[gnome-weather] Added galician translations



commit a639df8f513a47f935a16618cf50b016d8e8f722
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Dec 1 21:50:22 2012 +0100

    Added galician translations

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 197 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a419207..9cc4eae 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,3 @@
+gl
 it
 pl
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..4ce5a51
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# Galician translations for gnome-weather package.
+# Copyright (C) 2012 THE gnome-weather'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-weather 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "O tempo"
+
+#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:2
+msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "Mostrar as condiciÃns do tempo e prediciÃns"
+
+#: ../src/widget.py:34
+msgid "Location: "
+msgstr "LocalizaciÃn:"
+
+#: ../src/conditions.py:26
+msgid "Current conditions:"
+msgstr "CondiciÃns actuais:"
+
+#: ../src/conditions.py:47
+msgid "Temperature: "
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../src/conditions.py:49
+msgid "Wind: "
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../src/forecast.py:86
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: ../src/forecast.py:91
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "MaÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:22
+msgid "Monday night"
+msgstr "Luns à noite"
+
+#: ../src/strings.py:22
+msgid "Monday morning"
+msgstr "Luns à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:22
+msgid "Monday afternoon"
+msgstr "Luns à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:22
+msgid "Monday evening"
+msgstr "Luns à noitiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:23
+msgid "Tuesday night"
+msgstr "Martes à noite"
+
+#: ../src/strings.py:23
+msgid "Tuesday morning"
+msgstr "Martes à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:23
+msgid "Tuesday afternoon"
+msgstr "Martes à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:23
+msgid "Tuesday evening"
+msgstr "Martes à noitiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:24
+msgid "Wednesday night"
+msgstr "MÃrcores à noite"
+
+#: ../src/strings.py:24
+msgid "Wednesday morning"
+msgstr "MÃrcores à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:24
+msgid "Wednesday afternoon"
+msgstr "MÃrcores à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:24
+msgid "Wednesday evening"
+msgstr "MÃrcores à noitiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:25
+msgid "Thursday night"
+msgstr "Xoves à noite"
+
+#: ../src/strings.py:25
+msgid "Thursday morning"
+msgstr "Xoves à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:25
+msgid "Thursday afternoon"
+msgstr "Xoves à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:25
+msgid "Thursday evening"
+msgstr "Xoves à tardiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:26
+msgid "Friday night"
+msgstr "Venres à noite"
+
+#: ../src/strings.py:26
+msgid "Friday morning"
+msgstr "Venres à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:26
+msgid "Friday afternoon"
+msgstr "Venres à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:26
+msgid "Friday evening"
+msgstr "Venres à tardiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:27
+msgid "Saturday night"
+msgstr "SÃbado à noite"
+
+#: ../src/strings.py:27
+msgid "Saturday morning"
+msgstr "SÃbado à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:27
+msgid "Saturday afternoon"
+msgstr "SÃbado à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:27
+msgid "Saturday evening"
+msgstr "SÃbado à noitiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:28
+msgid "Sunday night"
+msgstr "Domingo à noite"
+
+#: ../src/strings.py:28
+msgid "Sunday morning"
+msgstr "Domingo à maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:28
+msgid "Sunday afternoon"
+msgstr "Domingo à tarde"
+
+#: ../src/strings.py:28
+msgid "Sunday evening"
+msgstr "Domingo à noitiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:31
+msgid "This night"
+msgstr "Esta noite"
+
+#: ../src/strings.py:31
+msgid "This morning"
+msgstr "Esta maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:31
+msgid "This afternoon"
+msgstr "Esta tarde"
+
+#: ../src/strings.py:31
+msgid "This evening"
+msgstr "Esta noitiÃa"
+
+#: ../src/strings.py:32
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "MaÃÃ Ã noite"
+
+#: ../src/strings.py:32
+msgid "Tomorrow morning"
+msgstr "MaÃÃ Ã maÃÃ"
+
+#: ../src/strings.py:32
+msgid "Tomorrow afternoon"
+msgstr "MaÃÃ Ã tarde"
+
+#: ../src/strings.py:32
+msgid "Tomorrow evening"
+msgstr "MaÃÃ Ã noitiÃa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]