[gdm/gnome-3-6] Updated Spanish translation



commit b60452d127d5a921dca1566c40a01ce7efdda413
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 2 20:14:06 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 docs/es/es.po |  628 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 321 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index 5c93fb2..1fe8a6e 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 00:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -900,34 +900,48 @@ msgstr ""
 "valor de la pantalla, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
 
 #: C/index.docbook:533(sect2/para)
-msgid ""
-"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
-"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so "
-"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
-"messages from the previous session to be lost."
+#| msgid ""
+#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
+#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, "
+#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
+#| "messages from the previous session to be lost."
+msgid ""
+"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
+"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
+"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
+"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
+"lost."
 msgstr ""
 "La salida de la sesiÃn se redirecciona a travÃs del demonio de GDM al "
-"archivo <filename>~/.xsession-errors</filename>. El archivo se sobreescribe "
-"con cada inicio de sesiÃn, de tal forma que iniciar de nuevo sesiÃn con el "
-"mismo usuario a travÃs de GDM harà que cualquier mensaje de la sesiÃn "
-"anterior se pierda."
-
-#: C/index.docbook:540(sect2/para)
+"archivo <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session."
+"log</filename> que generalmente se expande a <filename>~/.cache/gdm/session."
+"log</filename>. El archivo se sobreescribe con cada inicio de sesiÃn, de tal "
+"forma que iniciar de nuevo sesiÃn con el mismo usuario a travÃs de GDM harà "
+"que cualquier mensaje de la sesiÃn anterior se pierda."
+
+#: C/index.docbook:542(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a "
+#| "fallback file will be created named <filename>~/.xsession-errors."
+#| "XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some "
+#| "random characters."
 msgid ""
 "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
-"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> "
-"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
+"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
+"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
+"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
 msgstr ""
-"Note que si GDM no puede crear este archivo por alguna razÃn, entonces se "
-"crearà un archivo de apoyo llamado <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</"
-"filename> donde <filename>XXXXXX</filename> son algunos caracteres "
-"aleatorios."
+"Tenga en cuneta que si GDM no puede crear este archivo por alguna razÃn, "
+"entonces se crearà un archivo alternativo llamado <filename>~/<replaceable>"
+"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> donde el "
+"archivo <filename>XXXXXXXX</filename> son algunos caracteres aleatorios."
 
-#: C/index.docbook:548(sect2/title)
+#: C/index.docbook:550(sect2/title)
 msgid "Fast User Switching"
 msgstr "Cambio rÃpido de usuarios"
 
-#: C/index.docbook:550(sect2/para)
+#: C/index.docbook:552(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
 "is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
@@ -945,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "predeterminada del panel. Se puede aÃadir usando el menà contextual del "
 "panel."
 
-#: C/index.docbook:559(sect2/para)
+#: C/index.docbook:561(sect2/para)
 msgid ""
 "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
 "This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
@@ -954,15 +968,15 @@ msgstr ""
 "Terminales virtuales. Esta caracterÃstica no funcionarà si los Terminales "
 "virtuales no estÃn disponibles."
 
-#: C/index.docbook:570(sect1/title)
+#: C/index.docbook:572(sect1/title)
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: C/index.docbook:573(sect2/title)
+#: C/index.docbook:575(sect2/title)
 msgid "The GDM User And Group"
 msgstr "El usuario y grupo GDM"
 
-#: C/index.docbook:575(sect2/para)
+#: C/index.docbook:577(sect2/para)
 msgid ""
 "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
 "proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
@@ -977,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "forma que programas que interactÃan con el usuario se ejecutan en una "
 "ÂsandboxÂ. Este usuario y grupo deberÃan tener privilegios limitados."
 
-#: C/index.docbook:584(sect2/para)
+#: C/index.docbook:586(sect2/para)
 msgid ""
 "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
 "and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
@@ -989,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "gdm</filename>. La carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> deberÃa "
 "tener un propietario root:gdm y permisos 1777."
 
-#: C/index.docbook:592(sect2/para)
+#: C/index.docbook:594(sect2/para)
 msgid ""
 "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
 "user which a user could easily gain access to, such as the user "
@@ -1012,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "deberÃa configurarse para no tener contraseÃa ni permitir que usuarios que "
 "no sean root inicien sesiÃn en la cuenta."
 
-#: C/index.docbook:605(sect2/para)
+#: C/index.docbook:607(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
 "be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
@@ -1030,11 +1044,11 @@ msgstr ""
 "pueden estar desactivadas si no se puede escribir informaciÃn de estado en "
 "la configuraciÃn de GConf."
 
-#: C/index.docbook:617(sect2/title)
+#: C/index.docbook:619(sect2/title)
 msgid "PAM"
 msgstr "PAM"
 
-#: C/index.docbook:619(sect2/para)
+#: C/index.docbook:621(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
 "Authentication Module, and is used by most programs that request "
@@ -1048,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "diferentes comportamientos de autenticaciÃn para distintos programas (tales "
 "como SSH, IGU de inicio de sesiÃn, salvapantallas, etc.)."
 
-#: C/index.docbook:627(sect2/para)
+#: C/index.docbook:629(sect2/para)
 msgid ""
 "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
 "intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
@@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "de PAM para entender cÃmo configurar PAM y entender tÃrminos usados en esta "
 "secciÃn."
 
-#: C/index.docbook:637(sect2/para)
+#: C/index.docbook:639(sect2/para)
 msgid ""
 "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
 "Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
@@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "leer la documentaciÃn de PAM y tenga cuidado con las implicaciones de "
 "seguridad de cualquier cambio que intente hacer a su configuraciÃn."
 
-#: C/index.docbook:647(sect2/para)
+#: C/index.docbook:649(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
 "login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
@@ -1100,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de inicio de sesiÃn automÃtico puede no funcionar si el "
 "servicio gdm-autologin no està definido."
 
-#: C/index.docbook:657(sect2/para)
+#: C/index.docbook:659(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
 "called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
@@ -1113,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "al proceso de inicio de sesiÃn antes o despuÃs de que PAM inicialice la "
 "sesiÃn."
 
-#: C/index.docbook:665(sect2/para)
+#: C/index.docbook:667(sect2/para)
 msgid ""
 "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
 "(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
@@ -1132,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "list gnome org</email></address>, asà que puede referirse a los archivos de "
 "la lista para obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: C/index.docbook:676(sect2/para)
+#: C/index.docbook:678(sect2/para)
 msgid ""
 "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
 "types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
@@ -1148,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "esto funcione, y es mejor conocer cÃmo se soluciona comÃnmente este problema "
 "al establecer tal tipo de configuraciÃn."
 
-#: C/index.docbook:685(sect2/para)
+#: C/index.docbook:687(sect2/para)
 msgid ""
 "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
 "autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
@@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "mÃdulo PAM lo haga, una configuraciÃn PAM para activara Âgdm-autologin "
 "podrÃa ser la siguiente:"
 
-#: C/index.docbook:695(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1182,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "    gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
 "    gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
 
-#: C/index.docbook:703(sect2/para)
+#: C/index.docbook:705(sect2/para)
 msgid ""
 "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
 "entry is desired, then use the following for the session:"
@@ -1190,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "La configuraciÃn anterior harà que no se genere informaciÃn de ÂlastlogÂ. Si "
 "quiere una entrada de ÂlastlogÂ, use lo siguiente para la sesiÃn:"
 
-#: C/index.docbook:708(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1199,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
 
-#: C/index.docbook:712(sect2/para)
+#: C/index.docbook:714(sect2/para)
 msgid ""
 "If the computer is used by several people, which makes automatic login "
 "unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
@@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "funcione el archivo de configuraciÃn PAM para el servicio Âgdm debe incluir "
 "una lÃnea asÃ:"
 
-#: C/index.docbook:723(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1227,11 +1241,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
 
-#: C/index.docbook:730(sect2/title)
+#: C/index.docbook:732(sect2/title)
 msgid "utmp and wtmp"
 msgstr "utmp y wtmp"
 
-#: C/index.docbook:732(sect2/para)
+#: C/index.docbook:734(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
 "login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
@@ -1252,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 "\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> y <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
 "\">wtmp</ulink> para su sistema operativo."
 
-#: C/index.docbook:747(sect2/title)
+#: C/index.docbook:749(sect2/title)
 msgid "Xserver Authentication Scheme"
 msgstr "Esquema de autenticaciÃn del servidor X"
 
-#: C/index.docbook:749(sect2/para)
+#: C/index.docbook:751(sect2/para)
 msgid ""
 "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
 "<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
@@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "sesiÃn, de tal forma que los usuarios de una sesiÃn no pueden fisgar sobre "
 "otros."
 
-#: C/index.docbook:757(sect2/para)
+#: C/index.docbook:759(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
 "Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
@@ -1297,11 +1311,11 @@ msgstr ""
 "problemas de seguridad. En la mayorÃa de los casos se deberÃa preferir SSH "
 "sobre las caracterÃsticas XDMCP de GDM."
 
-#: C/index.docbook:774(sect2/title)
+#: C/index.docbook:776(sect2/title)
 msgid "XDMCP Security"
 msgstr "Seguridad XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:776(sect2/para)
+#: C/index.docbook:778(sect2/para)
 msgid ""
 "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
 "keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
@@ -1311,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "pulsaciones de teclas que se introducen al escribir las contraseÃas aÃn irÃn "
 "sobre el cable en texto claro. Es trivial capturarlas."
 
-#: C/index.docbook:782(sect2/para)
+#: C/index.docbook:784(sect2/para)
 msgid ""
 "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
 "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
@@ -1330,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "servidor. Este tipo de configuraciÃn nunca deberÃa usar un concentrador no "
 "gestionado u otra red que pueda ser vigilada (con un ÂsnifferÂ)."
 
-#: C/index.docbook:795(sect2/title)
+#: C/index.docbook:797(sect2/title)
 msgid "XDMCP Access Control"
 msgstr "Control de acceso XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:797(sect2/para)
+#: C/index.docbook:799(sect2/para)
 msgid ""
 "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
 "GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
@@ -1344,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "compilar GDM sin TCP wrappers ya que esta caracterÃstica puede que no està "
 "soportada en algunos sistemas operativos."
 
-#: C/index.docbook:803(sect2/para)
+#: C/index.docbook:805(sect2/para)
 msgid ""
 "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
 "etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
@@ -1356,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "etc&gt;hosts.deny</filename>. Por ejemplo para denegar la entrada a equipos "
 "de <filename>.evil.domain</filename> , aÃada"
 
-#: C/index.docbook:810(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1365,13 +1379,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .dominio.maligno\n"
 
-#: C/index.docbook:813(sect2/para)
+#: C/index.docbook:815(sect2/para)
 msgid ""
 "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
 msgstr ""
 "a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. TambiÃn necesitarà aÃadir "
 
-#: C/index.docbook:817(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1380,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .su.dominio\n"
 
-#: C/index.docbook:820(sect2/para)
+#: C/index.docbook:822(sect2/para)
 msgid ""
 "to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
 "disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
@@ -1391,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> para mÃs "
 "detalles."
 
-#: C/index.docbook:829(sect2/title)
+#: C/index.docbook:831(sect2/title)
 msgid "Firewall Security"
 msgstr "Seguridad con cortafuegos"
 
-#: C/index.docbook:831(sect2/para)
+#: C/index.docbook:833(sect2/para)
 msgid ""
 "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
 "advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
@@ -1413,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "AdemÃs cada conexiÃn remota toma muchos recursos, asà que es mÃs fÃcil hacer "
 "una denegaciÃn de servicios a un servidor XDMCP que a un servidor web."
 
-#: C/index.docbook:842(sect2/para)
+#: C/index.docbook:844(sect2/para)
 msgid ""
 "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
 "(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
@@ -1424,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "cortafuegos. Note que GDM usarà los nÃmeros de pantalla 20 y superiores para "
 "los servidores flexibles bajo demanda."
 
-#: C/index.docbook:849(sect2/para)
+#: C/index.docbook:851(sect2/para)
 msgid ""
 "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
 "even less safe."
@@ -1432,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "X no es un protocolo muy seguro para dejarlo en la red, y XDMCP es aÃn menos "
 "seguro."
 
-#: C/index.docbook:856(sect2/title)
+#: C/index.docbook:858(sect2/title)
 msgid "PolicyKit"
 msgstr "PolicyKit"
 
-#: C/index.docbook:864(sect2/para)
+#: C/index.docbook:866(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
 "control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
@@ -1447,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "proporcionar los botones de apagado y reinicio en la pantalla grÃfica con "
 "temas."
 
-#: C/index.docbook:870(sect2/para)
+#: C/index.docbook:872(sect2/para)
 msgid ""
 "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
 "system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
@@ -1461,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "puede ajustar la polÃtica para estas acciones usando la herramienta polkit-"
 "gnome-authorization o el programa de lÃnea de comandos polkit-auth."
 
-#: C/index.docbook:882(sect2/title)
+#: C/index.docbook:884(sect2/title)
 msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
 msgstr "RBAC (Control de acceso basado en rol)"
 
-#: C/index.docbook:884(sect2/para)
+#: C/index.docbook:886(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
 "RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
@@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "de sesiÃn deberÃa proporcionar los botones de apagado y reinicio en la "
 "pantalla grÃfica."
 
-#: C/index.docbook:890(sect2/para)
+#: C/index.docbook:892(sect2/para)
 msgid ""
 "For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
 "authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
@@ -1486,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "usa para controlar esto. Simplemente modifique el archivo <filename>/etc/"
 "user_attr</filename> para que el usuario Âgdm tenga esta autorizaciÃn."
 
-#: C/index.docbook:903(sect1/title)
+#: C/index.docbook:905(sect1/title)
 msgid "Support for ConsoleKit"
 msgstr "Soporte para ConsoleKit"
 
-#: C/index.docbook:914(sect1/para)
+#: C/index.docbook:916(sect1/para)
 msgid ""
 "GDM includes support for publishing user login information with the user and "
 "login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
@@ -1505,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "reemplazo de los archivos utmp y utmpx que estÃn disponibles en la mayorÃa "
 "de los sistemas Unix."
 
-#: C/index.docbook:922(sect1/para)
+#: C/index.docbook:924(sect1/para)
 msgid ""
 "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
 "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
@@ -1530,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "privilegiado està restringido por el uso de una norma de seguridad del "
 "sistema de bus de mensajes D-Bus."
 
-#: C/index.docbook:936(sect1/para)
+#: C/index.docbook:938(sect1/para)
 msgid ""
 "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
 "requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
@@ -1545,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "indefinidos y son especÃficos de la sesiÃn. Sin embargo la mayorÃa de las "
 "sesiones desbloquearÃn un salvapantallas en respuesta."
 
-#: C/index.docbook:945(sect1/para)
+#: C/index.docbook:947(sect1/para)
 msgid ""
 "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
 "the user session will be unregistered from ConsoleKit."
@@ -1553,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 "Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesiÃn terminan de forma "
 "inesperada, la sesiÃn de usuario se desregistra de ConsoleKit."
 
-#: C/index.docbook:954(sect1/title)
+#: C/index.docbook:956(sect1/title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn"
 
-#: C/index.docbook:956(sect1/para)
+#: C/index.docbook:958(sect1/para)
 msgid ""
 "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
 "integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
@@ -1571,11 +1585,11 @@ msgstr ""
 "gnome-settings-daemon y configuraciÃn de la sesiÃn. Estos tipos de "
 "integraciÃn se describen debajo en detalle."
 
-#: C/index.docbook:965(sect2/title)
+#: C/index.docbook:967(sect2/title)
 msgid "Scripting Integration Points"
 msgstr "Puntos de integraciÃn de scripts"
 
-#: C/index.docbook:967(sect2/para)
+#: C/index.docbook:969(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
 "gdm/</filename> directory:"
@@ -1583,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "Los puntos de integraciÃn de scripts para GDM se pueden encontrar en la "
 "carpeta <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename>:"
 
-#: C/index.docbook:972(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1600,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "PreSession/\n"
 "PostSession/\n"
 
-#: C/index.docbook:980(sect2/para)
+#: C/index.docbook:982(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
 "<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
@@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "<filename>PreSession</filename> y <filename>PostSession</filename> trabajan "
 "como se describe debajo."
 
-#: C/index.docbook:986(sect2/para)
+#: C/index.docbook:988(sect2/para)
 msgid ""
 "For each type of script, the default one which will be executed is called "
 "\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "para esa pantalla. Por ejemplo, si existe el script <filename>&lt;"
 "Init&gt;/:0</filename>, se ejecutarà para la PANTALLA Â:0Â."
 
-#: C/index.docbook:998(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
 msgid ""
 "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
 "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
@@ -1645,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "que los scripts hayan finalizado, de tal forma que si algÃn script se cuelga "
 "harà que tambiÃn se cuelgue el proceso de inicio de sesiÃn."
 
-#: C/index.docbook:1006(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
 msgid ""
 "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
 "the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
@@ -1659,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "deberÃan ejecutarse mientras se està mostrando la pantalla de inicio, o para "
 "cualquier inicializaciÃn especial requerida."
 
-#: C/index.docbook:1014(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
 msgid ""
 "After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
 "<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
@@ -1675,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "de que la sesiÃn se inicie. Por ejemplo, puede configurar la carpeta $HOME "
 "del usuario, si es necesario."
 
-#: C/index.docbook:1023(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
 msgid ""
 "After the user session has been initialized, GDM will run the "
 "<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
@@ -1689,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "sesiÃn se haya inicializado. Se puede usar para gestiÃn de sesiones o "
 "cuentes, por ejemplo."
 
-#: C/index.docbook:1031(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
 msgid ""
 "When a user terminates their session, GDM will run the "
 "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
@@ -1700,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 "momento en el que se ejecute este script, de forma que no debe accederse a "
 "Ãl."
 
-#: C/index.docbook:1038(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
 "the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
@@ -1711,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "similar. Asà que, no hay garantÃa de que funcionen las aplicaciones X "
 "durante la ejecuciÃn del script."
 
-#: C/index.docbook:1045(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
 msgid ""
 "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
 "filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
@@ -1725,11 +1739,11 @@ msgstr ""
 "identificar cuÃndo GDM llama a estos scripts, de tal forma que podrà "
 "ejecutar cÃdigo especÃfico cuando se use GDM."
 
-#: C/index.docbook:1055(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
 msgid "Autostart Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn automÃtica al inicio"
 
-#: C/index.docbook:1057(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
 "contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
@@ -1744,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "automÃticamente o sÃlo se lancen si un valor de configuraciÃn de GConf està "
 "establecido, etc."
 
-#: C/index.docbook:1066(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
 msgid ""
 "Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
 "associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
@@ -1765,11 +1779,11 @@ msgstr ""
 "valores de configuraciÃn especificados en la secciÃn ConfiguraciÃn de la "
 "accesibilidad estÃn establecidos."
 
-#: C/index.docbook:1080(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
 msgid "Xsession Script"
 msgstr "Script Xsession"
 
-#: C/index.docbook:1082(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
 msgid ""
 "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
@@ -1788,11 +1802,11 @@ msgstr ""
 "especificada por el archivo de sesiÃn de escritorio que el usuario "
 "seleccionà para iniciar."
 
-#: C/index.docbook:1095(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
 msgid "Daemon Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn del demonio"
 
-#: C/index.docbook:1097(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
 "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
@@ -1808,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "conf</filename> ya que puede que el archivo de esquemas se sobreescriba "
 "cuando el usuario actualiza su sistema con una nueva versiÃn de GDM."
 
-#: C/index.docbook:1107(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
 msgid ""
 "Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
 "which are no longer supported in the latest versions of GDM."
@@ -1816,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "Note que las versiones antiguas de GDM soportaban opciones de configuraciÃn "
 "adicional que ya no se soportan en las Ãltimas versiones de GDM."
 
-#: C/index.docbook:1112(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
 "<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
@@ -1830,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "los datos despuÃs del signo igual representan su valor. Las lÃneas vacÃas o "
 "las que comienzan por la marca almohadilla (#) se ignoran."
 
-#: C/index.docbook:1120(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
 msgid ""
 "The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
 "\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
@@ -1846,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "especificar que el usuario de ese inicio de sesiÃn temporizado sea ÂustedÂ, "
 "deberà modificar el archivo para que contenga las siguientes lÃneas:"
 
-#: C/index.docbook:1130(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1859,26 +1873,26 @@ msgstr ""
 "TimedLoginEnable=true\n"
 "TimedLogin=usted\n"
 
-#: C/index.docbook:1136(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
 msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
 msgstr ""
 "A continuaciÃn està la lista completa de las claves de configuraciÃn "
 "soportadas:"
 
-#: C/index.docbook:1141(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
 msgid "[chooser]"
 msgstr "[chooser]"
 
-#: C/index.docbook:1145(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
-#: C/index.docbook:1147(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Multicast=false"
 msgstr "Multicast=false"
 
-#: C/index.docbook:1148(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
 msgid ""
 "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
 "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -1888,33 +1902,33 @@ msgstr ""
 "multicast a la red local y recogerà las respuestas de los servidores que se "
 "hayan unido al grupo multicast."
 
-#: C/index.docbook:1157(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
 msgid "MulticastAddr"
 msgstr "MulticastAddr"
 
-#: C/index.docbook:1159(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MulticastAddr=ff02::1"
 msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
 
-#: C/index.docbook:1160(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
 msgid "This is the Link-local multicast address."
 msgstr "Esta es la direcciÃn de enlace local multicast."
 
-#: C/index.docbook:1169(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
 msgid "[daemon]"
 msgstr "[daemon]"
 
-#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
 msgid "TimedLoginEnable"
 msgstr "TimedLoginEnable"
 
-#: C/index.docbook:1174(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "TimedLoginEnable=false"
 msgstr "TimedLoginEnable=false"
 
-#: C/index.docbook:1175(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
 msgid ""
 "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
 "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -1945,16 +1959,16 @@ msgstr ""
 "ÂSeguridad -&gt;PAMÂ del manual para obtener mÃs informaciÃn, o para obtener "
 "ayuda si esta caracterÃstica parece no funcionar."
 
-#: C/index.docbook:1197(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
 msgid "TimedLogin"
 msgstr "TimedLogin"
 
-#: C/index.docbook:1199(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "TimedLogin="
 msgstr "TimedLogin="
 
-#: C/index.docbook:1200(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the user that should be logged in after a specified number of "
 "seconds of inactivity."
@@ -1962,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "Ãste es el usuario que deberÃa iniciar sesiÃn despuÃs de un nÃmero de "
 "segundos de inactividad especificado."
 
-#: C/index.docbook:1204(listitem/para) C/index.docbook:1248(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
 msgid ""
 "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
 "execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
@@ -1979,16 +1993,16 @@ msgstr ""
 "si el valor es Â/usr/bin/getloginuser|Â, entonces el programa Â/usr/bin/"
 "getloginuser se ejecutarà para obtener la variable del usuario"
 
-#: C/index.docbook:1218(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
 msgid "TimedLoginDelay"
 msgstr "TimedLoginDelay"
 
-#: C/index.docbook:1220(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "TimedLoginDelay=30"
 msgstr "TimedLoginDelay=30"
 
-#: C/index.docbook:1221(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
 msgid ""
 "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
 "logged in."
@@ -1996,16 +2010,16 @@ msgstr ""
 "Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> "
 "entre en la sesiÃn."
 
-#: C/index.docbook:1229(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
 msgid "AutomaticLoginEnable"
 msgstr "AutomaticLoginEnable"
 
-#: C/index.docbook:1231(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "AutomaticLoginEnable=false"
 msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
 
-#: C/index.docbook:1232(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
 "logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
@@ -2015,16 +2029,16 @@ msgstr ""
 "filename> deberÃa iniciar sesiÃn inmediatamente. Esta caracterÃstica es como "
 "un inicio de sesiÃn temporizado con retraso 0."
 
-#: C/index.docbook:1241(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
 msgid "AutomaticLogin"
 msgstr "AutomaticLogin"
 
-#: C/index.docbook:1243(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "AutomaticLogin="
 msgstr "AutomaticLogin="
 
-#: C/index.docbook:1244(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
 msgid ""
 "This is the user that should be logged in immediately if "
 "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
@@ -2032,16 +2046,16 @@ msgstr ""
 "Este es el usuario que deberÃa iniciar sesiÃn inmediatamente si "
 "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> està activada (true)."
 
-#: C/index.docbook:1262(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
 msgid "User"
 msgstr "User"
 
-#: C/index.docbook:1264(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "User=gdm"
 msgstr "User=gdm"
 
-#: C/index.docbook:1265(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
 msgid ""
 "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
 "to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
@@ -2052,16 +2066,16 @@ msgstr ""
 "ÂSeguridad -&gt;El usuario y grupo GDMÂ de este documento para obtener mÃs "
 "informaciÃn."
 
-#: C/index.docbook:1275(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: C/index.docbook:1277(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Group=gdm"
 msgstr "Group=gdm"
 
-#: C/index.docbook:1278(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
 msgid ""
 "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
 "to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
@@ -2072,26 +2086,26 @@ msgstr ""
 "secciÃn ÂSeguridad -&gt;Usuario y grupo GDMÂ de este documento para obtener "
 "mÃs informaciÃn."
 
-#: C/index.docbook:1290(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
 msgid "Debug Options"
 msgstr "Opciones de depuraciÃn"
 
-#: C/index.docbook:1293(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
 msgid "[debug]"
 msgstr "[debug]"
 
-#: C/index.docbook:1296(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1427(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
-#: C/index.docbook:1298(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1429(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Enable=false"
 msgstr "Enable=false"
 
-#: C/index.docbook:1299(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
 msgid ""
 "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
@@ -2105,24 +2119,24 @@ msgstr ""
 "sistema (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> o <filename>&lt;"
 "var&gt;/adm/messages</filename> dependiendo de su sistema operativo)."
 
-#: C/index.docbook:1314(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
 msgid "Greeter Options"
 msgstr "Opciones de la interfaz"
 
-#: C/index.docbook:1317(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
 msgid "[greeter]"
 msgstr "[greeter]"
 
-#: C/index.docbook:1320(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
 msgid "IncludeAll"
 msgstr "IncludeAll"
 
-#: C/index.docbook:1322(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "IncludeAll=true"
 msgstr "IncludeAll=true"
 
-#: C/index.docbook:1323(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
 "false, the face browser will only show users who have recently logged in."
@@ -2131,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 "en el equipo local. Si es falso, el examinador de rostros sÃlo mostrarà los "
 "usuarios que han iniciado sesiÃn recientemente."
 
-#: C/index.docbook:1329(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
 msgid ""
 "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
 "users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
@@ -2154,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "() devuelve; /sbin/nologin o /bin/false se consideran Âshell no vÃlidas "
 "incluso si getusershell() las devuelve)."
 
-#: C/index.docbook:1343(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
 msgid ""
 "If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
 "logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
@@ -2164,16 +2178,16 @@ msgstr ""
 "iniciado sesiÃn en el sistema (localmente o usuarios NIS/LDAP) llamando a la "
 "interfaz de ConsoleKit <command>ck-history</command>."
 
-#: C/index.docbook:1352(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: C/index.docbook:1354(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Include="
 msgstr "Include="
 
-#: C/index.docbook:1355(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
 "set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
@@ -2182,16 +2196,16 @@ msgstr ""
 "rostros. Este valor està establecido a una lista de usuarios separados por "
 "comas. De forma predeterminada el valor està vacÃo."
 
-#: C/index.docbook:1364(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
 msgid "Exclude"
 msgstr "Exclude"
 
-#: C/index.docbook:1366(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
 msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
 
-#: C/index.docbook:1367(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
 "set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
@@ -2206,24 +2220,24 @@ msgstr ""
 "a la lista, entonces debe establecer el valor al predeterminado con los "
 "valores adicionales aÃadidos a la lista."
 
-#: C/index.docbook:1381(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
 msgid "Security Options"
 msgstr "Opciones de seguridad"
 
-#: C/index.docbook:1384(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
 msgid "[security]"
 msgstr "[security]"
 
-#: C/index.docbook:1387(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
 msgid "DisallowTCP"
 msgstr "DisallowTCP"
 
-#: C/index.docbook:1389(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "DisallowTCP=true"
 msgstr "DisallowTCP=true"
 
-#: C/index.docbook:1390(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
 "command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
@@ -2235,24 +2249,24 @@ msgstr ""
 "deshabilitar las conexiones TCP. Esta configuraciÃn es mÃs segura si no se "
 "van a usar conexiones remotas."
 
-#: C/index.docbook:1402(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
 msgid "XDCMP Support"
 msgstr "Soporte XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:1405(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
 msgid "[xdmcp]"
 msgstr "[xdmcp]"
 
-#: C/index.docbook:1408(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
 msgid "DisplaysPerHost"
 msgstr "DisplaysPerHost"
 
-#: C/index.docbook:1410(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "DisplaysPerHost=1"
 msgstr "DisplaysPerHost=1"
 
-#: C/index.docbook:1411(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
 msgid ""
 "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
 "one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -2264,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "servicios de pantalla a equipos con mÃs de un monitor deberÃa incrementar "
 "este valor."
 
-#: C/index.docbook:1418(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
 msgid ""
 "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
 "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -2273,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "conexiones remotas a travÃs de XDMCP estÃn limitadas por esta opciÃn de la "
 "configuraciÃn."
 
-#: C/index.docbook:1430(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
 msgid ""
 "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
 "terminals to be managed by GDM."
@@ -2281,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 "Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas "
 "X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM."
 
-#: C/index.docbook:1435(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
 msgid ""
 "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
 "option for more information."
@@ -2289,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la "
 "opciÃn Puerto para mÃs informaciÃn."
 
-#: C/index.docbook:1440(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
 msgid ""
 "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
 "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -2299,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio "
 "es <filename>gdm</filename>"
 
-#: C/index.docbook:1448(para/screen)
+#: C/index.docbook:1450(para/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2308,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm:.mi.dominio\n"
 
-#: C/index.docbook:1446(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
 msgid ""
 "You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
 "filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
@@ -2319,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> "
 "para obtener mÃs detalles."
 
-#: C/index.docbook:1457(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
 msgid ""
 "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
 "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -2328,16 +2342,16 @@ msgstr ""
 "idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo "
 "necesite."
 
-#: C/index.docbook:1466(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
 msgid "HonorIndirect"
 msgstr "HonorIndirect"
 
-#: C/index.docbook:1468(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "HonorIndirect=true"
 msgstr "HonorIndirect=true"
 
-#: C/index.docbook:1469(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
 msgid ""
 "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
 "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
@@ -2347,16 +2361,16 @@ msgstr ""
 "<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su "
 "propio examinador de pantallas."
 
-#: C/index.docbook:1478(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
 msgid "MaxPending"
 msgstr "MaxPending"
 
-#: C/index.docbook:1480(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxPending=4"
 msgstr "MaxPending=4"
 
-#: C/index.docbook:1481(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
 msgid ""
 "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
 "connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -2365,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "fijo de conexiones pendientes. SÃlo pueden iniciarse a la vez MaxPending "
 "pantallas."
 
-#: C/index.docbook:1487(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
 msgid ""
 "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
 "which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
@@ -2375,16 +2389,16 @@ msgstr ""
 "puedan gestionar. SÃlo limita el nÃmero de pantallas iniciando una conexiÃn "
 "simultÃneamente."
 
-#: C/index.docbook:1496(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
 msgid "MaxSessions"
 msgstr "MaxSessions"
 
-#: C/index.docbook:1498(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxSessions=16"
 msgstr "MaxSessions=16"
 
-#: C/index.docbook:1499(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
 msgid ""
 "Determines the maximum number of remote display connections which will be "
 "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -2394,16 +2408,16 @@ msgstr ""
 "gestionadas simultÃneamente. Ej: el nÃmero total de pantallas remotas que "
 "puede usar su host."
 
-#: C/index.docbook:1508(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
 msgid "MaxWait"
 msgstr "MaxWait"
 
-#: C/index.docbook:1510(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxWait=30"
 msgstr "MaxWait=30"
 
-#: C/index.docbook:1511(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
 msgid ""
 "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
 "containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -2413,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "ACCEPT a ella conteniendo un id Ãnico de sesiÃn que serà usado en las "
 "conversaciones XDMCP futuras."
 
-#: C/index.docbook:1517(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
 msgid ""
 "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
 "display to respond with a MANAGE request."
@@ -2421,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "GDM entonces colocarà el id de sesiÃn en la cola de pendientes esperando a "
 "que la pantalla responda con una peticiÃn MANAGE."
 
-#: C/index.docbook:1522(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
 msgid ""
 "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
 "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -2431,16 +2445,16 @@ msgstr ""
 "la pantalla muerta y la eliminarà de la cola pendiente liberando el espacio "
 "para otras pantallas."
 
-#: C/index.docbook:1531(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
 msgid "MaxWaitIndirect"
 msgstr "MaxWaitIndirect"
 
-#: C/index.docbook:1533(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "MaxWaitIndirect=30"
 msgstr "MaxWaitIndirect=30"
 
-#: C/index.docbook:1534(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
 msgid ""
 "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
 "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -2458,16 +2472,16 @@ msgstr ""
 "mÃs hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</"
 "filename>."
 
-#: C/index.docbook:1548(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
 msgid "PingIntervalSeconds"
 msgstr "PingIntervalSeconds"
 
-#: C/index.docbook:1550(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "PingIntervalSeconds=60"
 msgstr "PingIntervalSeconds=60"
 
-#: C/index.docbook:1551(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
 msgid ""
 "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
 "connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
@@ -2482,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "el tiempo de expiraciÃn si se està actualizando desde la versiÃn 2.20 de GDM "
 "y anteriores, a una versiÃn mÃs moderna."
 
-#: C/index.docbook:1560(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
 msgid ""
 "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
 "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -2498,16 +2512,16 @@ msgstr ""
 "laboratorio), un retraso de mÃs de 15 segundos realmente significarÃa que el "
 "terminal se ha apagado o reiniciado y usted querrÃa terminar la sesiÃn."
 
-#: C/index.docbook:1573(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: C/index.docbook:1575(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Port=177"
 msgstr "Port=177"
 
-#: C/index.docbook:1576(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
 msgid ""
 "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
 "requests. Do not change this unless you know what you are doing."
@@ -2515,16 +2529,16 @@ msgstr ""
 "El nÃmero de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> deberÃa escuchar "
 "las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que està haciendo."
 
-#: C/index.docbook:1585(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
 msgid "Willing"
 msgstr "Willing"
 
-#: C/index.docbook:1587(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
 msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
 
-#: C/index.docbook:1588(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
 msgid ""
 "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
 "that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -2544,11 +2558,11 @@ msgstr ""
 "como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegaciÃn de "
 "servicio inundando la mÃquina de paquetes QUERY."
 
-#: C/index.docbook:1607(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
 msgid "Simple Greeter Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de la interfaz simple"
 
-#: C/index.docbook:1609(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
 "GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
@@ -2567,59 +2581,59 @@ msgstr ""
 "<command>gconf-editor</command>. Las siguientes opciones de configuraciÃn "
 "estÃn soportadas:"
 
-#: C/index.docbook:1620(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
 msgid "Greeter Configuration Keys"
 msgstr "Claves de configuraciÃn de la interfaz"
 
-#: C/index.docbook:1623(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 
-#: C/index.docbook:1625(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1646(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1657(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1722(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1787(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1798(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1809(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1820(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "false (boolean)"
 msgstr "false (booleano)"
 
-#: C/index.docbook:1626(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
 msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
 msgstr "Controla si se muestra o no el mensaje de texto."
 
-#: C/index.docbook:1633(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
 
-#: C/index.docbook:1635(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "NULL (string)"
 msgstr "NULL (cadena)"
 
-#: C/index.docbook:1636(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
 msgstr ""
 "Especifica el mensaje de texto que mostrar en la ventana de la interfaz."
 
-#: C/index.docbook:1644(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
 
-#: C/index.docbook:1647(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Controla si se deben mostrar los botones de reinicio en la ventana de "
 "entrada."
 
-#: C/index.docbook:1655(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
 
-#: C/index.docbook:1658(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
 msgid ""
 "If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
 "window."
@@ -2627,32 +2641,32 @@ msgstr ""
 "Si està activada, entonces no se muestra el examinador de rostros con "
 "usuarios conocidos en la ventana de inicio."
 
-#: C/index.docbook:1666(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
 
-#: C/index.docbook:1668(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "computer (string)"
 msgstr "computer (cadena)"
 
-#: C/index.docbook:1669(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr ""
 "Establecida al nombre del tema de iconos que usar para el logotipo de la "
 "interfaz."
 
-#: C/index.docbook:1676(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
 
-#: C/index.docbook:1678(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1700(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "[] (string list)"
 msgstr "[] (lista de cadenas)"
 
-#: C/index.docbook:1679(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
 "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2665,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "ÂOtros... que mostrarà un diÃlogo emergente con una lista completa de "
 "idiomas disponibles entre los que el usuario puede seleccionar."
 
-#: C/index.docbook:1687(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
 msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
 "track of any languages selected in this configuration key, and will show "
@@ -2678,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "junto con la opciÃn ÂOtros...Â. De esta forma los idiomas seleccionados son "
 "mÃs fÃciles de seleccionar."
 
-#: C/index.docbook:1698(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
 
-#: C/index.docbook:1701(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
 msgid ""
 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
 "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2697,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "una lista completa de distribuciones de teclado disponibles entre las que el "
 "usuario puede seleccionar."
 
-#: C/index.docbook:1709(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
 msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
 "track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
@@ -2711,21 +2725,21 @@ msgstr ""
 "esta forma las distribuciones de teclado seleccionadas son mÃs fÃciles de "
 "seleccionar."
 
-#: C/index.docbook:1720(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 
-#: C/index.docbook:1723(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
 msgid ""
 "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
 msgstr ""
 "Controla si se usa compiz como gestor de ventanas en lugar de metacity."
 
-#: C/index.docbook:1733(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
 msgid "Accessibility Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de la accesibilidad"
 
-#: C/index.docbook:1735(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
 msgid ""
 "This section describes the accessibility configuration options available in "
 "GDM."
@@ -2733,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "Esta secciÃn describe las opciones de configuraciÃn de accesibilidad "
 "disponibles en GDM."
 
-#: C/index.docbook:1741(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
 msgstr "DiÃlogo de accesibilidad y claves de GConf de GDM"
 
-#: C/index.docbook:1743(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
 msgid ""
 "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
 "Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
@@ -2750,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "lista de casillas de verificaciÃn para que el usuario pueda activar o "
 "desactivar las tecnologÃas de asistencia asociadas."
 
-#: C/index.docbook:1750(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
 msgid ""
 "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
 "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
@@ -2777,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "estaban ejecutando en la Ãltima sesiÃn de GDM se lanzarÃn automÃticamente en "
 "la siguiente sesiÃn de inicio de GDM."
 
-#: C/index.docbook:1764(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
 msgid ""
 "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
 "corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2792,26 +2806,26 @@ msgstr ""
 "accesibilidad proporcionadas por el servidor X que siempre se està "
 "ejecutando durante la sesiÃn GDM."
 
-#: C/index.docbook:1774(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
 msgid "Accessibility GConf Keys"
 msgstr "Claves de accesibilidad de GConf"
 
-#: C/index.docbook:1776(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
 msgid ""
 "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
 msgstr ""
 "GDM ofrece las siguientes claves de GConf para controlar sus caracterÃsticas "
 "de accesibilidad:"
 
-#: C/index.docbook:1782(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
 msgid "GDM Configuration Keys"
 msgstr "Claves de configuraciÃn de GDM"
 
-#: C/index.docbook:1785(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 
-#: C/index.docbook:1788(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
 msgid ""
 "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
 "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2819,11 +2833,11 @@ msgstr ""
 "Controla si la infraestructura de accesibilidad se iniciarà con la IGU de "
 "GDM. Esto es necesario para que los programas de accesibilidad funcionen."
 
-#: C/index.docbook:1796(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1799(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
@@ -2832,11 +2846,11 @@ msgstr ""
 "clave de GConf se iniciarÃn con la interfaz grÃfica de GDM. De forma "
 "predeterminada es una aplicaciÃn de  magnificaciÃn de pantalla."
 
-#: C/index.docbook:1807(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1810(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
@@ -2846,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "clave de GConf se iniciarÃn con la interfaz grÃfica de GDM. De forma "
 "predeterminada es una aplicaciÃn de teclado en pantalla."
 
-#: C/index.docbook:1818(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1821(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
@@ -2859,11 +2873,11 @@ msgstr ""
 "clave de GConf se iniciarÃn con la interfaz grÃfica de GDM. De forma "
 "predeterminada es una aplicaciÃn de lectura de pantalla."
 
-#: C/index.docbook:1832(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
 msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
 msgstr "Enlazar las claves de GConf con herramientas de accesibilidad"
 
-#: C/index.docbook:1834(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
 msgid ""
 "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
 "screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
@@ -2884,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "esa clave de GConf en el valor AutostartCondition en el archivo de "
 "escritorio. Por ejemplo, el valor podrÃa ser uno de los siguientes:"
 
-#: C/index.docbook:1846(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2897,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1852(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
 msgid ""
 "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
 "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2912,13 +2926,13 @@ msgstr ""
 "herramientas de asistencia si existen archivos de escritorio mÃltiples con "
 "esta condiciÃn AutostartCondition en la carpeta de inicio automÃtico del GDM."
 
-#: C/index.docbook:1862(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
 msgstr ""
 "Ejemplo de modificaciÃn de la configuraciÃn de la herramienta de "
 "accesibilidad"
 
-#: C/index.docbook:1864(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
 msgid ""
 "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
 "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2933,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "Âmousetweaks (ajustes finos del ratÃn) para soporte de pulsaciÃn al "
 "posarse, entonces se necesita la siguiente configuraciÃn."
 
-#: C/index.docbook:1872(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
 msgid ""
 "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
 "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
@@ -2946,12 +2960,12 @@ msgstr ""
 "automÃtico del GDM y estar en el formato explicado en la secciÃn "
 "ÂConfiguraciÃn automÃtica al inicio de este documento."
 
-#: C/index.docbook:1880(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
 msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
 msgstr ""
 "Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>onboard.desktop</filename>:"
 
-#: C/index.docbook:1884(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2980,14 +2994,14 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1898(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
 msgid ""
 "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
 msgstr ""
 "Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>mousetweaks.desktop</"
 "filename>:"
 
-#: C/index.docbook:1903(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3016,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1917(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
 msgid ""
 "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
 "the GConf key for the on-screen keyboard."
@@ -3024,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "Note la lÃnea con AutostartCondition que enlaza tanto los archivos de "
 "escritorio con las claves de GConf para el teclado en pantalla."
 
-#: C/index.docbook:1922(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
 msgid ""
 "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
 "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -3039,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 "automÃtico del GDM o aÃadiendo la clave de ajuste ÂHidden=true al archivo "
 "gok.desktop."
 
-#: C/index.docbook:1930(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
 msgid ""
 "After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
 "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
@@ -3049,11 +3063,11 @@ msgstr ""
 "usuario inicie el teclado en pantalla en la sesiÃn de GDM; en su lugar se "
 "lanzarÃn el teclado en pantalla Âonboard y los ajustes finos del ratÃn."
 
-#: C/index.docbook:1939(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
 msgid "General Session Settings"
 msgstr "Ajustes generales de sesiÃn"
 
-#: C/index.docbook:1948(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
 "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -3070,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "polÃtica obligatoria del sistema. GDM instala su propia polÃtica obligatoria "
 "para bloquear algunos ajustes por seguridad."
 
-#: C/index.docbook:1959(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Administrador de preferencias de GNOME"
 
-#: C/index.docbook:1972(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
 "background, sound, xsettings."
@@ -3082,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "GDM activa los siguientes complementos de gnome-settings-daemon: a11y-"
 "keyboard, background, sound, xsettings."
 
-#: C/index.docbook:1977(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
 msgid ""
 "These are responsible for things like the background image, font and theme "
 "settings, sound events, etc."
@@ -3090,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "Ãstos son responsables de cosas como la imagen de fondo, los ajustes de "
 "tipografÃa y tema, eventos de sonido, etc."
 
-#: C/index.docbook:1982(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
 msgid ""
 "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
 "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -3101,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</"
 "filename>."
 
-#: C/index.docbook:1990(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
 msgid "GDM Session Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de sesiÃn de GDM"
 
-#: C/index.docbook:1992(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
 "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -3118,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</"
 "ulink>."
 
-#: C/index.docbook:1999(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
 msgid ""
 "By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
 "xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
@@ -3139,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "etc&gt;/dm/</filename> a no ser que GDM se configure para usar una carpeta "
 "diferente a travÃs de la opciÃn Â--with-dmconfdirÂ."
 
-#: C/index.docbook:2012(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
 msgid ""
 "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
 "follows: <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3147,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "Se puede desactivar una sesiÃn editando el archivo de escritorio y aÃadiendo "
 "una como la siguiente <filename>Hidden=true</filename>."
 
-#: C/index.docbook:2017(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
 msgid ""
 "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
 "BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
@@ -3175,11 +3189,11 @@ msgstr ""
 "en el sistema o en scripts de usuario que puedan impedir que un usuario "
 "pueda iniciar una sesiÃn."
 
-#: C/index.docbook:2036(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
 msgid "GDM User Session and Language Configuration"
 msgstr "SesiÃn de usuario de GDM y configuraciÃn de idioma"
 
-#: C/index.docbook:2037(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
 msgid ""
 "The user's default session and language choices are stored in the "
 "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3194,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 "valor diferente al iniciar sesiÃn. GDM recordarà estos cambios para inicios "
 "posteriores."
 
-#: C/index.docbook:2045(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
 "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3206,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y <filename>Language</"
 "filename>."
 
-#: C/index.docbook:2052(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
 msgid ""
 "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
 "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3223,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la siguiente "
 "apariencia:"
 
-#: C/index.docbook:2061(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3236,15 +3250,15 @@ msgstr ""
 "Session=gnome\n"
 "Language=es_ES.UTF-8\n"
 
-#: C/index.docbook:2073(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
 msgid "GDM Commands"
 msgstr "Comandos de GDM"
 
-#: C/index.docbook:2076(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
 msgid "GDM Root User Commands"
 msgstr "Comandos del administrador de GDM"
 
-#: C/index.docbook:2078(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
 msgid ""
 "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
 "filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3252,14 +3266,14 @@ msgstr ""
 "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos en <filename>sbindir</"
 "filename> con la intenciÃn de que los use el usario root:"
 
-#: C/index.docbook:2084(sect3/title) C/index.docbook:2099(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2101(variablelist/title)
 msgid ""
 "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
 msgstr ""
 "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-"
 "binary</command>"
 
-#: C/index.docbook:2087(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2089(sect3/para)
 msgid ""
 "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
 "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
@@ -3279,43 +3293,43 @@ msgstr ""
 "si cualquiera de LC_MESSAGES o LC_ALL està establecida. <command>gdm-binary</"
 "command> es el demonio actual de GDM."
 
-#: C/index.docbook:2103(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2105(varlistentry/term)
 msgid "-?, --help"
 msgstr "-?, --help"
 
-#: C/index.docbook:2105(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2107(listitem/para)
 msgid "Gives a brief overview of the command line options."
 msgstr "Da un breve resumen de las opciones de lÃnea de comandos."
 
-#: C/index.docbook:2112(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2114(varlistentry/term)
 msgid "--fatal-warnings"
 msgstr "--fatal-warnings"
 
-#: C/index.docbook:2114(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2116(listitem/para)
 msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
 msgstr "Causa que todas las advertencias hagan que GDM salga."
 
-#: C/index.docbook:2121(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2123(varlistentry/term)
 msgid "--timed-exit"
 msgstr "--timed-exit"
 
-#: C/index.docbook:2123(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2125(listitem/para)
 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
 msgstr "Sale despuÃs de 30 segundos. Ãtil para depuraciÃn."
 
-#: C/index.docbook:2130(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2132(varlistentry/term)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: C/index.docbook:2132(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2134(listitem/para)
 msgid "Print the version of the GDM daemon."
 msgstr "Imprime la versiÃn del demonio GDM."
 
-#: C/index.docbook:2141(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2143(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm-restart</command>"
 
-#: C/index.docbook:2143(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2145(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
 "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3325,11 +3339,11 @@ msgstr ""
 "GDM una seÃal HUP. Este comando inmediatamente terminarà todas las sesiones "
 "y echarà fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM."
 
-#: C/index.docbook:2151(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2153(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>"
 
-#: C/index.docbook:2153(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2155(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
 "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3338,22 +3352,22 @@ msgstr ""
 "GDM una seÃal USR1. GDM re reiniciarà tan pronto como todos los usuarios "
 "salgan."
 
-#: C/index.docbook:2161(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2163(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm-stop</command>"
 
-#: C/index.docbook:2163(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2165(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
 "signal."
 msgstr ""
 "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una seÃal TERM."
 
-#: C/index.docbook:2174(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2176(sect1/title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "ResoluciÃn de problemas"
 
-#: C/index.docbook:2182(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2184(sect1/para)
 msgid ""
 "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
 "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3365,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "a la lista de correo. En la secciÃn de introducciÃn del documento se "
 "proporciona informaciÃn sobre esto."
 
-#: C/index.docbook:2189(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2191(sect1/para)
 msgid ""
 "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
 "debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3393,11 +3407,11 @@ msgstr ""
 "(consulte la pÃgina man de <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</"
 "ulink>)."
 
-#: C/index.docbook:2205(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2207(sect2/title)
 msgid "GDM Will Not Start"
 msgstr "GDM no se inicia"
 
-#: C/index.docbook:2207(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2209(sect2/para)
 msgid ""
 "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
 "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3411,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "de error o un diÃlogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difÃcil "
 "seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa."
 
-#: C/index.docbook:2216(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2218(sect2/para)
 msgid ""
 "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
 "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3434,7 +3448,7 @@ msgstr ""
 "de comandos. Si es asÃ, modifique el comando del servidor X en el archivo de "
 "configuraciÃn de GDM para que sea correcto para su sistema."
 
-#: C/index.docbook:2229(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2231(sect2/para)
 msgid ""
 "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
 "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3444,11 +3458,11 @@ msgstr ""
 "propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la mÃquina no està "
 "lleno. Estos problemas harÃn que GDM falle al iniciar."
 
-#: C/index.docbook:2240(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2242(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/index.docbook:2241(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3462,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, "
 "o (a su eleccioÌn) cualquier versioÌn posterior."
 
-#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2251(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3474,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/index.docbook:2263(para/address)
+#: C/index.docbook:2265(para/address)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3491,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "      <country>USA</country>\n"
 "      "
 
-#: C/index.docbook:2255(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2257(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]