj redova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: could not create gpgme context: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da stvorim kontekst: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke iz datoteke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: gpgme could not create new data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da stvorim nove podatke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: gpgme signing failed: %s"
-#~ msgstr "%s: potpisivanje nije uspelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign message: could not get gpgme data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot verify message signature: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke iz datoteke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: could not create gpgme recipients set: %s"
-#~ msgstr "nisam mogao da stvorim gpgme-ov skup primalaca: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke iz datoteke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: gpgme could not create new data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da stvorim nove podatke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: gpgme encryption failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Åifrovanje nije uspelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt message: could not get gpgme data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: could not get gpgme data from istream: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke iz datoteke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: gpgme could not create new data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da stvorim nove podatke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: gpgme decrypting failed: %s"
-#~ msgstr "%s: nije uspelo deÅifrovanje: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt message: could not get gpgme data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da dobavim podatke: %s"
-
-#~ msgid "GPG sign by default"
-#~ msgstr "Podrazumevano potpiÅi GPG-om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Nisam mogao da saÄuvam %s: %s"
-
-#~ msgid "*** ERROR: Mailbox Lock Exists: %s ***\n"
-#~ msgstr "*** GREÅKA: SanduÄe ima katanac: %s ***\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GMimeGPG signature verification failed: %s"
-#~ msgstr "%s: provera potpisa nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "This part contains at least two signatures with different status."
-#~ msgstr "Ovaj deo sadrÅi najmanje dva potpisa sa razliÄitim stanjem."
-
-#~ msgid "bad status"
-#~ msgstr "loÅe stanje"
-
-#~ msgid "Enter passsphrase to OpenPGP sign the first message part"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za potpisivanje prvog dela poruke pomoÄu OpenPGP-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme could not get data from buffer: %s"
-#~ msgstr "%s: ne mogu da dobavim podatke iz bafera: %s"
-
-#~ msgid "Enter passsphrase to decrypt message part"
-#~ msgstr "Unesite lozinku radi deÅifrovanja dela poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OpenPGP encrypted message part contains 8-bit characters, but no "
-#~ "header describing the used codeset (converted to %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poruka Åifrovana pomoÄu OpenPGP-a sadrÅi 8-bitne znake, ali ne i "
-#~ "zaglavlje \n"
-#~ "koje opisuje koriÅÄeni skup znakova (posmatrano kao %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to run gpg to import the public key with fingerprint %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Åelite li da pokrenete gpg radi uvoza javnog kljuÄa sa otiskom %s?"
-
-#~ msgid "Fingerprint"
-#~ msgstr "Otisak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not retrieve key for %s: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam mogao da preuzmem kljuÄ za %s: %s"
-
-#~ msgid "could not get a private key for %s"
-#~ msgstr "nisam mogao da dobavim privatni kljuÄ za %s"
-
-#~ msgid "could not create gpgme recipients set: %s"
-#~ msgstr "nisam mogao da stvorim gpgme-ov skup primalaca: %s"
-
-#~ msgid "could not add recipient %s: %s"
-#~ msgstr "nisam mogao da dodam primaoca %s: %s"
-
-#~ msgid "remember passphrase for"
-#~ msgstr "zapamti lozinku za"
-
-#~ msgid "Enter passsphrase to sign message"
-#~ msgstr "Unesite lozinku da biste potpisali poruku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid.\n"
-#~ "Your system does not allow for creation of mailboxes\n"
-#~ "in /var/spool/mail. Balsa wouldn't function properly\n"
-#~ "until the system created the mailboxes. Please change\n"
-#~ "the mailbox path or check your system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "SanduÄe â%sâ ne izgleda ispravno.\n"
-#~ "VaÅ sistem ne dozvoljava stvaranje sanduÄiÄa\n"
-#~ "u /var/spool/mail. Balsa neÄe ispravno raditi\n"
-#~ "dok sistem ne stvori sanduÄiÄe. Molim da izmenite\n"
-#~ "putanju do sanduÄiÄa ili proverite podeÅavanja vaÅeg sistema."
-
-#~ msgid "Remote IMAP folder set"
-#~ msgstr "Skup udaljenih fascikli IMAP-a"
-
-#~ msgid "Use SS_L (IMAPS)"
-#~ msgstr "Koristi SS_L (IMAPS)"
-
-#~ msgid "Oooop! mailbox not found in balsa_app.mailbox nodes?\n"
-#~ msgstr "Uuuups! sanduÄe nije pronaÄeno u Ävorovima balsa_app.mailbox?\n"
-
-#~ msgid "Use _APOP Authentication"
-#~ msgstr "Koristi proveru ispravnosti _APOP"
-
-#~ msgid "Use SS_L (pop3s)"
-#~ msgstr "Koristi SS_L (pop3s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Patches"
-#~ msgstr "PrikaÅi sva zaglavlja"
-
-#~ msgid "Co_mmit Current"
-#~ msgstr "PoÄini _tekuÄe"
-
-#~ msgid "Commit _All"
-#~ msgstr "PoÄini _sve"
-
-#~ msgid "Commit the changes in all mailboxes"
-#~ msgstr "PoÄini sve izmene u svim sanduÄiÄima"
-
-#~ msgid "Edit/Apply _Filters"
-#~ msgstr "Uredi/primeni _filtere"
-
-#~ msgid "Filter the content of the selected mailbox"
-#~ msgstr "Filtriraj sadrÅaj izabranog sanduÄeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to Open Mailbox!\n"
-#~ "Please check the mailbox settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pristupim sanduÄetu!\n"
-#~ "Molim proverite podeÅavanja sanduÄeta."
-
-#~ msgid "Message window title format:"
-#~ msgstr "Obrazac za naslov prozora sa porukama:"
-
-#~ msgid "Delete immediately and irretrievably"
-#~ msgstr "ObriÅi odmah i nepovratno"
-
-#~ msgid "Sa_ve"
-#~ msgstr "_SaÄuvaj"
-
-#~ msgid "Co_mments"
-#~ msgstr "Pri_medbe:"
-
-#~ msgid "_Keywords"
-#~ msgstr "_KljuÄne reÄi"
-
-#~ msgid "Comments:"
-#~ msgstr "Primedbe:"
-
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "KljuÄne reÄi:"
-
-#~ msgid "Cancel this message"
-#~ msgstr "Ukini ovu poruku"
-
-#~ msgid "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Ova potvrda pripada:</b>\n"
-
-#~ msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
-#~ msgstr "*** GREÅKA: Tok sanduÄeta je zatvoren: %s ***\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
-#~ "or query was incompatible with IMAP (perhaps you use regular "
-#~ "expressions)\n"
-#~ "falling back to default searching method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naredba IMAP SEARCH nije uspeÅno izvrÅena nad sanduÄetom â%sâ\n"
-#~ "ili upit nije saglasan sa IMAP-om (moÅda koristite regularne izraze)\n"
-#~ "vraÄam se na podrazumevani naÄin pretrage"
-
-#~ msgid "Couldn't open destination mailbox (%s) for copying"
-#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim odrediÅno sanduÄe (%s) za kopiranje"
-
-#~ msgid "connection error"
-#~ msgstr "greÅka pri povezivanju"
-
-#~ msgid "POP command execution failed"
-#~ msgstr "IzvrÅavanje POP naredbe nije uspelo"
-
-#~ msgid "Could not run the delivery program (procmail)"
-#~ msgstr "Nisam mogao da pokrenem program za isporuku (procmail)"
-
-#~ msgid "Could not open mailbox for spooling"
-#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim sanduÄe za namotavanje"
-
-#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "Povezivanje je odbijeno"
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Potvrda ispravnosti nije uspela"
-
-#~ msgid "%s: could not get decrypted data: %s"
-#~ msgstr "%s: nisam uspeo da dobavim deÅifrovane podatke: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open sentbox - could not get IMAP server information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da otvorim âPoslaneâ - ne mogu da dobavim podatke sa servera IMAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- GreÅka: Nisam mogao da prikaÅem nijedan deo viÅedelne poruke "
-#~ "(Multipart/Alternative)! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Attachment #%d"
-#~ msgstr "[-- Prilog #%d"
-
-#~ msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Vrsta: %s/%s, Kodiranje: %s, VeliÄina: %s --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Samopregled uz pomoÄ %s --]\n"
-
-#~ msgid "Invoking autoview command: %s"
-#~ msgstr "PokreÄem naredbu samopregleda: %s"
-
-#~ msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ne mogu da pokrenem %s. --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Samopregledaj stderr %s --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- GreÅka: spoljaÅnje telo poruke ne sadrÅi parametar za vrstu pristupa "
-#~ "--]\n"
-
-#~ msgid "[-- This %s/%s attachment "
-#~ msgstr "[-- Ovaj prilog vrste %s/%s "
-
-#~ msgid "(size %s bytes) "
-#~ msgstr "(veliÄina %s bajtova) "
-
-#~ msgid "has been deleted --]\n"
-#~ msgstr "je obrisan --]\n"
-
-#~ msgid "[-- on %s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Ovaj prilog vrste %s/%s nije ukljuÄen, --]\n"
-#~ "[-- a naznaÄeni spoljaÅnji izvor je --]\n"
-#~ "[-- istekao. --]\n"
-
-#~ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ovaj prilog vrste %s/%s nije ukljuÄen, --]\n"
-
-#~ msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-#~ msgstr "[-- a naznaÄena vrsta pristupa %s nije podrÅana --]\n"
-
-#~ msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-#~ msgstr "GreÅka: âmultipart/signedâ ne sadrÅi protokol."
-
-#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-#~ msgstr "GreÅka: âmultipart/encryptedâ ne sadrÅi parametar protokola!"
-
-#~ msgid "Unable to open temporary file!"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku!"
-
-#~ msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-#~ msgstr "[-- %s/%s nije podrÅano "
-
-#~ msgid "(use '%s' to view this part)"
-#~ msgstr "(koristite â%sâ da biste videli ovaj deo)"
-
-#~ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-#~ msgstr "(neophodno je âpregled prilogaâ dodeliti tasteru!)"
-
-#~ msgid "No authenticators available"
-#~ msgstr "Nema dostupnih potvrÄivaÄa ispravnosti"
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "PotvrÄujem ispravnost (anonimno)..."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonimna potvrda ispravnosti nije uspela."
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "PotvrÄujem ispravnost (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 potvrda ispravnosti nije uspela."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "PotvrÄujem ispravnost (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI potvrda ispravnosti nije uspela."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN je iskljuÄeno na ovom serveru."
-
-#~ msgid "Authenticating (SASL)..."
-#~ msgstr "PotvrÄujem ispravnost (SASL)..."
-
-#~ msgid "SASL authentication failed."
-#~ msgstr "SASL potvrda ispravnosti nije uspela."
-
-#~ msgid "%s is an invalid IMAP path"
-#~ msgstr "%s nije ispravna IMAP putanja"
-
-#~ msgid "Getting namespaces..."
-#~ msgstr "Dobavljam prostore imena..."
-
-#~ msgid "Getting folder list..."
-#~ msgstr "Dobavljam spisak fascikli..."
-
-#~ msgid "No such folder"
-#~ msgstr "NepostojeÄa fascikla"
-
-#~ msgid "Create mailbox: "
-#~ msgstr "Stvori sanduÄe: "
-
-#~ msgid "Mailbox must have a name."
-#~ msgstr "SanduÄe mora biti imenovano."
-
-#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-#~ msgstr "Kobna greÅka. Broj poruka nije usklaÄen!"
-
-#~ msgid "Closing connection to %s..."
-#~ msgstr "Zatvaram povezivanje sa %s..."
-
-#~ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-#~ msgstr "Ovaj IMAP server je prepotopski. Mutt ne radi na njemu."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Bezbedno povezivanje uz TLS?"
-
-#~ msgid "Connecting to %s ..."
-#~ msgstr "Povezujem se sa %s ..."
-
-#~ msgid "Could not negotiate TLS connection"
-#~ msgstr "Nisam mogao da pregovaram o TLS povezivanju"
-
-#~ msgid "Selecting %s..."
-#~ msgstr "Odabiram %s..."
-
-#~ msgid "Error opening mailbox"
-#~ msgstr "GreÅka pri otvaranju sanduÄeta"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam sadrÅaj IMAP sanduÄiÄima na ovom serveru"
-
-#~ msgid "Create %s?"
-#~ msgstr "Da stvorim %s?"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Zatvaram povezivanje sa IMAP serverom..."
-
-#~ msgid "Expunge failed"
-#~ msgstr "Brisanje nije uspelo"
-
-#~ msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-#~ msgstr "Äuvam oznake stanja poruke... [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Expunging messages from server..."
-#~ msgstr "BriÅem poruke sa servera..."
-
-#~ msgid "Bad mailbox name"
-#~ msgstr "LoÅ naziv sanduÄeta"
-
-#~ msgid "Subscribing to %s..."
-#~ msgstr "PretplaÄujem se na %s..."
-
-#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
-#~ msgstr "Otkazujem pretplatu za %s..."
-
-#~ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-#~ msgstr "Ne mogu da dobavim zaglavlja sa ove verzije IMAP servera."
-
-#~ msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-#~ msgstr "Dobavljam zaglavlja poruka... [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Fetching message..."
-#~ msgstr "Dobavljam poruku..."
-
-#~ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-#~ msgstr "Indeks poruka je neispravan. Probajte da ponovo otvorite sanduÄe."
-
-#~ msgid "Uploading message ..."
-#~ msgstr "Prenosim poruku..."
-
-#~ msgid "Continue?"
-#~ msgstr "Da nastavim?"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Nema viÅe memorije!"
-
-#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Äitam %s... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "SanduÄe je pokvareno!"
-
-#~ msgid "Mailbox was corrupted!"
-#~ msgstr "SanduÄe je neko pokvario!"
-
-#~ msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-#~ msgstr "Kobna greÅka! Nisam mogao da ponovo otvorim sanduÄe!"
-
-#~ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-#~ msgstr ""
-#~ "sync: mbox je izmenjen, ali nema izmenjenih poruka! (prijavite ovu greÅku)"
-
-#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Zapisujem poruke... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Committing changes..."
-#~ msgstr "VrÅim izmene..."
-
-#~ msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-#~ msgstr "Upisivanje nije uspelo! DelimiÄno sanduÄe je saÄuvano u %s"
-
-#~ msgid "Could not reopen mailbox!"
-#~ msgstr "Nisam mogao da ponovo otvorim sanduÄe!"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL nije dostupan."
-
-#~ msgid "Preconnect command failed."
-#~ msgstr "Naredba prepovezivanja nije uspela."
-
-#~ msgid "Error talking to %s (%s)"
-#~ msgstr "GreÅka pri razgovoru sa %s (%s)"
-
-#~ msgid "Looking up %s..."
-#~ msgstr "TraÅim %s..."
-
-#~ msgid "Could not find the host \"%s\""
-#~ msgstr "Nisam mogao da naÄem domaÄina â%sâ"
-
-#~ msgid "Connecting to %s..."
-#~ msgstr "Povezujem se sa %s..."
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Nisam mogao da pronaÄem dovoljno entropije na vaÅem sistemu"
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Popunjavam rezervoar entropije: %s...\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s ima nesigurne dozvole!"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL je iskljuÄen zbog manjka entropije"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "U/I greÅka"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "greÅka protokola koja nije zadana"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL nije uspeo: %s"
-
-#~ msgid "Unable to get certificate from peer"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobavim potvrdu od premca"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL povezivanje uz pomoÄ %s (%s)"
-
-#~ msgid "[unable to calculate]"
-#~ msgstr "[ne mogu da izraÄunam]"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Potvrda servera joÅ nije ispravna"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Potvrda servera je istekla"
-
-#~ msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-#~ msgstr "Upozorenje: Nisam mogao da saÄuvam potvrdu"
-
-#~ msgid "Certificate saved"
-#~ msgstr "Potvrda je saÄuvana"
-
-#~ msgid "This certificate belongs to:"
-#~ msgstr "Ova potvrda pripada:"
-
-#~ msgid "This certificate was issued by:"
-#~ msgstr "Ovu potvrdu je izdao:"
-
-#~ msgid "This certificate is valid"
-#~ msgstr "Ova potvrda je ispravna"
-
-#~ msgid " from %s"
-#~ msgstr " od %s"
-
-#~ msgid " to %s"
-#~ msgstr " do %s"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Otisak: %s"
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Provera SSL potvrde"
-
-#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-#~ msgstr "(o)dbij, prihvati (j)ednom, (p)rihvati uvek"
-
-#~ msgid "roa"
-#~ msgstr "oju"
-
-#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-#~ msgstr "(o)dbij, prihvati (j)ednom"
-
-#~ msgid "ro"
-#~ msgstr "oj"
-
-#~ msgid "Exit "
-#~ msgstr "Izlaz "
-
-#~ msgid "Reading %s... %d"
-#~ msgstr "Äitam %s... %d"
-
-#~ msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-#~ msgstr "Broj katanaca je prekoraÄen, da uklonim katanac za %s?"
-
-#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim dotlock za %s.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "Nisam mogao da zakljuÄam %s\n"
-
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Zapisujem %s..."
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Nisam mogao da uskladim sanduÄe %s!"
-
-#~ msgid "Mailbox is unchanged."
-#~ msgstr "SanduÄe je nepromenjeno."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-#~ msgstr "%d zadrÅanih, %d premeÅtenih, %d obrisanih."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d kept, %d deleted."
-#~ msgstr "%d zadrÅanih, %d obrisanih."
-
-#~ msgid " Press '%s' to toggle write"
-#~ msgstr " Pritisnite â%sâ da promenite upis"
-
-#~ msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-#~ msgstr "Koristite âpromeni upisâ da biste omoguÄili pisanje!"
-
-#~ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-#~ msgstr "SanduÄe je oznaÄeno kao neupisivo. %s"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Purge %d deleted message?"
-#~ msgstr "Da oÄistim %d obrisanu poruku?"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d zadrÅanih."
-
-#~ msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-#~ msgstr "âmultipartâ (viÅedelna) poruka nema parametar âboundaryâ!"
-
-#~ msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-#~ msgstr "Nije naÄen parametar âboundaryâ! [prijavite ovu greÅku]"
-
-#~ msgid "%s no longer exists!"
-#~ msgstr "%s viÅe ne postoji!"
-
-#~ msgid "Can't stat %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da sprovedem âstatâ za %s: %s"
-
-#~ msgid "Output of the delivery process"
-#~ msgstr "Izlaz procesa slanja"
-
-#~ msgid "run gpg to import key"
-#~ msgstr "pokreni gpg radi uvoza kljuÄa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME signed part, "
-#~ "but balsa is not (yet) able to handle this format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poruka koju je poslao %s sa temom â%sâ sadrÅi deo potpisan pomoÄu S/MIME, "
-#~ "ali Balsa (za sada) ne ume da radi sa ovim naÄinom zapisa."
-
-#~ msgid "Delete the current message"
-#~ msgstr "ObriÅi tekuÄu poruku"
-
-#~ msgid "Undelete the message"
-#~ msgstr "OdobriÅi poruku"
-
-#~ msgid "_Toggle"
-#~ msgstr "_Promeni"
-
-#~ msgid "Mark all read"
-#~ msgstr "ObeleÅi sve kao proÄitane"
-
-#~ msgid "Mark all messages in current mailbox as read"
-#~ msgstr "ObeleÅi sve poruke u tekuÄem sanduÄetu kao proÄitane"
-
-# bug: staartup -> startup
-#~ msgid "Get new mail on staartup"
-#~ msgstr "Preuzmi nove poruke pri pokretanju"
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons"
-#~ msgstr "DugmiÄi alatki"
-
-#~ msgid "Mailbox Colors"
-#~ msgstr "Boje sanduÄeta"
-
-#~ msgid "Mailbox with unread messages color"
-#~ msgstr "Boja za sanduÄe sa neproÄitanim porukama"
-
-#~ msgid "LibBalsaMailboxImap: Opening %s Refcount: %d\n"
-#~ msgstr "LibBalsaMailboxImap: Otvaram %s Refbroj: %d\n"
-
-#~ msgid "LibBalsaMailboxLocal: Opening %s Refcount: %d\n"
-#~ msgstr "LibBalsaMailboxLocal: Otvaram %s Refbroj: %d\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]