[anjuta/gnome-3-6] Updated German help translation



commit 387e7bf946e53f84de00506c7443f0181750b33a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Dec 1 18:43:29 2012 +0100

    Updated German help translation

 manuals/anjuta-manual/de/de.po | 7687 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 3848 insertions(+), 3839 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/de/de.po b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
index 002c30b..279e9e0 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/de/de.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
@@ -1,20 +1,33 @@
 # German translation of the Anjuta manual.
 #
-# line number margin  - Rand fÃr Zeilennummern
-# marker margin    -  Markierungsrand
-# code fold margin - Textfaltungsrand
+# line number margin = Rand fÃr Zeilennummern
+# marker margin    =  Markierungsrand
+# code fold margin = Textfaltungsrand
+# Plugins == Komponenten! (Ja, im Gegensatz zur Standard-Ãbersetzung hier sinnvoller!)
+# repository      = (Software)bestand
+# to stage        = bereitstellen
+# to revert       = zurÃcknehmen
+# to commit       = einspielen
+# to push         = einbringen
+# staged files    = bereit gestellte Dateien?
+# unstaged files  =
+# stack           = Stapel
+# stacktrace      = stacktrace
+# build		= erstellen
+# compile	= kompilieren
+# tag		= Tag
 #
 #
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
 # Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-28 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,2624 +37,2540 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: C/widget-index.page:8(desc)
-msgid "All windows and dialogs."
-msgstr "Alle Fenster und Dialoge."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012\n"
+"Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2010, 2011, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
+msgstr "original"
 
-#: C/widget-index.page:11(name) C/run-run.page:15(name)
-#: C/run-parameters-dialog.page:15(name)
-#: C/project-wizard-template.page:13(name)
-#: C/project-wizard-create.page:14(name)
-#: C/project-manager-treeview.page:12(name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-target.page:16(name)
-#: C/project-manager-target-add.page:13(name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-source.page:16(name)
-#: C/project-manager-source-add.page:13(name)
-#: C/project-manager-root.page:16(name) C/project-manager.page:11(name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-package-add.page:15(name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:14(name)
-#: C/project-manager-module-new.page:15(name)
-#: C/project-manager-module-add.page:14(name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:14(name)
-#: C/project-manager-library.page:17(name)
-#: C/project-manager-library-add.page:14(name)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-folder.page:15(name)
-#: C/project-manager-folder-add.page:13(name) C/project-import.page:15(name)
-#: C/makefile-project-backend.page:12(name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(name)
-#: C/directory-project-backend.page:12(name) C/debug-watch.page:13(name)
-#: C/debug-tips.page:13(name) C/debug-step.page:13(name)
-#: C/debug-stack.page:13(name) C/debug-run.page:15(name)
-#: C/debug-process-dialog.page:13(name) C/debug-local.page:13(name)
-#: C/debug-information.page:13(name) C/debug-expression.page:13(name)
-#: C/debug-execute.page:13(name) C/debug-data.page:13(name)
-#: C/debug-custom.page:13(name) C/debug-cpu.page:13(name)
-#: C/debug-breakpoint.page:13(name) C/debug-breakpoint-dialog.page:14(name)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(name)
-#: C/autotools-build-plugin.page:12(name)
-#: C/autotools-build-install.page:15(name)
-#: C/autotools-build-distribute.page:15(name)
-#: C/autotools-build-configure.page:15(name)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(name)
-#: C/autotools-build-compile.page:15(name)
-#: C/autotools-build-clean.page:15(name) C/autotools-build-build.page:15(name)
-#: C/autotools-project-target-type.page:12(name)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:13(name)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:14(name)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(name)
-#: C/autotools-project-backend.page:12(name)
-msgid "SÃbastien Granjoux"
-msgstr "SÃbastien Granjoux"
+#: C/index.page:7(info/desc)
+msgid "Help for Anjuta DevStudio."
+msgstr "Hilfe zu Anjuta DevStudio."
 
-#: C/widget-index.page:12(email) C/run-run.page:16(email)
-#: C/run-parameters-dialog.page:16(email)
-#: C/project-wizard-template.page:14(email)
-#: C/project-wizard-create.page:15(email)
-#: C/project-manager-treeview.page:13(email)
-#: C/project-manager-target-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-target.page:17(email)
-#: C/project-manager-target-add.page:14(email)
-#: C/project-manager-source-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-source.page:17(email)
-#: C/project-manager-source-add.page:14(email)
-#: C/project-manager-root.page:17(email) C/project-manager.page:12(email)
-#: C/project-manager-package-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-package-add.page:16(email)
-#: C/project-manager-module-remove.page:15(email)
-#: C/project-manager-module-new.page:16(email)
-#: C/project-manager-module-add.page:15(email)
-#: C/project-manager-library-remove.page:15(email)
-#: C/project-manager-library.page:18(email)
-#: C/project-manager-library-add.page:15(email)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-folder.page:16(email)
-#: C/project-manager-folder-add.page:14(email) C/project-import.page:16(email)
-#: C/makefile-project-backend.page:13(email)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:14(email)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:14(email)
-#: C/directory-project-backend.page:13(email) C/debug-watch.page:14(email)
-#: C/debug-tips.page:14(email) C/debug-step.page:14(email)
-#: C/debug-stack.page:14(email) C/debug-run.page:16(email)
-#: C/debug-process-dialog.page:14(email) C/debug-local.page:14(email)
-#: C/debug-information.page:14(email) C/debug-expression.page:14(email)
-#: C/debug-execute.page:14(email) C/debug-data.page:14(email)
-#: C/debug-custom.page:14(email) C/debug-cpu.page:14(email)
-#: C/debug-breakpoint.page:14(email) C/debug-breakpoint-dialog.page:15(email)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:15(email)
-#: C/autotools-build-plugin.page:13(email)
-#: C/autotools-build-install.page:16(email)
-#: C/autotools-build-distribute.page:16(email)
-#: C/autotools-build-configure.page:16(email)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:16(email)
-#: C/autotools-build-compile.page:16(email)
-#: C/autotools-build-clean.page:16(email)
-#: C/autotools-build-build.page:16(email)
-#: C/autotools-project-target-type.page:13(email)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:14(email)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:15(email)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:14(email)
-#: C/autotools-project-backend.page:13(email)
-msgid "seb sfo free fr"
-msgstr "seb sfo free fr"
-
-#: C/widget-index.page:16(title)
-msgid "Windows and dialogs"
-msgstr "Fenster und Dialoge"
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
 
-#: C/run-run.page:11(desc)
-msgid "Start a program without the debugger."
-msgstr "Ein Programm ohne Debugger ausfÃhren."
+#: C/index.page:9(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Anjuta DevStudio"
+msgstr "Anjuta Entwicklungsstudio"
+
+#: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
+#: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
+#: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
+#: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
+msgid "Johannes Schmid"
+msgstr "Johannes Schmid"
 
-#: C/run-run.page:19(name) C/project-wizard-template.page:17(name)
-#: C/project-wizard-create.page:18(name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:17(name)
-#: C/project-manager-target-add.page:17(name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:17(name)
-#: C/project-manager-source-add.page:17(name) C/project-manager.page:15(name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:17(name)
-#: C/project-manager-package-add.page:19(name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:18(name)
-#: C/project-manager-module-new.page:19(name)
-#: C/project-manager-module-add.page:18(name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:18(name)
-#: C/project-manager-library-add.page:18(name) C/project-import.page:19(name)
-#: C/makefile-project-backend.page:16(name) C/full-index.page:11(name)
-#: C/directory-project-backend.page:16(name) C/debug-watch.page:17(name)
-#: C/debug-tips.page:17(name) C/debug-step.page:17(name)
-#: C/debug-stack.page:17(name) C/debug-run.page:19(name)
-#: C/debug-process-dialog.page:17(name) C/debug-local.page:17(name)
-#: C/debug-information.page:17(name) C/debug-expression.page:17(name)
-#: C/debug-custom.page:17(name) C/debug-cpu.page:17(name)
-#: C/debug-breakpoint.page:17(name) C/debug-breakpoint-dialog.page:18(name)
-#: C/autotools-build-build.page:19(name)
-#: C/autotools-project-backend.page:16(name)
-msgid "Philip Chimento"
-msgstr "Philip Chimento"
+#: C/index.page:22(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
+"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
+"\">Anjuta-Logo</media> Anjuta DevStudio"
 
-#: C/run-run.page:20(email) C/project-wizard-template.page:18(email)
-#: C/project-wizard-create.page:19(email)
-#: C/project-manager-target-remove.page:18(email)
-#: C/project-manager-target-add.page:18(email)
-#: C/project-manager-source-remove.page:18(email)
-#: C/project-manager-source-add.page:18(email)
-#: C/project-manager.page:16(email)
-#: C/project-manager-package-remove.page:18(email)
-#: C/project-manager-package-add.page:20(email)
-#: C/project-manager-module-remove.page:19(email)
-#: C/project-manager-module-new.page:20(email)
-#: C/project-manager-module-add.page:19(email)
-#: C/project-manager-library-remove.page:19(email)
-#: C/project-manager-library-add.page:19(email)
-#: C/project-import.page:20(email) C/makefile-project-backend.page:17(email)
-#: C/full-index.page:12(email) C/directory-project-backend.page:17(email)
-#: C/debug-watch.page:18(email) C/debug-tips.page:18(email)
-#: C/debug-step.page:18(email) C/debug-stack.page:18(email)
-#: C/debug-run.page:20(email) C/debug-process-dialog.page:18(email)
-#: C/debug-local.page:18(email) C/debug-information.page:18(email)
-#: C/debug-expression.page:18(email) C/debug-custom.page:18(email)
-#: C/debug-cpu.page:18(email) C/debug-breakpoint.page:18(email)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:19(email)
-#: C/autotools-build-build.page:20(email)
-#: C/autotools-project-backend.page:17(email)
-msgid "philip chimento gmail com"
-msgstr "philip chimento gmail com"
-
-#: C/run-run.page:24(title)
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ein Programm ausfÃhren"
+#: C/index.page:28(section/title)
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektverwaltung"
 
-#: C/run-run.page:26(p)
-msgid ""
-"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
-"date and builds it if needed."
+#: C/index.page:32(section/title)
+msgid "Coding and code navigation"
+msgstr "Coding und Navigieren durch den Code"
+
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Building Project"
+msgstr "Projekt erstellen"
+
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Debugging Program"
+msgstr "Fehlerdiagnoseprogramm"
+
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "User interface editor"
+msgstr "Editor fÃr BenutzeroberflÃchen"
+
+#: C/index.page:48(section/title)
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
+msgid "Configure and use the integrated editor features"
 msgstr ""
-"Wenn mit <app>Anjuta</app> ein Programm gestartet wird, so wird geprÃft, ob "
-"es aktuell ist und es wird gegebenenfalls neu erstellt."
+"Die Funktionsmerkmale des integrierten Editors einrichten und verwenden"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
+msgid "Autocompletion and calltips"
+msgstr "Automatisches VervollstÃndigen und Calltips"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisches VervollstÃndigen"
 
-#: C/run-run.page:31(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Run</gui></"
-"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
+"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
+"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
+"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
+"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
+"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
+"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
+"menu item."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>AusfÃhren</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie <key>F3</key>, um das aktuelle "
-"Programm auszufÃhren."
+"Die automatische VervollstÃndigung schlÃgt automatisch Funktionen und andere "
+"Code-Symbole vor, nachdem Sie die ersten Zeichen eingetippt haben. Es wird "
+"nach einer Ãbereinstimmung der eingegebenen Zeichen mit den ersten Zeichen "
+"von bestehenden Symbolen gesucht. Daraufhin wird eine Auswahlliste "
+"eingeblendet, in der Sie einen ggfs. Eintrag mit der <key>Eingabetaste</key> "
+"auswÃhlen. Normalerweise geschieht dies automatisch, nachdem Sie den dritten "
+"Buchstaben eingegeben haben. Sie kÃnnen es aber auch mittels des "
+"MenÃeintrags <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Automatische "
+"VervollstÃndigung</gui></guiseq> erzwingen."
 
-#: C/run-run.page:37(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
 msgid ""
-"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
-"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
+"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
+"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
+"symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
+"<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
+"won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
 msgstr ""
-"Das aktuelle Programm sowie weitere Parameter werden im Dialog "
-"<gui>Parameter</gui> festgelegt. Lesen Sie auch <link xref=\"run-parameters-"
-"dialog\"/> fÃr weitere Informationen."
+"Anjuta unterstÃtzt automatische VervollstÃndigung fÃr Code in C/C++, Vala, "
+"Javascript und Python. Bedenken Sie, dass automatische VervollstÃndigung nur "
+"dann funktioniert, wenn Anjuta die verwendeten Symbole kennt. Wenn Sie C/C++-"
+"Bibliotheken verwenden, die nicht mit <cmd>pkg-config</cmd> konfiguriert und/"
+"oder nicht den Projekteinstellungen hinzugefÃgt wurden, so kann Anjuta die "
+"Symbole nicht finden und die automatische VervollstÃndigung funktioniert "
+"vermutlich nicht."
 
-#: C/run-run.page:42(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Program "
-"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
+"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
+"it might not be able to detect which completion is required"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programmparameter â</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um das Dialogfenster anzuzeigen."
 
-#: C/run-run.page:49(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
+msgid "Effective coding using calltips"
+msgstr "Effektives Coding mit Hilfe von Calltips"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
 msgid ""
-"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
-"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
-"more information."
+"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
+"function used in a project, the editor will automatically display a small "
+"tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
+"signature."
 msgstr ""
-"Wenn Ihr Programm Datendateien benÃtigt, so mÃssen Sie es wahrscheinlich "
-"zumindest einmalig installieren, bevor Sie es ausfÃhren kÃnnen. Lesen Sie "
-"auch <link xref=\"autotools-build-install\"/> fÃr weitere Informationen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:11(desc)
-msgid "Run parameters dialog"
-msgstr "AusfÃhrungsparameter-Dialog"
+#: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
+msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
+msgstr "So finden Sie schnell gesuchte Informationen in der API-Dokumentation"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:20(title)
-msgid "Run Parameters Dialog"
-msgstr "AusfÃhrungsparameter-Dialog"
+#: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
+msgid "Using the API reference"
+msgstr "Verwendung der API-Referenz"
+
+#: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
+msgid "Browsing the API reference"
+msgstr "Durchsuchen der API-Referenz"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:22(p)
+#: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
 msgid ""
-"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
-"and several parameters."
+"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
+"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
+"preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
+"<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
+"<app>DevHelp</app> plugin."
 msgstr ""
-"Der Dialog <gui>AusfÃhrungsparameter</gui> ermÃglicht das Festlegen des "
-"aktuellen Programms und einiger Parameter."
-
-#: C/run-parameters-dialog.page:27(gui)
-#: C/autotools-project-target-type.page:46(title)
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+"FÃr einen schnellen Zugriff auf die API-Referenz von Bibliotheken bietet "
+"Anjuta eine integrierte API-Suche. Falls noch nicht geschehen, so kann diese "
+"in den Einstellungen (<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></"
+"guiseq>) in <guiseq><gui>Allgemein</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> durch "
+"Wahl des <app>DevHelp</app>-Plugins aktiviert werden."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:28(p)
+#: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
 msgid ""
-"This is the program that will be executed if you run a program with or "
-"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
-"created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
-"button to choose any other program."
+"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
+"and the browser for viewing the help documents."
 msgstr ""
-"Dieses ist das Programm, welches ausgefÃhrt wird, wenn Sie ein Programm mit "
-"oder ohne Fehlerdiagnose ausfÃhren. Die Auswahlliste fÃhrt Programme auf, "
-"die durch das aktuelle Projekt erstellt wurden. Sie kÃnnen aber Ãber den "
-"Knopf <gui>Durchsuchen</gui> jedes andere Programm auswÃhlen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:34(gui) C/debug-stack.page:83(title)
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumente"
+#: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
+msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
+msgstr "Mit TastenkÃrzeln im Editor zur API-Referenz springen"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:35(p)
+#: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
 msgid ""
-"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
-"list keeps an history of the last arguments used."
+"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
+"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
+"gui></guiseq>) to jump to the documentation."
 msgstr ""
-"Dies sind Befehlszeilenargumente, die von Ihrem Programm verwendet werden. "
-"Die Auswahlliste enthÃlt eine Chronik der zuletzt verwendeten Argumente."
-
-#: C/run-parameters-dialog.page:40(gui)
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Arbeitsordner"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:41(p)
-msgid ""
-"The working directory is the current directory when your program will be run."
+#: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
+msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
 msgstr ""
-"Der Arbeitsordner ist der aktuelle Ordner bei der AusfÃhrung Ihres Programms."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:45(gui)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Umgebungsvariablen"
+#: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
+msgid "Auto-indentation"
+msgstr "Auto-EinrÃcken"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
+msgid "Configuring and using auto-indentation"
+msgstr "Konfigurieren und Verwenden der automatischen EinrÃckung"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:46(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
 msgid ""
-"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
-"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
-"current environment variables, they are displayed in light gray."
+"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
+"programming language. The indentation width for several types of statements "
+"can be set there."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Auswahlliste, um alle Umgebungsvariablen anzuzeigen, die "
-"durch Ihr Programm zugÃnglich sind. Dies sind normalerweise alle aktuellen "
-"Umgebungsvariablen. Sie werden in hellem Grau dargestellt."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:50(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
 msgid ""
-"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
+"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
+"developers working on a project must use the same settings or it will result "
+"if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
+"next section."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Neu</gui>, um eine neue Umgebungsvariable "
-"hinzuzufÃgen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:52(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
 msgid ""
-"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
-"selected environment variable."
+"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
+"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
+"keep the file consistent."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Bearbeiten</gui>, um den Wert der gewÃhlten "
-"Umgebungsvariable zu Ãndern."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:54(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
+msgid "Modelines"
+msgstr "Modelines"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
 msgid ""
-"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
-"environment variable."
+"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
+"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
+"if many developers work on the same project and use different environments."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui>LÃschen</gui>, um die gewÃhlte "
-"Umgebungsvariable zu lÃschen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:56(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
 msgid ""
-"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
-"displayed in black."
+"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
+"<app>Emacs</app>."
 msgstr ""
-"Wenn eine Variable nicht den gleichen Wert wie in der aktuellen Umgebung "
-"hat, so wird diese in schwarz dargestellt."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:60(gui)
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Im Terminal ausfÃhren"
+#: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
+msgid "Indenting blocks of code"
+msgstr "CodeblÃcke einrÃcken"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:61(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
 msgid ""
-"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
-"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
-"not necessary for programs having a graphical interface."
+"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
+"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie dies, um das Programm in einem Terminal auszufÃhren, so dass Sie "
-"Eingaben tÃtigen und Ausgaben lesen kÃnnen, auch mit Hilfe von Unix-Streams. "
-"Es ist fÃr Programme mit grafischer OberflÃche nicht erforderlich."
 
-#: C/project-wizard-template.page:9(desc)
-msgid "Project wizard template."
-msgstr "Vorlage fÃr Projekt-Assistenten."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
+msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
+msgstr "Effiziente MÃglichkeiten zum Navigieren durch den Quellcode"
 
-#: C/project-wizard-template.page:22(title)
-msgid "Project wizard template"
-msgstr "Vorlage fÃr Projekt-Assistenten"
+#: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
+msgid "Code navigation using the symbol browser"
+msgstr "Navigieren durch den Code mit dem Symbolbrowser"
 
-# In einem Handbuch fÃr Entwickler halte ich ÂEngine durchaus fÃr angemessen.
-#: C/project-wizard-template.page:24(p)
-msgid ""
-"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
-"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
-"template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
-"project properties and files needed."
-msgstr ""
-"Eine Projektvorlage besteht aus einer Gruppe von Dateien, die von einer "
-"mÃchtigen Verarbeitungs-Engine namens <app>autogen</app> verarbeitet werden. "
-"Eine Projektvorlagendatei hat die Erweiterung <file>.wiz</file> und enthÃlt "
-"eine Beschreibung aller notwendigen Projekteigenschaften und -dateien."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
+msgid "Using the symbol browser"
+msgstr "Verwendung des Symbolbrowsers"
 
-#: C/project-wizard-template.page:31(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
 msgid ""
-"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
-"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.";
-"html\">here</link>."
+"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
+"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
+"here and the exact definition depends on the programming language used."
 msgstr ""
-"Diese <file>.wiz</file> sieht wie eine XML-Datei aus und ist <link href="
-"\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.html";
-"\">hier</link> dokumentiert."
+"Der Symbolbrowser gibt Ihnen eine Ãbersicht Ãber die in Ihrem Projekt "
+"verwendeten Symbole. Symbole beziehen sich hier auf Variablen, Funktionen/"
+"Methoden und Klassen. Die exakte Definitionen hÃngt von der verwendeten "
+"Programmiersprache ab."
 
-#: C/project-wizard-create.page:10(desc)
-msgid "Create a new project from scratch."
-msgstr "Ein neues Projekt von Grund auf erstellen."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
+msgid "The symbol browser has three tabs:"
+msgstr "Der Symbolbrowser verfÃgt Ãber drei Reiter:"
 
-#: C/project-wizard-create.page:23(title)
-msgid "Create a Project"
-msgstr "Ein Projekt erstellen"
+#: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
+msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
+msgstr "<gui>Datei</gui> zeigt die Symbole der aktuellen Datei im Editor an"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
+msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
+msgstr "<gui>Projekt</gui> zeigt alle Symbole des Projekts an"
 
-#: C/project-wizard-create.page:25(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
 msgid ""
-"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
-"various information, like the type of the project, its name and more."
+"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
+"box)"
 msgstr ""
-"Neue Projekte werden aus Vorlagen erstellt. <app>Anjuta</app> bittet Sie um "
-"die Angabe verschiedener Informationen, wie den Typ des Projekts, dessen "
-"Namen und weiteres."
+"<gui>Suchen</gui> ermÃglicht Ihnen die Suche nach Symbolen im Projekt. Mit "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> gelangen Sie direkt zum Suchfeld"
 
-#: C/project-wizard-create.page:32(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
+msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Projekt</gui></guiseq> "
-"im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Ein Doppelklick auf ein Symbol fÃhrt Sie direkt zur Definition des Symbols "
+"im Editor."
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
+msgid "Navigating in the editor"
+msgstr "Navigieren im Editor"
 
-#: C/project-wizard-create.page:36(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
 msgid ""
-"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
-"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
+"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
+"you to quickly navigate through the source code:"
 msgstr ""
-"Oder wÃhlen Sie in der Auswahlliste des Knopfes <gui>Neu</gui> in der "
-"<gui>oberen Werkzeugleiste</gui> <gui>Projekt</gui> aus, um den Projekt-"
-"Assistenten aufzurufen."
 
-#: C/project-wizard-create.page:44(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
+msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
+msgstr "<gui>Symboldefinition</gui>"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
+msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
+msgstr "<gui>Symboldeklaration</gui>"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
 msgid ""
-"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
-"click on <gui>Forward</gui>."
+"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
+"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
+"history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie das Symbol aus, welches Ihr gewÃnschtes Projekt reprÃsentiert, "
-"und klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
 
-#: C/project-wizard-create.page:49(p)
+#: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
+msgid "Autoconnecting signals"
+msgstr "Signale automatisch verbinden"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
+msgid "Add signals to the signal editor"
+msgstr "Signale zum Signaleditor hinzufÃgen"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
+msgid "Create the signal handler"
+msgstr "Die Signalsteuerung erstellen"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
+msgid "Getting started with the user interface editor"
+msgstr "Erste Schritte mit dem Editor fÃr grafische BenutzeroberflÃchen"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
+msgid "Start the user-interface editor"
+msgstr "Den Editor fÃr grafische BenutzeroberflÃchen starten"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
+msgid "Create a new user-interface file"
+msgstr "Eine neue OberflÃchendatei erstellen"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
+msgid "Open an existing user-interface file"
+msgstr "Keine vorhandene OberflÃchendatei Ãffnen"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
+msgid "Add widgets"
+msgstr "Widgets hinzufÃgen"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
+msgid "Organize widgets in containers"
+msgstr "Widgets in Containern organisieren"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
+msgid "Common widgets and what they are used for"
+msgstr "HÃufige Widgets und deren Zweck"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
+msgid "Add widget properties"
+msgstr "Widget-Eigenschaften hinzufÃgen"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
+msgid "Generating code for widgets"
+msgstr "Code-Erzeugung fÃr Widgets"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
+#: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
 msgid ""
-"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
-"will appear showing more information about this type of project."
+"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
+"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
+"to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
+"generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
+"plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
 msgstr ""
-"Fahren Sie mit der Maus Ãber eines der Projektsymbole. Eine kleine Meldung "
-"erscheint, in der weitere Informationen Ãber den jeweiligen Projekttyp "
-"angezeigt werden."
 
-#: C/project-wizard-create.page:57(p)
+#: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatische Erstellung"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
 msgid ""
-"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
-"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
+"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
+"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
+"code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
+"enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
+"project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
+"same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
+"Both files can easily be found in the project file list and are "
+"automatically created by the project template."
 msgstr ""
-"AbhÃngig vom Projekttyp mÃssen Sie verschiedene Informationen angeben. "
-"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
 
-#: C/project-wizard-create.page:61(p)
+#: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
 msgid ""
-"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
-"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
+"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
+"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
+"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
+"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
+"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
+"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
+"correctly, it is important not to modify such marker comments."
 msgstr ""
-"Alle Informationen sind seitenweise organisiert. Typischerweise mÃssen Sie "
-"in zwei oder drei Seiten Angaben machen. Mit dem Knopf <gui>ZurÃck</gui> "
-"kÃnnen Sie jederzeit zu einer vorherigen Seite zurÃckkehren."
 
-#: C/project-wizard-create.page:67(p)
+#: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Autotools project backend."
+msgstr "Autotools-basiertes Projekt-Backend."
+
+#: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
+#: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
+#: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
+#: C/debug-execute.page:13(credit/name)
+#: C/debug-expression.page:13(credit/name)
+#: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
+#: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
+#: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
+#: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
+#: C/debug-watch.page:13(credit/name)
+#: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
+#: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/project-import.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-module-new.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-package-add.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager.page:11(credit/name)
+#: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
+#: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
+#: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
+#: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
+#: C/widget-index.page:11(credit/name)
+msgid "SÃbastien Granjoux"
+msgstr "SÃbastien Granjoux"
+
+#: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
+#: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
+#: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
+#: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
+#: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
+#: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
+#: C/debug-watch.page:17(credit/name)
+#: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/full-index.page:11(credit/name)
+#: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/project-import.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-module-new.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-package-add.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
+#: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
+#: C/run-run.page:19(credit/name)
+msgid "Philip Chimento"
+msgstr "Philip Chimento"
+
+#: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "GNU Autotools project backend plugin"
+msgstr "Plugin fÃr GNU Autotools-basiertes Projekt"
+
+#: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
-"pop-up message with more details about the corresponding setting."
+"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
+"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
+"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
+"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
 msgstr ""
-"Fahren Sie mit der Maus Ãber einen Knopf oder ein Eingabefeld. Eine kleine "
-"Meldung erscheint, in der weitere Informationen Ãber die jeweilige "
-"Einstellung angezeigt werden."
 
-#: C/project-wizard-create.page:75(p)
+#: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
 msgid ""
-"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
-"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
-"your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
-"and open it in <app>Anjuta</app>."
+"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
+"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
+"easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
+"You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
+"writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
+"files."
 msgstr ""
-"Nachdem AusfÃllen der Informationsseiten wird eine zusammenfassende Liste "
-"mit den grundlegenden Informationen zu Ihrem Projekt angezeigt. Zu diesem "
-"Zeitpunkt wurde noch nichts auf der Festplatte gespeichert. Klicken Sie auf "
-"<gui>Anwenden</gui>, um das Projekt zu speichern und es in <app>Anjuta</app> "
-"zu Ãffnen."
 
-#: C/project-wizard-create.page:85(p)
+#: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
 msgid ""
-"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
-"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
-"own."
+"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
+"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
+"read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
+"a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
+"more limited but should find all source files."
 msgstr ""
-"Jeder Projekttyp korrespondiert zu einer Vorlage. <app>Anjuta</app> liefert "
-"bereits verschiedene Vorlagen mit, aber Sie kÃnnen auch benutzerdefinierte "
-"hinzufÃgen oder Ihre eigenen Vorlagen schreiben."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:8(desc)
-msgid "Display project's content."
-msgstr "Den Inhalt des Projekts anzeigen."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
+msgid "Edit autotools folder properties."
+msgstr "Autotools Ordner-Eigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:17(title)
-msgid "View a Project"
-msgstr "Ein Projekt betrachten"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an Autotools Folder"
+msgstr "Einen Autotools-Ordner bearbeiten"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:19(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
 msgid ""
-"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
-"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
-"Each item can have properties allowing to set more details like project "
-"version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
-"in several categories, depending on the backend not all are available:"
+"These properties allows you to define common properties for all targets "
+"belonging to this folder."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-treeview.page:28(title)
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
+msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>C Compiler-Flags</gui>"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:29(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
-"the place where you can set project wide properties like the project name or "
-"the project version."
+"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
+"Die Flags, die dem C-Compiler Ãbergeben werden, wenn ein Wert je Ziel?? "
+"nicht definiert ist."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:34(title)
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
+msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
+msgstr "<gui>Flags fÃr C-PrÃprozessor</gui>"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:35(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
 msgid ""
-"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
-"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
-"target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
-"new\"/>."
+"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
+"This value is ignored if these flags are defined for the target."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-treeview.page:41(title)
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
+msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>C++ Compiler-Flags</gui>"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:42(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
-"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
-"library\"/>."
+"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
+"defined."
 msgstr ""
+"Die Flags, die dem C++-Compiler Ãbergeben werden, wenn ein Wert je Ziel?? "
+"nicht definiert ist."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:47(title)
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
+msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Flags fÃr Fortran-Compiler</gui>"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:48(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
 msgid ""
-"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
-"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
-"\"project-manager-folder\"/>."
+"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
+"defined."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-treeview.page:53(title)
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
+msgid "<gui>Installation directories</gui>"
+msgstr "<gui>Installationsordner</gui>"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:54(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
 msgid ""
-"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
-"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
-"of the child files. They often represent generated project files like "
-"compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
-"manager-target\"/>."
+"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
+"files in custom directories."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-treeview.page:61(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
+msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Java Compiler-Flags</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
 msgid ""
-"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
-"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
-"program targets are already put here."
+"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-treeview.page:68(title)
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
+msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Flags fÃr Lex/Flex</gui>"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:69(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
 msgid ""
-"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
-"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
-"compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
-"a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
-"\"project-manager-source\"/>."
+"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
+"is not defined."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove a target from a project."
-msgstr "Ein Ziel aus einem Projekt entfernen."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
+msgid "<gui>Linker flags</gui>"
+msgstr "<gui>Flags fÃr Linker</gui>"
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:22(title)
-msgid "Remove a Target"
-msgstr "Ein Ziel entfernen"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
+msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
+msgstr ""
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
+msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Flags fÃr Objective C-Compiler</gui>"
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:26(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
 msgid ""
-"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
+"defined."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie den Ordner in der <gui>Projektansicht</gui>, den Sie entfernen "
-"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
-"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:32(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
+msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Vala Compiler-Flags</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
-"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
+"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
-"BestÃtigen Sie das Entfernen. Alle Ziele und deren Eigenschaften werden von "
-"den Projektdateien entfernt. Alle Dateien des Ziels verbleiben unbeschadet "
-"auf Ihrem DatentrÃger."
 
-#: C/project-manager-target.page:12(desc)
-msgid "Add, edit or remove targets from a project."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
+msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Flags fÃr Yacc/Bison</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
+"value is not defined."
 msgstr ""
-"Ein Ziel zum Projekt hinzufÃgen, es bearbeiten oder aus dem Projekt "
-"entfernen."
 
-#: C/project-manager-target.page:21(title)
-msgid "Manage Targets"
-msgstr "Ziele verwalten"
+#: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
+msgid "Edit autotools project properties."
+msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:9(desc)
-msgid "Add a target to a project."
-msgstr "Ein Ziel zu einem Projekt hinzufÃgen."
+#: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
+msgid "Edit Autotools Project Properties"
+msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:22(title)
-msgid "Add a Target"
-msgstr "Ein Ziel hinzufÃgen"
+#: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+msgid "These are the properties of the root item."
+msgstr "Einige dieser Eigenschaften sind gesperrt"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
+msgid "<gui>Name</gui>"
+msgstr "<gui>Name</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
+msgid "The name of your project. It can contains space."
+msgstr "Der Name Ihres Projekts, der auch Leerzeichen enthalten darf."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:29(item/title)
+msgid "<gui>Version</gui>"
+msgstr "<gui>Version</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:30(item/p)
+msgid "This is the project version."
+msgstr "Dies ist die Projektversion."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/title)
+msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
+msgstr "<gui>Adresse fÃr Fehlerbericht</gui>"
 
-#: C/project-manager-target-add.page:24(p)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:34(item/p)
 msgid ""
-"A target groups files together and defines their use. It is used to "
-"represent a program, with all its source files as its children or only group "
-"data files those should be installed at the same place."
+"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
+"link to a bug tracker. It is optional."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-target-add.page:30(p)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:38(item/title)
+msgid "<gui>Package name</gui>"
+msgstr "<gui>Paketname</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Select the directory where you want to add the new target in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
+"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
+"optional."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie den Ordner in der <gui>Projektansicht</gui>, in dem Sie neue "
-"Ziele hinzufÃgen mÃchten. Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um das "
-"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Neues "
-"Ziel</gui>."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:34(p)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:43(item/title)
+msgid "<gui>URL</gui>"
+msgstr "<gui>Adresse</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:44(item/p)
+msgid "This is the home page of the project. It is optional."
+msgstr "Dies ist die Homepage des Projekts. Sie ist optional."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:48(page/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New "
-"Target...</gui></guiseq>."
+"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
+"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
 msgstr ""
-"Oder wÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
-"gui><gui>Neues Ziel â</gui></guiseq>."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:38(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
+msgid "Edit autotools target properties."
+msgstr "Autotools Ziel-Eigenschaften bearbeiten"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an Autotools Target"
+msgstr "Ein Autotools-Ziel bearbeiten"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
-"gui>."
+"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
+"them are not available on all targets."
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen anderen Ordner "
-"wÃhlen."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:40(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
+msgid "<gui>Build for check only</gui>"
+msgstr "<gui>Nur zum Test erstellen</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
 msgid ""
-"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
-"below. Depending on your project backend, various types of target are "
-"possible, see at the bottom."
+"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
+"running checks."
 msgstr ""
-"Geben Sie einen Zielnamen ein und wÃhlen Sie den Zieltyp in der Auswahlliste "
-"darunter. Je nach Projekt-Backend sind verschiedene Zieltypen mÃglich."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:45(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
-"so it's safer to avoid other characters."
+"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
+"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Zielnamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
-"beschrÃnkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
+"Die Flags, die dem C-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
+"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
+"Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:50(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
 msgid ""
-"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
-"<gui>Add</gui> button to create this new target."
+"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Sobald Sie einen Zielnamen, Zieltyp und Elternelement gewÃhlt haben, klicken "
-"Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, um das neue Ziel zu erstellen."
+"Diese Flags werden jeder Ãbersetzung Ãbergeben, die den C-PrÃprozessor "
+"aufruft. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
+"Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove files from a project."
-msgstr "Dateien aus einem Projekt entfernen."
+#: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"Die Flags, die dem C++-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
+"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
+"Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:22(title)
-msgid "Remove Files"
-msgstr "Dateien entfernen"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
+msgid "<gui>Do not install</gui>"
+msgstr "<gui>Nicht installieren</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:26(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
-"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
+"to build other target or programs used only by developers."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Datei in der <gui>Projektansicht</gui>, die Sie entfernen "
-"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
-"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:32(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
+msgstr "<gui>PrÃfix nicht verwenden</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
 msgid ""
-"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
-"from your disk."
+"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
+"used to provide alternative of system tools."
 msgstr ""
-"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und die Datei wird nur aus dem Projekt "
-"entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:38(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
 msgid ""
-"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
-"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
+"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
+"Die Flags, die dem Fortran 9x-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
+"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
+"Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-source.page:12(desc)
-msgid "Add or remove files from a project."
-msgstr "Dateien zu einem Projekt hinzufÃgen oder daraus entfernen."
-
-#: C/project-manager-source.page:21(title)
-msgid "Manage Files"
-msgstr "Dateien verwalten"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
+msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
+msgstr "<gui>In Distribution einschlieÃen</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:9(desc)
-msgid "Add existing files to a project."
-msgstr "Vorhandene Dateien zu einem Projekt hinzufÃgen."
+#: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
+msgid "If checked, include the target in the distribution package."
+msgstr ""
+"Wenn ausgewÃhlt, so wird das Ziel im Distributionspaket enthalten sein."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:22(title)
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dateien hinzufÃgen"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
+msgid "<gui>Installation directory</gui>"
+msgstr "<gui>Installationsordner</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:26(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
 msgid ""
-"Select the target where you want to add the new source files in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
+"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
+"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
+"variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
+"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
+"defined in the folder properties."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie das Ziel in der <gui>Projektansicht</gui>, dem Sie die neue "
-"Quelldatei hinzufÃgen mÃchten. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste, "
-"um das <gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
-"<gui>Quelldatei hinzufÃgen</gui>."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:31(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>Add "
-"Source File...</gui></guiseq>"
+"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Oder wÃhlen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Quelldatei hinzufÃgen â</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Die Flags, die dem Java-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
+"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
+"Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:35(p)
-msgid ""
-"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
-msgstr "Sie kÃnnen im oberen <gui>Zielwahlknopf</gui> ein anderes Ziel wÃhlen."
+#: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
+msgid "<gui>Keep target path</gui>"
+msgstr "<gui>Zielpfad beibehalten</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:39(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
 msgid ""
-"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
-"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
-"several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
-"the <key>Shift</key> to select a range of files."
+"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
+"files."
 msgstr ""
 
-#: C/project-manager-source-add.page:48(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
 msgid ""
-"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
-"require the files to be under the project directory. Added source files "
-"outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
-"this requirement."
+"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
+"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
+"parent folder."
 msgstr ""
-"Die kÃnnen Dateien in Unterordner des Projekts hinzufÃgen. Die meisten "
-"Projektformate erfordern die Dateien im Projektordner. Dateien, die "
-"auÃerhalb des Projektordners hinzugefÃgt wurden, werden automatisch in "
-"diesen kopiert, um die Bedingung zu erfÃllen."
-
-#: C/project-manager-root.page:12(desc)
-msgid "Edit project properties."
-msgstr "Projekteigenschaften bearbeiten."
-
-#: C/project-manager-root.page:21(title)
-msgid "Edit a Project"
-msgstr "Ein Projekt bearbeiten"
-
-#. Include page in index
-#: C/project-manager.page:7(desc)
-msgid "Project manager."
-msgstr "Projektverwaltung"
 
-#: C/project-manager.page:20(title)
-msgid "Project manager plugin"
-msgstr "Projektverwaltung-Plugin"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
+msgid "<gui>Libraries</gui>"
+msgstr "<gui>Bibliotheken</gui>"
 
-#: C/project-manager.page:22(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
-"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
+"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
+"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
+"packaged libraries</link> page for more details."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> unterstÃtzt bereits vorhandene Projektformate Ãber Plugin-"
-"Backends. Das wichtigste davon ist das Autotools-Format, das Ãblicherweise "
-"unter Linux verwendet wird."
 
-#: C/project-manager.page:28(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
 msgid ""
-"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
-"some functions might be disabled."
+"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
+"overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Was auch immer das darunterliegende Backend ist, die grafische "
-"BenutzeroberflÃche wird immer die gleiche sein. Allerdings kÃnnten einige "
-"Funktionen deaktiviert sein."
-
-#: C/project-manager.page:34(title)
-msgid "Project Backend Plugin"
-msgstr "Projekt-Backend-Plugin"
-
-#: C/project-manager-package-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove a library from a module."
-msgstr "Eine Bibliothek aus einem Modul entfernen."
+"Die Flags, die dem Linker beim Binden von Zielen Ãbergeben werden. Dieser "
+"Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:22(title)
-msgid "Remove a Package"
-msgstr "Ein Paket entfernen"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
+msgid "<gui>Manual section</gui>"
+msgstr "<gui>Abschnitt im Handbuch</gui>"
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:26(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
 msgid ""
-"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
+"are the digits â0â through â9â, and the letters âlâ and ânâ."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie das Paket in der <gui>Projektansicht</gui>, das Sie entfernen "
-"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
-"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:32(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
 msgid ""
-"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
+"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und das Paket wird aus der "
-"Projektdatei entfernt."
-
-#: C/project-manager-package-add.page:11(desc)
-msgid "Add a library in a module."
-msgstr "Eine Bibliothek in einem Modul hinzufÃgen."
+"Die Flags, die dem Objective C-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-"
+"Quelldateien Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls "
+"denjenigen aus dem Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:24(title)
-msgid "Add a Package"
-msgstr "Ein Paket hinzufÃgen"
-
-#: C/project-manager-package-add.page:28(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
 msgid ""
-"Select the module where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
+"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie das Modul in der <gui>Projektansicht</gui>, wo Sie eine neue "
-"Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das "
-"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Neue "
-"Bibliothek</gui>."
+"Die Flags, die dem Vala-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
+"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
+"Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:33(p)
-#: C/project-manager-module-new.page:48(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New "
-"Library...</gui></guiseq>."
+"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
+"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
+"parent folder."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Neue Bibliothek â</gui></guiseq> "
-"im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Die Flags, die dem Parser-Ersteller Bison oder Yacc beim Erzeugen von Ziel-"
+"Quelldateien Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls "
+"denjenigen aus dem Ãbergeordneten Ordner."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:37(p)
-msgid ""
-"In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
-"wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text box. "
-"Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
-msgstr ""
-"PrÃfen Sie die Liste aller paketierten Bibliotheken auf zusÃtzlich "
-"gewÃnschte Bibliotheken. Stellen Sie sicher, dass der erwartete Modulname in "
-"dem unteren Textfeld ausgewÃhlt ist. Klicken Sie anschlieÃend auf den Knopf "
-"<gui>HinzufÃgen</gui>, um das Modul zu aktualisieren."
+#: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
+msgid "Autotools target type."
+msgstr "Zieltyp der Autotools."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:43(p)
-msgid ""
-"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
-"out how to add the module to your target."
-msgstr ""
-"Lesen Sie die <link xref=\"project-manager-module-add\">nÃchste Seite</link> "
-"um herauszufinden, wie Sie Ihrem Ziel ein Modul hinzufÃgen."
+#: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
+msgid "Autotools project type"
+msgstr "Projekttyp der Autotools"
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:10(desc)
-msgid "Remove a set of libraries from a target."
-msgstr "Einen Satz Bibliotheken von einem Ziel entfernen."
+#: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
+msgid "There are different types of target available."
+msgstr "Es stehen verschiedene Typen von Zielen zur VerfÃgung."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:23(title)
-msgid "Remove a Module"
-msgstr "Ein Modul entfernen"
+#: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek (libtool)"
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:27(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
 msgid ""
-"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
-"appear, and select <gui>Remove</gui>."
+"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
+"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
+"link library on Windows."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Bibliothek in der <gui>Projektansicht</gui>, die Sie "
-"entfernen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà "
-"des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
+"Es reprÃsentiert eine von mehreren Programmen gemeinsam verwendete "
+"Bibliothek, die zur Laufzeit gebunden wird. Dies ist die Ãblichste Variante "
+"einer Bibliothek under Linux. Sie wird unter Windows Âdynamic link "
+"library (DLL) genannt."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:33(p)
-msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
+#: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
+msgid ""
+"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
+"la' extension."
 msgstr ""
-"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und die Bibliothek wird aus dem Ziel "
-"entfernt."
-
-#: C/project-manager-module-new.page:11(desc)
-msgid "Create a set of libraries."
-msgstr "Einen Satz Bibliotheken erstellen."
+"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit Âlib beginnen und "
+"besitzt die Erweiterung Â.laÂ."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:24(title)
-msgid "Create a Module"
-msgstr "Ein Modul erstellen"
+#: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
+msgid "Module (Libtool)"
+msgstr "Modul (Libtool)"
 
-#: C/project-manager-module-new.page:26(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
 msgid ""
-"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
-"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
-"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
-"library. This file, the header files and the library files themselves is "
-"called a package."
+"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
+"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
+"corresponding to the used features."
 msgstr ""
-"Unter Linux werden die meisten Bibliotheken mit zusÃtzlichen Daten verteilt, "
-"die in der Datei <app>pkg-config</app> hinterlegt sind. Diese Datei enthÃlt "
-"Information Ãber andere erforderliche Bibliotheken, den C-Compiler und Âvon "
-"dieser Bibliothek verlangte Linker-Flags . Diese Datei, die Header-Dateien "
-"und die Dateien der Bibliothek selbst werden ein Paket genannt."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:32(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If the "
-"library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-manager-"
-"library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
+"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
+"must have the '.la' extension."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> bietet eine einfache Schnittstelle fÃr die Verwendung "
-"einer solchen Bibliothek. Falls die erforderliche Bibliothek keine von jenen "
-"ist, lesen Sie bitte die Seite <link xref=\"project-manager-library-add"
-"\">Nicht paketierte Bibliothek hinzufÃgen</link>."
+"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name ist nicht auf das PrÃfix Âlib "
+"angewiesen, muss aber die Erweiterung Â.la besitzen."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:37(p)
-msgid ""
-"A package cannot be added directly to your program; you first need to create "
-"a module for it, which is just a group of packages."
-msgstr ""
-"Ein Paket kann nicht direkt zu Ihrem Programm hinzugefÃgt werden. ZunÃchst "
-"mÃssen Sie ein Modul dafÃr erstellen, welches aus einer Gruppe von Paketen "
-"besteht."
+#: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
+msgid "Static Library (Libtool)"
+msgstr "Statische Bibliothek (Libtool)"
 
-#: C/project-manager-module-new.page:42(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</gui>. Then click on the "
-"<gui>New Library</gui> button on this dialog."
+"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
+"function used are kept inside the generated executable."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie das Programm in der <gui>Projektansicht</gui>, dem Sie die neue "
-"Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste, "
-"um das <gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
-"<gui>Bibliothek hinzufÃgen</gui>. Klicken Sie dann auf den Knopf <gui>Neue "
-"Bibliothek</gui> in diesem Dialog."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:52(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
 msgid ""
-"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
-"You can check one or more libraries."
+"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
+"extension."
 msgstr ""
-"Eine Liste aller auf Ihrem System installierten Bibliotheken wird angezeigt. "
-"Sie kÃnnen eine oder mehrere Bibliotheken auswÃhlen."
+"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit Âlib beginnen und "
+"besitzt die Erweiterung Â.aÂ."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:55(p)
-msgid ""
-"If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
-"not installed on your system. Launch the application you use to install new "
-"programs and search for the library name. The package you need often has a "
-"\"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a <app>pkg-"
-"config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
-msgstr ""
-"Falls die gesuchte Bibliothek hier nicht auftaucht, ist sie eventuell nicht "
-"auf Ihrem System installiert. Starten Sie die Anwendung zur Paketverwaltung "
-"und suchen Sie nach dem Namen der Bibliothek. Das benÃtigte Paket hat oft "
-"die Endung Âdev oder Âdevel und enthÃlt Header-Dateien und eine Datei "
-"<app>pkg-config</app> mit der Erweiterung <file>.pc</file>."
+#: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
 
-#: C/project-manager-module-new.page:63(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
 msgid ""
-"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
-"but you can change it. When you are done, click on the <gui>Add</gui> button "
-"to create the new module with the selected libraries."
+"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
+"represent the source files compiled to generate the program."
 msgstr ""
-"Nach Auswahl einer Bibliothek wird automatisch ein Modulname erstellt, der "
-"aber angepasst werden kann. Klicken Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, "
-"sobald Sie fertig sind, um das neue Modul zu erstellen."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:69(p)
-msgid ""
-"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
-"out how to add this new module to your target."
-msgstr ""
-"Lesen Sie die <link xref=\"project-manager-module-add\">nÃchste Seite</link> "
-"um zu erfahren, wie Sie dieses neue Modul Ihrem Ziel hinzufÃgen."
+#: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
+msgid "Python module"
+msgstr "Python-Modul"
 
-#: C/project-manager-module-add.page:10(desc)
-msgid "Add a set of libraries to a target."
-msgstr "So fÃen Sie einen Satz Bibliotheken einem Ziel hinzu."
+#: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
+msgid "It represents a program written in Python."
+msgstr "Es reprÃsentiert ein in Python geschriebenes Programm."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:23(title)
-msgid "Add a Module"
-msgstr "Ein Modul hinzufÃgen"
+#: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
+msgid "Java module"
+msgstr "Java-Modul"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
+msgid "It represents a progran written in Java."
+msgstr "Es reprÃsentiert ein in Java geschriebenes Programm."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
+msgid "LISP module"
+msgstr "LISP-Modul"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
+msgid "It represents a progran written in LISP."
+msgstr "Es reprÃsentiert ein in LISP geschriebenes Programm."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
+msgid "Header files"
+msgstr "Header-Dateien"
 
-#: C/project-manager-module-add.page:25(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
 msgid ""
-"Packages cannot be added directly to a target. You need to put them into a "
-"module first and add this module to the target. See <link xref=\"project-"
-"manager-module-new\"/> to know how to do create a module."
+"This target allows you to group header files and define where they have to "
+"be installed."
 msgstr ""
-"Pakete kÃnnen nicht direkt zu einem Ziel hinzugefÃgt werden. ZunÃchst mÃssen "
-"Sie ein Modul dafÃr erstellen und dieses Modul zum Ziel hinzufÃgen. Weitere "
-"Informationen Ãber die Erstellung von Zielen finden Sie in <link xref="
-"\"project-manager-module-new\"/>."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:31(p)
-msgid ""
-"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
+#: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
+msgid "Man documentation"
+msgstr "Man-Dokumentation"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
+msgid "It groups man pages needed by the project."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie das Programm in der <gui>Projektansicht</gui>, wo Sie eine neue "
-"Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das "
-"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>HinzufÃgen "
-"</gui>."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:35(p)
-msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>Add "
-"Library...</gui></guiseq>."
+#: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
+msgid "Info documentation"
+msgstr "Info-Dokumentation"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
+msgid "It groups info page needed by the project."
 msgstr ""
-"Oder wÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
-"gui><gui>Bibliothek hinzufÃgen â</gui></guiseq>."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:39(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
+msgid "Miscellaneous Data"
+msgstr "Verschiedene Informationen"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
 msgid ""
-"You need to select the target where you want to add the module in the "
-"<gui>target button</gui> above, and select the module that you want to add "
-"in the <gui>module view</gui> below. If you select a library inside a "
-"module, the parent module will be added."
+"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
+"description, settings files..."
 msgstr ""
-"Sie mÃssen oben im <gui>Zielknopf</gui> das Ziel wÃhlen, dem Sie das Modul "
-"hinzufÃgen mÃchten. WÃhlen Sie dann das entsprechende Modul in der "
-"<gui>Modulansicht</gui> unten. Wenn Sie eine Bibliothek innerhalb eines "
-"Moduls wÃhlen, so wird das Ãbergeordnete Modul hinzugefÃgt."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:43(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
 msgid ""
-"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
+"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
+"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
+"needed."
 msgstr ""
-"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, um "
-"das Modul hinzuzufÃgen."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:10(desc)
-msgid "Remove a custom library from a target."
-msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek aus einem Ziel entfernen."
+#: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
+msgid "Build targets or project."
+msgstr "Ziele oder das Projekt erstellen."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:23(title)
-msgid "Remove a Custom Library"
-msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek entfernen"
+#: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
+msgid "Build targets"
+msgstr "Ziele erstellen"
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:27(p)
+#: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Select the target that has the library you want to remove in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
+"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
+"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
+"processing, for example."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie in der <gui>Projektansicht</gui> das Ziel mit der Bibliothek, die "
-"Sie entfernen wollen. DrÃcken Sie dann die rechte Maustaste, um das "
-"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
-"<gui>Eigenschaften</gui>."
+"Ein Ziel ist eine Datei, die aus Quelldateien erstellt wird. Ãblicherweise "
+"ist es ein Programm oder eine Bibliothek, aber es kann auch eine "
+"Dokumentation sein, falls Weiterverarbeitung in irgendeiner Form notwendig "
+"ist."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:33(p)
+#: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
-"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
-"changes to the project files."
+"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
+"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
+"some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
+"not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
+"a build."
 msgstr ""
-"Entfernen Sie die Bibliothek aus den Eigenschaften der <gui>C-PrÃprozessor-"
-"Flags</gui> und <gui>Linker-Flags</gui>. Klicken Sie auf den Knopf "
-"<gui>Anwenden</gui>, um die Ãnderungen in der Projektdatei zu speichern."
-
-#: C/project-manager-library.page:13(desc)
-msgid "Add or remove libraries to project targets."
-msgstr "Bibliotheken zu Projektzielen hinzufÃgen oder daraus entfernen."
-
-#: C/project-manager-library.page:22(title)
-msgid "Manage Libraries"
-msgstr "Bibliotheken verwalten"
-
-#: C/project-manager-library-add.page:10(desc)
-msgid "Add a custom library to a target."
-msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek zu einem Ziel hinzufÃgen."
-
-#: C/project-manager-library-add.page:23(title)
-msgid "Add a Custom Library"
-msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek hinzufÃgen"
+"Der Befehl zur Erstellung kompiliert alle erforderlichen Quelldateien und "
+"verlinkt diese gegebenenfalls mit anderen Dateien wie beispielsweise "
+"Bibliotheken, um das Ziel zu erstellen. Falls einige Quelldateien bereits "
+"kompiliert oder nicht verÃndert worden sind, so werden diese nicht erneut "
+"kompiliert, um Zeit zu sparen. Es gibt mehrere Wege, eine Erstellung "
+"anzustoÃen."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:25(p)
+#: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
 msgid ""
-"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
-"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
-"else you can still use the library as explained below."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
+"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
+"directory as the currently opened file."
 msgstr ""
-"Es ist einfacher eine Bibliothek als Paket zu verwenden. Dies ist unter "
-"Linux Ãblich. PrÃfen Sie <link xref=\"project-manager-module-new\">hier</"
-"link>, ob dies der Fall ist. Andernfalls kÃnnen Sie immer noch die "
-"Bibliothek wie unten erklÃrt verwenden."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Erstellen</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui> oder drÃcken Sie <key>F7</key>, um alle Ziele im "
+"gleichen Ordner wie die geÃffnete Datei zu erstellen."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:29(p)
+#: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
 msgid ""
-"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
-"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
-"The issue is that your program will not compile on another computer if the "
-"header and the libraries are elsewhere."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
+"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
+"keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
+"recursively."
 msgstr ""
-"Um eine Bibliothek in C nutzen zu kÃnnen, mÃssen Sie dem Compiler mitteilen, "
-"wo sich die Header-Dateien befinden und dem Linker mitteilen, wo die "
-"erforderlichen Bibliotheken aufzufinden sind. Das Problem ist, dass Ihr "
-"Programm nicht auf einem anderen Rechner compilieren wird, wenn sich die "
-"Header- oder Bibliotheksdateien an einem anderen Ort befinden."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt erstellen</gui></guiseq> "
+"im <gui>HauptmenÃ</gui> oder drÃcken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</"
+"key><key>F7</key></keyseq>, um das gesamte Projekt zu erstellen. Alle "
+"Unterordner werden rekursiv erstellt."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:36(p)
-msgid ""
-"Select the directory containing the program where you want to add the "
-"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
-"make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
-"gui>."
+#: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
+#: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
+#: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
+msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie in der <gui>Projektansicht</gui> den Ordner mit dem Programm, in "
-"welchem Sie die Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie dann die rechte "
-"Maustaste, um das <gui>Projekt-KontextmenÃ</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
-"<gui>Eigenschaften</gui>."
+"WÃhlen Sie eine Datei oder einen Ordner in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</"
+"gui> aus."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:41(p)
-#: C/project-manager-library-add.page:65(p)
+#: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</"
-"gui><gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of "
-"the currently selected item in the project view. You can select a different "
-"item in the drop-down list button."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
+"build all targets in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
 msgstr ""
-"Oder wÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> <guiseq><gui>Projekt</"
-"gui><gui>Eigenschaften</gui></guiseq>. Per Voreinstellung werden die "
-"Eigenschaften des aktuell in der Projektansicht ausgewÃhlten Objekts "
-"bearbeitet. WÃhlen Sie bei Bedarf ein anderes Objekt in der Auswahlliste."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
+"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Erstellen</"
+"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
+"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu erstellen."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:47(p)
+#: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
+#: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
+#: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
 msgid ""
-"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
-"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
-"I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
-"property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
-"several paths separated with spaces. These options will be used for all "
-"targets inside this directory."
+"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
 msgstr ""
-"Wenn die Header-Dateien im Ãblichen Pfad installiert sind (<file>/usr/"
-"include</file>), mÃssen Sie nichts weiter tun. Andernfalls mÃssen Sie<input>-"
-"I<var>include_path</var></input> den <gui>C-PrÃprozessorflags</gui> "
-"hinzufÃgen, wenn Sie <app>gcc</app> einsetzen."
+"WÃhlen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei oder "
+"ein Ziel aus."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:55(p)
+#: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
 msgid ""
-"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
-"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
+"guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
 msgstr ""
-"Eventuell mÃssen Sie den Knopf <gui>Weitere Optionen</gui> ausklappen, um "
-"dies sehen zu kÃnnen. Klicken Sie auf den Knopf <gui>Anwenden</gui>, sobald "
-"Sie fertig sind."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste zum Ãffnen des <gui>KontextmenÃs der "
+"Projektverwaltung</gui> und wÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</"
+"gui><gui>Erstellen</gui></guiseq>, um alle Dateien in dem Ordner mit der "
+"derzeit gewÃhlten Datei oder dem gewÃhlten Ziel zu erstellen."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:59(p)
-msgid ""
-"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
-"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
-"mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
-"<gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"Als nÃchstes mÃssen Sie die Bibliothek einem Ziel hinzufÃgen. WÃhlen Sie in "
-"der <gui>Projektansicht</gui> das Ziel, dem Sie die Bibliothek hinzufÃgen "
-"wollen. DrÃcken Sie dann die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
-"Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie <gui>Eigenschaften</gui>."
+#: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
+msgid "Remove built files."
+msgstr "Erstellte Dateien entfernen."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
+msgid "Clean targets"
+msgstr "Ziele bereinigen"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:71(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
-"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
-"<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
-"<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
-"extension."
+"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
+"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
+"does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
+"this. There are several ways to do this"
 msgstr ""
-"Sie mÃssen die Eigenschaft <gui>Linker-flags</gui> festlegen, indem Sie "
-"<input>-l<var>Bibliotheks_Name</var></input> hinzufÃgen, wenn Ihr Compiler "
-"<app>gcc</app> ist. <var>>Bibliotheks_Name</var> ist der Name der "
-"Bibliotheksdatei ohne das PrÃfix <file>lib</file> und ohne die Erweiterung "
-"<file>.a</file> oder <file>.so</file>."
+"Es kann nÃtzlich sein, alle durch den Erstellungsprozess erstellten Dateien "
+"zu lÃschen. Zum Beispiel, wenn alle AbhÃngigkeiten nicht berÃcksichtigt "
+"werden und eine verÃnderte Datei keine erwartete erneute Compilierung "
+"auslÃst. Das LÃschen aller Dateien lÃst dies. Dies kann auf mehrere Weisen "
+"geschehen:"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:77(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
 msgid ""
-"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
-"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
-"input>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
+"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
+"edited file."
 msgstr ""
-"Wenn die Bibliothek nicht in einem Standardordner liegt, so schaut <app>gcc</"
-"app> mit der Option <input>-L<var>Bibliotheks_Name</var></input> in weiteren "
-"Ordnern nach."
-
-#: C/project-manager-folder-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove folders from a project."
-msgstr "Ordner aus einem Projekt entfernen."
-
-#: C/project-manager-folder-remove.page:18(title)
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Ordner entfernen"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Bereinigen</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um alle im gleichen Ordner wie die Datei bearbeitete "
+"Datei erstellten Dateien zu lÃschen."
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:22(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
+"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Datei in der <gui>Projektansicht</gui>, die Sie entfernen "
-"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
-"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt bereinigen</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um alle vom Projekt erstellten Dateien zu "
+"lÃschen."
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:28(p)
+# appear*s*
+#: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
-"without removing any files or directories from your disk."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
+"delete all files built in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
 msgstr ""
-"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und der Ordner wird nur aus dem "
-"Projekt entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
+"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Bereinigen</"
+"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
+"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu lÃschen."
 
-#: C/project-manager-folder.page:11(desc)
-msgid "Add, edit or remove folders from a project."
+#: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
+"guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
 msgstr ""
-"Dateien zu einem Projekt hinzufÃgen, bearbeiten oder aus einem Projekt "
-"entfernen."
-
-#: C/project-manager-folder.page:20(title)
-msgid "Manage Folders"
-msgstr "Ordner verwalten"
-
-#: C/project-manager-folder-add.page:9(desc)
-msgid "Add a folder to a project."
-msgstr "Einen Ordner zu einem Projekt hinzufÃgen."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste zum Ãffnen des <gui>KontextmenÃs der "
+"Projektverwaltung</gui> und wÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</"
+"gui><gui>Bereinigen</gui></guiseq>, um alle erstellten Dateien im gleichen "
+"Ordner wie die aktuell gewÃhlte Datei oder das Ziel zu lÃschen."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:18(title)
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Einen Ordner hinzufÃgen"
+#: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
+msgid "Compile files."
+msgstr "Dateien kompilieren."
 
-# directory hier nicht das Dateisystem gemeint, glaube ich
-#: C/project-manager-folder-add.page:20(p)
-msgid ""
-"A folder allows you to group several target allowing to set common "
-"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
-msgstr ""
-"Ein Ordner ermÃglicht es mehrere Ziele zu gruppieren mit gemeinsamen "
-"Eigenschaften fÃr alle. Er entspricht oft einem Verzeichnis."
+#: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
+msgid "Compile files"
+msgstr "Dateien kompilieren"
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:25(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
+"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
+"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
+"file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
+"after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Gruppe oder das Projekt in der <gui>Projektansicht</gui>, "
-"welche Sie hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das "
-"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Gruppe "
-"hinzufÃgen</gui>."
+"Die meisten Programmiersprachen ermÃglichen das Compilieren von einzelnen "
+"Quelldateien. Die Datei wird gelesen, auf Syntaxfehler geprÃft und in eine "
+"vorlÃufige Objektdatei umgewandelt. Die meisten Fehler passieren in diesem "
+"Schritt. Es ist daher sinnvoll, eine Datei nach Bearbeitung zu kompilieren "
+"und auf Fehler prÃfen zu lassen. Dazu gibt es mehrere MÃglichkeiten."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:29(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>Add "
-"Group</gui></guiseq>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
+"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
 msgstr ""
-"Oder wÃhlen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Gruppe hinzufÃgen</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Compilieren</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie <key>F9</key> zum Compilieren der "
+"aktuellen Datei in Bearbeitung."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:33(p)
-msgid "Enter a new group name."
-msgstr "Geben Sie den neuen Gruppennamen ein."
+#: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
+msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
+msgstr "WÃhlen Sie in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</gui> eine Datei aus."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:35(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
-"so it's safer to avoid other characters."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
+"to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
 msgstr ""
-"Gruppennamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
-"beschrÃnkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
+"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Compilieren</"
+"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
+"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu kompilieren."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:40(p)
-msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
+#: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
+msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen andere Gruppe "
-"wÃhlen."
+"WÃhlen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei aus."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:43(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
 msgid ""
-"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
-"gui> button to add the group to your project."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
+"guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
+"pane</gui>."
 msgstr ""
-"Sobald Sie das Ãbergeordnete Objekt ausgewÃhlt und den Namen eingegeben "
-"haben, klicken Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, um diese Gruppe zu "
-"ihrem Projekt hinzuzufÃgen."
-
-#: C/project-import.page:11(desc)
-msgid "Import an existing project."
-msgstr "Ein bereits existierendes Projekt importieren."
-
-#: C/project-import.page:24(title)
-msgid "Import a Project"
-msgstr "Ein Projekt importieren"
-
-#: C/project-import.page:26(p)
-msgid ""
-"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
-"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
-"require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
-"file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
-"in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
-"these settings files, you will need to import the project. This will not "
-"modify any project files."
-msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> besitzt kein eigenes Projektformat. Es lÃdt Projekte mit "
-"bereits vorhandenen Formaten wie z.B. <em>Makefile</em> oder <em>autotools</"
-"em> und zwingt andere Entwickler nicht, diese zu verwenden. Die "
-"Einstellungen von Anjuta werden in einer Datei mit der Endung <file>.anjuta</"
-"file> gespeichert und ein versteckter Ordner im Projektordner erstellt. Sie "
-"mÃssen das Projekt importieren, um es in <app>Anjuta</app> zu verwenden und "
-"die Einstellungsdateien zu erstellen. Dabei werden keine Projektdateien "
-"verÃndert."
-
-#: C/project-import.page:38(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
-"Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
-"in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Projekt aus "
-"vorhandenen Quellen</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui> oder <gui>Projekt "
-"aus vorhandenen Quellen</gui> aus der Auswahlliste des Knopfes <gui>Neu</"
-"gui> in der <gui>oberen Werkzeugleiste</gui>, um den Projekt-Assistenten zu "
-"starten."
-
-#: C/project-import.page:47(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
-"your computer, then select the project directory."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <gui>Aus Ordner importieren</gui>, wenn das Projekt bereits auf "
-"Ihrem Rechner vorhanden ist, und wÃhlen Sie dann den Projektordner."
-
-#: C/project-import.page:51(p)
-msgid ""
-"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
-"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
-"server address and the destination directory on your computer."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <gui>Aus Versionskontrolle importieren</gui>, wenn das Projekt "
-"von einem Server ausgecheckt werden muss. WÃhlen Sie anschlieÃend das "
-"Versionskontrollsystem, die Server-Adresse und den Zielordner auf Ihrem "
-"Rechner."
-
-#: C/project-import.page:59(p)
-msgid ""
-"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
-"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
-"change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
-"the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
-msgstr ""
-"Nach Auswahl des bestehenden Projekts ist das Textfeld <gui>Projektname</"
-"gui> mit dem Namen des Projektordners ausgefÃllt, aber Sie kÃnnen diesen "
-"anpassen. Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf "
-"<gui>Importieren</gui>, um das Projekt bei Bedarf herunterzuladen und die "
-"von <app>Anjuta</app> benÃtigten Dateien zu erstellen."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
+"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Compilieren</"
+"gui></guiseq>, um die aktuell in der <gui>Seitenleiste der "
+"Projektverwaltung</gui> gewÃhlte Datei zu kompilieren."
 
-#: C/project-import.page:68(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
-"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
-"asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
-"description to find out which one to choose."
+"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
+"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> versucht, das durch das Projekt verwendete Backend "
-"automatisch zu ermitteln. Falls mehrere Backends mÃglich sind, wird ein "
-"Dialog Sie bitten, ein Backend-Plugin fÃr das Projekt zu wÃhlen. Lesen Sie "
-"bitte die Beschreibung der Projekt-Backends, um herauszufinden, welches Sie "
-"wÃhlen sollten."
-
-#: C/makefile-project-backend.page:8(desc)
-msgid "Makefile project backend."
-msgstr "Makefile-basiertes Projekt-Backend"
+"Sie mÃssen Ihre Datei vor der Kompilierung nicht notwendigerweise speichern. "
+"Dies erledigt <app>Anjuta</app> automatisch, falls nÃtig."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:21(title)
-msgid "Makefile project backend plugin"
-msgstr "Plugin fÃr Makefile-basiertes Projekt-Backend"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
+msgid "Autotools configure dialog"
+msgstr "Konfigurationsdialog fÃr Autotools"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:23(p)
-msgid ""
-"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
-"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
-"have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
-"When building a program, the target is an object file and the dependencies "
-"are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
-"one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
-msgstr ""
-"Ein Âmakefile ist vermutlich die meist genutzte Methode, Software auf "
-"verschiedensten Plattformen zu erstellen. Ein Âmakefile enthÃlt eine Liste "
-"oder Regeln, die beschreiben, welche Befehle ausgefÃhrt werden mÃssen, um "
-"ein Ziel unter BerÃcksichtigung all seiner AbhÃngigkeiten zu erstellen. Bei "
-"der Erstellung eines Programms ist das Ziel eine Objektdatei, und die "
-"AbhÃngigkeiten sind die Quelldateien. Das Ziel einer Regel kann eine "
-"AbhÃngigkeit einer anderen sein. Regeln kÃnnen demnach untereinander "
-"verkettet sein bei der Erstellung des endgÃltigen Ziels."
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
+msgid "Autotools Configure Dialog"
+msgstr "Konfigurationsdialog fÃr Autotools"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:33(p)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
 msgid ""
-"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
-"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
-"makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
-"extracting source files and targets."
+"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
+"configure the project."
 msgstr ""
-"Es ist ein allgemeines Werkzeug auf Basisebene, so dass es schwierig ist, "
-"alle Quelldateien und Ziele eines Projekts zu finden. D.h. <app>Anjuta</app> "
-"bietet nur eingeschrÃnkte UnterstÃtzung fÃr makefile-Projekte. Es wird nur "
-"die eine makefile-Datei in dem obersten Projektordner eingelesen und "
-"Quelldateien und Ziele werden daraus extrahiert."
+"Der Dialog <gui>Konfigurieren</gui> ermÃglicht es, die folgenden Optionen "
+"einzustellen und das Projekt zu konfigurieren."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:42(p)
-msgid ""
-"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
-"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
-"should get all source files."
-msgstr ""
-"Wenn das Projekt-Backend nicht in der Lage ist, alle Quelldateien zu finden, "
-"so kÃnnen Sie probieren, dass Ordner-Backend statt dessen zu verwenden. Es "
-"erkennt keine Ziele, sollte aber alle Quelldateien finden."
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
+msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
+msgstr "<gui>Projekt neu generieren</gui>"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:49(p)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
-"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
-"implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
-"makefile is saved, it is automatically reloaded though."
+"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
+"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
+"box when needed so you can leave it in its current state."
 msgstr ""
-"Das Ãndern von Eigenschaften, HinzufÃgen und Entfernen von Zielen und "
-"Quelldateien sind fÃr dieses Backend deaktiviert, weil ein automatisches "
-"Bearbeiten nicht implementiert ist. Es muss von Hand mit einem Texteditor "
-"geÃndert werden. Nach jedem Speichern der makefile-Datei wird diese "
-"automatisch neu eingelesen."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(desc)
-msgid "Supported Vim modelines features."
-msgstr "UnterstÃtzte Funktionsmerkmale der Vim-Modelines."
+"Wenn ausgewÃhlt, wird das Projekt vollstÃndig neu generiert, andernfalls "
+"wird nur neu konfiguriert. <app>Anjuta</app> wÃhlt bei Bedarf automatisch "
+"dieses Ankreuzfeld an, d.h. Sie kÃnnen es im derzeitigen Zustand lassen."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(title)
-msgid "Vim modelines"
-msgstr "Vim-Modelines"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
+msgid "<gui>Configuration</gui>"
+msgstr "<gui>Konfiguration</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(p)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
 msgid ""
-"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
-"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
-"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
-"<code>:</code>."
+"You can have several configurations having their own options and build "
+"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
+"defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
+"easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
+"Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
+"time. You can define additional custom configurations."
 msgstr ""
-"Diese Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile der Datei, welche mit "
-"<code>vim:</code> beginnen muss, gefolgt von mindestens einem Leerzeichen "
-"und einer Liste Variablennamen mit einem optionalen Wert nach <code>=</"
-"code>, getrennt durch ein Leerzeichen oder <code>:</code>."
+"Mit diesem Eingabefeld benennen Sie verschiedene Konfigurationen, jede mit "
+"eigenen Optionen und eigenem Erstellungsordner. Normalerweise gibt es "
+"bereits eine Vorgabe-Konfiguration, eine Fehlerdiagnose-Konfiguration fÃr "
+"einfache Fehlerdiagnose (zwischenlÃufige Variablen und Befehlsreihenfolge "
+"bleiben unberÃhrt) und eine optimierte Konfiguration, die schnellere "
+"Programme bei lÃngerer Erstellungsdauer produziert. Es kÃnnen zusÃtzliche "
+"eigene Konfigurationen definiert werden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(p)
-msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Eine typische <app>Vim</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
+msgid "<gui>Build Directory</gui>"
+msgstr "<gui>Erstellungsordner</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(code)
-#, no-wrap
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
+"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
+"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
+"configurations to avoid rebuilding the whole project."
 msgstr ""
-"\n"
-"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(p)
-msgid "Anjuta support only the following variables."
-msgstr "Anjuta unterstÃtzt nur die folgenden Variablen."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid "expandtab"
-msgstr "expandtab"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(code)
-#, no-wrap
-msgid "et"
-msgstr "et"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(p)
-msgid "Use spaces for indentation."
-msgstr "Leerzeichen fÃr EinzÃge verwenden."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "noexpandtab"
-msgstr "noexpandtab"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(code)
-#, no-wrap
-msgid "noet"
-msgstr "noet"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(p)
-msgid "Use tabulation for indentation."
-msgstr "Tabulatoren fÃr EinzÃge verwenden."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(code)
-#, no-wrap
-msgid "softtabstop"
-msgstr "softtabstop"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(code)
-#, no-wrap
-msgid "sts"
-msgstr "sts"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(code)
-#, no-wrap
-msgid "tabstop"
-msgstr "tabstop"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(code)
-#, no-wrap
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(p)
-msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
-msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die einem Tabulator-Sprung entsprechen."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(code)
-#, no-wrap
-msgid "shiftwidth"
-msgstr "shiftwidth"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(code)
-#, no-wrap
-msgid "sw"
-msgstr "sw"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(p)
-msgid "Number of space characters used to indent C code."
-msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die zum EinrÃcken von C-Code verwendet werden."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(desc)
-msgid "Supported Emacs modelines features."
-msgstr "UnterstÃtzte Funktionsmerkmale der Emacs-Modelines."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(title)
-msgid "Emacs modelines"
-msgstr "Emacs-Modelines"
+"WÃhlen Sie den Erstellungsordner. Dieser darf auch der Projektordner oder "
+"ein Unterordner sein. Das ist speziell fÃr den Wechsel zwischen "
+"verschiedenen Konfigurationen nÃtzlich, um ein erneutes Erstellen des "
+"gesamten Projekts zu vermeiden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(p)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
 msgid ""
-"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
-"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
-"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
+"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
+"directory if you already have one configuration using the project directory. "
+"You need to remove it first."
 msgstr ""
-"Eine solche Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile eine Datei, "
-"welche aus einer Liste von Variablennamen besteht, gefolgt von <code>:</"
-"code> und einem Wert, getrennt durch <code>;</code> und umgeben von <code>-*-"
-"</code>."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(p)
-msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Eine typische <app>Emacs</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
+"Mit autotools ist es nicht mÃglich, eine Konfiguration fÃr einen anderen "
+"Ordner zu verwenden, wenn bereits eine Konfiguration den Projektordner "
+"verwendet. Diese muss zuvor entfernt werden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(code)
-#, no-wrap
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
 msgid ""
-"\n"
-"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
-"  "
+"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
+"can still use different configurations but they all have to use the project "
+"directory and everything will be recompiled on each change of the "
+"configuration."
 msgstr ""
-"\n"
-"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
-"  "
+"Einige autotools-Projekte kÃnnen nicht auÃerhalb der Projektordners erstellt "
+"werden. Es kÃnnen zwar dennoch verschiedene Konfigurationen eingesetzt "
+"werden, aber alle mÃssen den Projektordner verwenden und alles muss bei "
+"Konfigurationswechsel neu kompiliert werden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid "indent-tabs-mode"
-msgstr "indent-tabs-mode"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
+msgid "<gui>Configure Options</gui>"
+msgstr "<gui>Konfigurationsoptionen</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(p)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
 msgid ""
-"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
-"to use spaces."
+"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
+"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
+"space. Each configuration fills this text box with default values that you "
+"can modify."
 msgstr ""
-"Auf <code>t</code> festlegen, um Tabulator-SprÃnge zum EinrÃcken "
-"einzusetzen, oder <code>nil</code>, um Leerzeichen zu verwenden."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "tab-width"
-msgstr "tab-width"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(code)
-#, no-wrap
-msgid "c-basic-offset"
-msgstr "c-basic-offset"
+"Dieses Textfeld fÃhrt alle vom Konfigurationsvorgang eingesetzten "
+"Befehlszeilenargumente auf. Alle Argumente werden durch Leerzeichen getrennt "
+"und mÃssen in Zitatzeichen gesetzt werden, wenn sie Leerzeichen enthalten. "
+"Jede Konfiguration schreibt Voreinstelllungen in dieses Feld, welche Sie "
+"Ãndern kÃnnen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:53(None)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/anjuta-in-action.png'; md5=a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0"
+"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
+"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
+"<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
+"your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
 msgstr ""
+"Jedes autotools-Projekt unterstÃtzt bestimmte Argumente, kann aber auch Ãber "
+"spezifische Argumente verfÃgen. Der Befehl <cmd>configure --help</cmd> gibt "
+"eine Liste aller mÃglichen Argumente auf der Befehlszeile aus. Das Projekt "
+"muss mindestens einmal konfiguriert worden sein, damit das <cmd>configure</"
+"cmd>-Skript vorhanden ist."
 
-#. Include page in index
-#: C/introduction.page:7(title) C/introduction.page:12(title)
-#: C/anjuta-glade-start.page:51(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "EinfÃhrung"
+#: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
+msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
+msgstr "Ein autotools-Projekt konfigurieren und Konfigurationen verwalten."
 
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
-msgstr "EinfÃhrung in die integrierte Entwicklungsumgebung <app>Anjuta</app>"
+#: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
+msgid "Configure a project"
+msgstr "Ein Projekt konfigurieren"
 
-#: C/introduction.page:14(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
-"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
-"facilities including project management, application wizards, interactive "
-"debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
-"generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
-"Python and Vala support and more."
+"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
+"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
+"required libraries and programs are installed on your system and to generate "
+"appropriate build scripts."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> ist eine vielseitige integrierte Entwicklungsumgebung "
-"(IDE) fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung. Es bietet eine Vielzahl von "
-"fortschrittlichen Programmierhilfen wie eine Projektverwaltung, Assistenten "
-"fÃr Anwendungen, interaktive Fehlerdiagnose, den integrierten "
-"OberflÃchendesigner Glade, integrierte Devhelp API-Hilfe, einen "
-"Klassengenerator, einen mÃchtigen Quelltexteditor, einen Symbol-Browser, "
-"UnterstÃtzung fÃr Git, C/C++, Python, Vala und vieles andere."
+"Vor dem Compilieren und Erstellen von Dateien muss ein autotools-Projekt "
+"konfiguriert werden. Dieser Schritt ist zum Einstellen globaler Optionen "
+"erforderlich, um zu prÃfen, ob alle benÃtigten Bibliotheken und Programme "
+"auf dem System installiert sind, und um die passenden Erstellungsskripte zu "
+"generieren."
 
-#: C/introduction.page:23(p)
-msgid ""
-"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
-"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
-"views using drag bars and rearrange the layout."
-msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> hat ein flexibles und fortschrittliches Docking-System, "
-"mit dem alle Ansichten nach Belieben angeordnet werden kÃnnen. Verschieben "
-"Sie die Ansichten per Ziehen-und-Ablegen der Verschiebeleisten und passen "
-"Sie das Layout an."
+#: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
+msgid "Configure the project"
+msgstr "Das Projekt konfigurieren"
 
-#: C/introduction.page:29(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
-"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
-"features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
-"is on delivering power and usability at the same time and making your "
-"software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
-"continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
-"IDE experience possible."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
+"<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> wurde fÃr einfache Bedienung entworfen, ist aber mÃchtig "
-"genug, alle Ihre ProgrammierbedÃrfnisse zu erfÃllen. Im Laufe der "
-"Entwicklung wurde <app>Anjuta</app> um viele neue Funktionsmerkmale "
-"erweitert. Unser Hauptziel ist Funktionsumfang und Bedienbarkeit zugleich zu "
-"erreichen, so dass Ihre Software-Entwicklung angenehm bleibt, ohne Ihre "
-"Sinne zu Ãberfluten. Wie bemÃhen uns, <app>Anjuta</app> weiterhin zu "
-"verbessern und zu stabilisieren und Ihnen ein bestmÃgliches Erlebnis zu "
-"bieten."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt konfigurieren â</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/introduction.page:39(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
 msgid ""
-"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
-"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
-"improve the software, as well as helping the open source community."
+"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
+"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
+"\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Wir hoffen, dass Sie mit <app>Anjuta</app> zufrieden sind. Falls nicht, so "
-"helfen Sie uns bitte <app>Anjuta</app> zu verbessern, indem Sie "
-"Fehlerberichte und VorschlÃge einreichen. So helfen Sie einerseits, die "
-"Software zu verbessern, und andererseits der Open-Source-Gemeinschaft als "
-"Ganzes."
+"Die voreingestellte Konfiguration beibehalten, eine neue Konfiguration "
+"wÃhlen oder eine neue erstellen. Sie kÃnnen alle Konfigurationsoptionen "
+"einsehen und Ãndern. Lesen Sie <link xref=\"autotools-build-configure-dialog"
+"\"/> fÃr weitere Informationen."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
+msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>AusfÃhren</gui>, um das Projekt zu konfigurieren."
 
-#: C/introduction.page:45(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
 msgid ""
-"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
-"<app>Anjuta</app>."
+"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
+"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
 msgstr ""
-"Das folgende Bildschirmfoto zeigt einige Dinge, die Sie in <app>Anjuta</app> "
-"finden werden."
-
-#: C/introduction.page:51(title)
-msgid "<app>Anjuta</app> in action"
-msgstr "<app>Anjuta</app> in Aktion"
+"Die Konfiguration kÃnnte scheitern, wenn einige Bibliotheken oder Programme "
+"nicht oder nicht in der richtigen Version installiert sind. Die "
+"Fehlermeldung informiert Sie darÃber, was genau fehlt."
 
-#: C/introduction.page:52(desc) C/introduction.page:54(p)
-msgid "<app>Anjuta</app> main window"
-msgstr "<app>Anjuta</app>-Hauptfenster"
+#: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
+msgid "Change the configuration"
+msgstr "Die Konfiguration Ãndern"
 
-#: C/full-index.page:8(desc)
-msgid "All help topics."
-msgstr "Alle Hilfethemen."
+#: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
+"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration wÃhlen</"
+"gui><gui>Weitere Konfiguration</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/full-index.page:16(title)
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
+msgid ""
+"If the project has not been already configured, it will be automatically "
+"configured before building any file."
+msgstr ""
+"Wenn das Projekt noch nicht konfiguriert wurde, so wird es automatisch vor "
+"dem Erstellen einer Datei konfiguriert."
 
-#: C/directory-project-backend.page:8(desc)
-msgid "Directory project backend."
-msgstr "Ordner-basiertes Projekt-Backend"
+#: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
+msgid "Remove configuration"
+msgstr "Konfiguration entfernen"
 
-#: C/directory-project-backend.page:21(title)
-msgid "Directory project backend plugin"
-msgstr "Plugin fÃr Ordner-basiertes Projekt-Backend"
+#: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
+msgid ""
+"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
+"to re-configure your project to build it afterward."
+msgstr ""
+"Es ist vergleichbar mit dem Bereinigen eines Projekts, aber es werden noch "
+"mehr Dateien entfernt. Sie mÃssen Ihr Projekt danach neu konfigurieren, um "
+"es erstellen zu kÃnnen."
 
-#: C/directory-project-backend.page:23(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
 msgid ""
-"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
-"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
-"(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
-"Directories are kept in order to group source files but there is no target."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
+"Configuration</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Dies ist das einfachste Projekt-Backend. Es gibt keine Projekt-Datei. Es "
-"funktioniert wie ein Dateibetrachter, der alle Dateien mit typischen "
-"Quelldatei-Erweiterungen berÃcksichtigt (wie zum Beispiel <file>.c</file>, "
-"<file>.py</file>). Ordner werden zum Gruppieren von Quelldateien "
-"beibehalten, aber es gibt kein Ziel."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration entfernen</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
+msgid "Create a distribution package."
+msgstr "Ein Distributionspaket erstellen."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
+msgid "Create a distribution package"
+msgstr "Ein Distributionspaket erstellen"
 
-#: C/directory-project-backend.page:32(p)
+#: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
 msgid ""
-"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
-"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
-"does not fully support your project."
+"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
+"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
+"then compile and install it on his system using the command sequence "
+"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
 msgstr ""
-"Dieses Backend ist eine nÃtzliche Alternative, falls Ihr Projekt nicht das "
-"entsprechende Backend in <app>Anjuta</app> hat oder das Backend Ihr Projekt "
-"nicht vollstÃndig unterstÃtzt"
+"Der Ãbliche Weg, ein autotools-Projekt zu verbreiten, ist der Einsatz eines "
+"komprimierten tar-Archivs mit allen Quelldateien. Der Benutzer muss es "
+"dekomprimieren, kompilieren und anschlieÃend auf dem System installieren mit "
+"folgenden Befehlen in genau dieser Reihenfolge: <cmd>configure</cmd>, "
+"<cmd>make</cmd> und dann <cmd>make install</cmd>."
 
-#: C/directory-project-backend.page:38(p)
+#: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
 msgid ""
-"It is not possible to add or change anything with a project using this "
-"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
-"right extension, it will be added automatically."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
+"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
 msgstr ""
-"Es ist nicht mÃglich, bei einem Projekt mit diesem Backend etwas zu Ãndern "
-"oder hinzuzufÃgen. Wenn Sie aber eine Quelldatei mit der passenden "
-"Erweiterung im Projektordner hinzufÃgen, so wird es automatisch hinzugefÃgt."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Tarball erstellen</gui></"
+"guiseq>, um ein Distributionspaket der Quellen zu erstellen."
 
-#: C/debug-watch.page:9(desc)
-msgid "Monitor expressions and variables."
-msgstr "AusdrÃcke und Variablen Ãberwachen."
+#: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
+msgid "Install targets or project."
+msgstr "Ziele oder das Projekt installieren."
 
-#: C/debug-watch.page:22(title)
-msgid "Watch expressions"
-msgstr "AusdrÃcke Ãberwachen"
+#: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
+msgid "Install targets"
+msgstr "Ziele installieren"
 
-#: C/debug-watch.page:24(p)
+#: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
-"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
-"example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
-"the program."
+"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
+"interface description files. These files are typically copied in standard "
+"directories and read from there. It means that you cannot run your program "
+"from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
+"files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
+"file>."
 msgstr ""
-"Ãberwachte AusdrÃcke, oder kurz ÂAusdrÃckeÂ, sind AusdrÃcke, die fÃr eine "
-"Fehlerdiagnose untersucht werden. Die Ergebnisse werden bei jedem "
-"Programmstopp ausgegeben. Zum Beispiel kann dies bei jedem <link xref="
-"\"debug-step\">Einzelschritt</link> durch das Programm erfolgen."
+"Es werden einige Datendateien wie Beschreibungen der Benutzerschnittstelle "
+"benÃtigt, es sei denn, Ihr Projekt ist sehr einfach angelegt. Diese Dateien "
+"werden Ãblicherweise in Standard-Ordner kopiert und von dort eingelesen, das "
+"heiÃt, Sie kÃnnen Ihr Programm nicht im Erstellungsordner ausfÃhren. Sie "
+"mÃssen eine Installation durchfÃhren, um alle Dateien in die zugehÃrigen "
+"Ordner wie beispielsweise einen Unterordner von <file>/usr/local</file> zu "
+"kopieren"
 
-#: C/debug-watch.page:30(title)
-msgid "List watched expressions"
-msgstr "Ãberwachte AusdrÃcke auflisten"
+#: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
+msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
+msgstr "Es gibt mehrere MÃglichkeiten, Ziele oder ein Projekt zu installieren."
 
-#: C/debug-watch.page:34(p)
+#: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Watches</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
+"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
+"edited file."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Ãberwachte AusdrÃcke</"
-"gui><gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Installieren</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um alle Dateien in den gleichen Ordner zu installieren "
+"wie die aktuelle in Bearbeitung befindliche Datei."
 
-#: C/debug-watch.page:40(p)
+#: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
 msgid ""
-"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
-"children used to represent structure or array members."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
+"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
 msgstr ""
-"Ãhnlich lokalen Variablen werden alle Ãberwachten AusdrÃcke in einem Baum "
-"mit Unterelementen zur Darstellung von Strukturen oder Feldelementen "
-"angezeigt."
-
-#: C/debug-watch.page:45(title) C/debug-local.page:47(title)
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt installieren</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um alle Projektdateien zu installieren."
 
-#: C/debug-watch.page:46(p)
-msgid "The name of the variable or the expression."
-msgstr "Der Name der Variable oder des Ausdrucks."
+#: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
+"to install all files in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
+msgstr ""
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
+"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Installieren</"
+"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
+"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu installieren."
 
-#: C/debug-watch.page:49(title) C/debug-local.page:51(title)
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
+"guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
+msgstr ""
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste zum Ãffnen des <gui>KontextmenÃs der "
+"Projektverwaltung</gui> und wÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</"
+"gui><gui>Installieren</gui></guiseq>, um alle Dateien in den Ordner mit der "
+"derzeit gewÃhlten Datei oder dem gewÃhlten Ziel zu installieren."
 
-#: C/debug-watch.page:50(p)
-msgid "The variable or expression value."
-msgstr "Die Variable oder Ausdruckswert."
+#: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
+msgid ""
+"If you install the program in a system directory, you can have to use "
+"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
+"\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Programm in einen Systemordner installieren, mÃssen Sie fÃr "
+"ausreichende Berechtigungen <cmd>su</cmd> oder <cmd>sudo</cmd> verwenden. "
+"Lesen Sie bitte auch <link xref=\"autotools-build-preferences-dialog\"/>"
 
-#: C/debug-watch.page:53(title) C/debug-local.page:55(title)
-#: C/debug-breakpoint.page:53(title)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
+#: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
+msgid "Autotools build plugin"
+msgstr "Autotools-Erstellungs-Plugin"
 
-#: C/debug-watch.page:54(p)
-msgid "The type of the variable or of the expression result."
-msgstr "Der Typ der Variable oder des Ausdrucksergebnisses."
+#: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
+msgid ""
+"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
+"useful for other kind of projects using make."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist fÃr autotools-Projekte ausgelegt, aber weil diese unter "
+"anderem auch Âmake einbinden, ist es auch fÃr andere Arten von Projekten "
+"geeignet, die auf Âmake basieren."
 
-#: C/debug-watch.page:60(title)
-msgid "Update watches"
-msgstr "Ãberwachte AusdrÃcke aktualisieren"
+#: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
+msgid "Make command used"
+msgstr "Zu verwendender Make-Befehl"
 
-#: C/debug-watch.page:62(p)
+#: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
 msgid ""
-"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
-"stopped or on user request."
+"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
+"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
+"makefile."
 msgstr ""
-"Ãberwachte AusdrÃcke kÃnnen bei Programmstopp oder auf Anfrage automatisch "
-"aktualisiert werden."
+"Nachfolgend finden Sie eine Liste der vom Plugin verwendeten Ziele. Sie sind "
+"in allen autotools-Projekten implementiert, aber Sie mÃssen diese selbst "
+"implementieren, wenn Sie ein eigenes Âmakefile einsetzen."
 
-#: C/debug-watch.page:65(p)
-msgid "To set a watch expression to update automatically:"
+#: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
+msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
 msgstr ""
-"So stellen Sie einen Ãberwachten Ausdruck so ein, dass dieser automatisch "
-"aktualisiert wird:"
 
-#: C/debug-watch.page:69(p)
+#: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
-"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
-"checked. If not, select it."
+"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
+"the source file extension with the corresponding object extension."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> den Ausdruck, der "
-"automatisch Ãberwacht werden soll. DrÃcken Sie die rechte Maustaste und "
-"prÃfen Sie, ob <gui>Automatisch aktualisieren</gui> ausgewÃhlt ist. Falls "
-"nicht, wÃhlen Sie es bitte aus."
+"Verwenden Sie dies, um eine Quelldatei zu kompilieren. Der Name der "
+"Objektdatei wird gebildet, indem die Erweiterung der Quelldatei durch die "
+"korrespondierende Objektdatei-Erweiterung ersetzt wird."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr "<cmd>make</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
+msgid "Use to build all targets in a directory."
+msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu erstellen."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>make install</cmd>"
+msgstr "<cmd>make install</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
+msgid "Use to install all targets in a directory."
+msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu installieren."
 
-#: C/debug-watch.page:75(p)
-msgid "To update a watch expression manually:"
-msgstr "So aktualisieren Sie eine AusdrucksÃberwachung:"
+#: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
+msgid "<cmd>make clean</cmd>"
+msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
 
-#: C/debug-watch.page:79(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
-"gui> to update the selected watch."
+#: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
+msgid "Use to delete all file built in a directory."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die rechte Maustaste "
-"und wÃhlen Sie <gui>Beobachteten Ausdruck aktualisieren</gui>, um den "
-"beobachteten Ausdruck zu aktualisieren."
+"Verwenden Sie dies, um alle in einem Ordner erstellten Dateien zu lÃschen."
 
-#: C/debug-watch.page:84(p)
-msgid "To update all watch expressions manually at once:"
+#: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
+msgid "<cmd>make dist</cmd>"
+msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
 msgstr ""
-"So aktualisieren Sie die Ãberwachten AusdrÃcke manuell in einem Arbeitsgang:"
+"Verwenden Sie dies, um ein verteilbares Paket zu erstellen. Es wird nur im "
+"Projektordner aufgerufen."
 
-#: C/debug-watch.page:88(p)
+#: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
-"gui> to update all watches at the same time."
+"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
+"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
+"file without a makefile nor a project."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die rechte Maustaste "
-"und wÃhlen Sie <gui>Alle aktualisieren</gui>, um alle beobachteten AusdrÃcke "
-"zugleich zu aktualisieren."
+"Da Âmake Ãber Standardregeln verfÃgt, ist es mÃglich, ein C-Programm ohne "
+"Makefile zu erstellen und zu linken. Sie kÃnnen ein C-Programm aus einer "
+"einzelnen Quelldatei erstellen, ohne Makefile oder umgebendes Projekt."
 
-#: C/debug-watch.page:97(title)
-msgid "Add a watch on an expression"
-msgstr "Eine Ãberwachung zu einem Ausdruck hinzufÃgen"
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
+msgid "Autotools build preferences dialog."
+msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools."
 
-#: C/debug-watch.page:99(p)
-msgid "To add an expression to the watch list:"
-msgstr "So fÃgen Sie einen Ausdruck zur Ãberwachungsliste hinzu:"
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
+msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
+msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools"
 
-#: C/debug-watch.page:103(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Add "
-"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
-"select <gui>Add Watch...</gui>."
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
+msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Ausdruck hinzufÃgen â</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
-"und wÃhlen Sie <gui>Ausdruck hinzufÃgen â</gui> im Fenster <gui>Ãberwachte "
-"AusdrÃcke</gui>."
+"Der Dialog ermÃglicht das Festlegen globaler Optionen zum Erstellen von "
+"Dateien."
 
-#: C/debug-watch.page:108(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
+msgstr "<gui>Mehrere Befehle zugleich ausfÃhren</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
-"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
+"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
+"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
+"some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
 msgstr ""
-"Geben Sie den zu Ãberwachenden Ausdruck ein. Aktivieren Sie <gui>Automatisch "
-"aktualisieren</gui>, wenn Sie das Ergebnis des Ausdrucks immer dann sehen "
-"wollen, wenn das Programm angehalten wird."
+"<app>make</app> kann gleichzeitig mehrere Kompilierungen ausfÃhren. So wird "
+"die Erstellungsdauer bei Prozessoren mit mehreren Kernen reduziert. Dies "
+"kann allerdings einige Probleme verursachen. Deshalb kann es nach Bedarf mit "
+"diesem Ankreuzfeld aktiviert oder deaktiviert werden."
 
-#: C/debug-watch.page:114(p)
-msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
-msgstr ""
-"Das Ergebnis eines Ausdrucks kann folgendermaÃen zur Ãberwachung hinzugefÃgt "
-"werden:"
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
+msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
+msgstr "<gui>Bei Fehlern fortfahren</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:118(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Inspect/"
-"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
-"select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
+"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
+"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
+"check this check box to get this behavior."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Inspizieren/auswerten</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
-"im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> und wÃhlen Sie <gui>Inspizieren/"
-"auswerten</gui>."
+"Per Voreinstellung stoppt <app>make</app>, sobald ein Fehler aufgetreten "
+"ist. Es kann besser sein, fortzusetzen und alle Fehler in einem Schritt "
+"ausgeben zu lassen. WÃhlen Sie dafÃr dieses Ankreuzfeld aus."
 
-#: C/debug-watch.page:123(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
+msgid "<gui>Translate messages</gui>"
+msgstr "<gui>Meldungen Ãbersetzen</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
+"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
+"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
+"<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
+"often more difficult to find help on the internet when searching translated "
+"messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
+"disable translation."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <gui>HinzufÃgen</gui>-Knopf, um diesen Ausdruck zur "
-"Ãberwachungsliste hinzuzufÃgen."
-
-#: C/debug-watch.page:131(title)
-msgid "Remove a watch"
-msgstr "Einen Ãberwachten Ausdruck entfernen"
+"Per Voreinstellung werden Fehler und Warnungen Ãbersetzt. Dies hat jedoch "
+"zwei Nachteile. Um Fehler und Warnungen zu erkennen, sollten die "
+"Ãbersetzungen in <app>Anjuta</app> und dem Compiler exakt Ãbereinstimmen. "
+"Des weiteren ist es oft schwierig, Hilfe im Internet zu erhalten, wenn Sie "
+"nach Ãbersetzten Meldungen suchen, weil diese seltener zu finden sind. "
+"WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld ab, um Ãbersetzungen auszuschalten."
 
-#: C/debug-watch.page:133(p)
-msgid "You can remove an expression from the watches list."
-msgstr "Sie kÃnnen einen Ausdruck aus der Ãberwachungsliste entfernen."
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
+msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
+msgstr "<gui>Erstellungswarnungen und Fehler im Editor hervorheben</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:137(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
-"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
+"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
+"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
+"too."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> den zu entfernenden "
-"Ausdruck. DrÃcken Sie dann die rechte Maustaste und wÃhlen Sie "
-"<gui>Beobachteten Ausdruck entfernen</gui>."
+"Fehlermeldungen und Warnungen wÃhrend des Erstellungsvorgangs werden im "
+"Meldungsfenster angezeigt und hervorgehoben. Wenn Sie diese Option "
+"aktivieren, geschieht dies auch im Editorfenster."
 
-#: C/debug-watch.page:142(p)
-msgid "All watches can be removed at the same time."
-msgstr "Alle Ãberwachungen kÃnnen gleichzeitig entfernt werden."
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
+msgid "<gui>Install as root</gui>"
+msgstr "<gui>Mit Administratorrechten installieren</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:146(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
-"gui>."
+"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
+"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
+"use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
+"enough right to do it."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die rechte Maustaste "
-"und wÃhlen Sie <gui>Alle entfernen</gui>."
+"Eine Programminstallation erfordert es, Dateien in Systemordner zu kopieren, "
+"fÃr die in der Regel ein Benutzer keine Schreibrechte hat. Wenn dieses "
+"Ankreuzfeld ausgewÃhlt ist, wÃhlen Sie zwischen <cmd>sudo</cmd> und <cmd>su</"
+"cmd> vor der Installation von Dateien, um ausreichende Rechte zu erlangen."
 
-#: C/debug-watch.page:153(title) C/debug-local.page:62(title)
-msgid "Changing the value of a variable"
-msgstr "Den Wert einer Variable Ãndern"
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
+msgid "Used to create or edit a breakpoint"
+msgstr "Wird zum Anlegen oder Bearbeiten von Haltepunkten verwendet"
 
-#: C/debug-watch.page:155(p)
-msgid ""
-"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
-msgstr ""
-"Wenn ein Ãberwachter Ausdruck einer Variablen entspricht, dann kÃnnen Sie "
-"deren Wert Ãndern."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
+msgid "Breakpoint Dialog"
+msgstr "Haltepunkt-Dialog"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Location</gui>"
+msgstr "<gui>Ort</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:160(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
-"double click in the <gui>Value</gui> column."
+"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
+"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
+"the beginning of a function. Use one of the following formats:"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die Variable, welche "
-"Sie bearbeiten mÃchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</"
-"gui>."
-
-#: C/debug-watch.page:164(p)
-msgid "Enter the new value."
-msgstr "Geben Sie den neuen Wert ein."
+"Die Position des Haltepunkts. Sie kann fÃr einen bestehenden Haltepunkt "
+"nicht geÃndert werden. Der Haltepunkt kann in einer bestimmten Zeilennummer "
+"oder an den Beginn einer Funktion festgelegt werden. Verwenden Sie eines der "
+"folgenden Formate:"
 
-#: C/debug-tips.page:9(desc)
-msgid "Debugging tips and tricks."
-msgstr "Tipps und Tricks zur Fehlerdiagnose."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
+msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
+msgstr "<var>Dateiname</var>:<var>Zeilennummer</var>"
 
-#: C/debug-tips.page:22(title)
-msgid "Debugging tips"
-msgstr "Tipps zur Fehlerdiagnose"
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "function_name"
+msgid "<var>function_name</var>"
+msgstr "Funktionsname"
 
-#: C/debug-tips.page:25(title)
-msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
-msgstr "Korrigieren von kritischen Fehlern in GLib/GTK+"
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
+msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
+msgstr "<var>Datei</var>:<var>Funktionsname</var>"
 
-#: C/debug-tips.page:27(p)
-msgid ""
-"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
-"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
-"stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
-"variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
-msgstr ""
-"Manchmal kann es schwierig sein herauszufinden, wo kritische GLib-Fehler "
-"auftreten, weil diese die ProgrammausfÃhrung nicht beenden. Setzen Sie die "
-"Umgebungsvariable <sys>G_DEBUG</sys> auf den Wert <sys>fatal_criticals</"
-"sys>, um das Programm bei kritischen GLib-Fehlern anhalten zu lassen."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
+msgid "<gui>Condition</gui>"
+msgstr "<gui>Bedingung</gui>"
 
-#: C/debug-tips.page:35(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
-"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
-"main menu."
+"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
+"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
+"breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
+"condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
+"the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
 msgstr ""
-"Ãffnen Sie den <link xref=\"run-parameters-dialog\"/>, indem Sie im "
-"Hauptmenà <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programmparameter â</gui></"
-"guiseq> wÃhlen."
+"Die Haltebedingung ist ein Ausdruck, der zum booleschen Wert <code>WAHR</"
+"code> (1) oder <code>FALSCH</code> (0) auswertet. Die Haltebedingung wird "
+"jedes Mal ausgewertet, wenn der Haltepunkt wÃhrend der ProgrammausfÃhrung "
+"angelaufen wird. Die Fehlerdiagnose unterbricht die AusfÃhrung nur, wenn das "
+"Ergebnis der Auswertung <code>WAHR</code> ist."
 
-#: C/debug-tips.page:40(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
-"list of environment variables."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Pluszeichen neben <gui>Umgebungsvariablen</gui>, um die "
-"Liste der Umgebungsvariablen auszuklappen."
+"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
+"code>."
+msgstr "Bei leerem Feld ist die Bedingung immer <code>WAHR</code>."
 
-#: C/debug-tips.page:44(p)
-msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Neu</gui>, um einen neuen Eintrag zur Liste "
-"hinzuzufÃgen."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
+msgid "<gui>Pass Count</gui>"
+msgstr "<gui>Durchgang</gui>"
 
-#: C/debug-tips.page:47(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
-"with <input>fatal_criticals</input>."
+"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
+"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
+"encounter the breakpoint this number of times before breaking."
 msgstr ""
-"Geben Sie in das Feld <gui>Name</gui> <input>G_DEBUG</input> ein und in "
-"<gui>Wert</gui> <input>fatal_criticals</input>."
-
-#: C/debug-tips.page:51(p)
-msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um die Ãnderungen zu bestÃtigen."
+"Die Fehlerdiagnose kann den Haltepunkt fÃr eine bestimmte Anzahl an "
+"DurchgÃngen Ãbergehen. Wenn die Durchgangszahl ungleich Null ist, so wird "
+"die Fehlerdiagnose den Haltepunkt eine bestimmte Anzahl DurchgÃnge "
+"durchlaufen, bevor angehalten wird."
 
-#: C/debug-tips.page:54(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
 msgid ""
-"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
-"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
+"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
+"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
+"present and break the program's execution."
 msgstr ""
-"FÃhren Sie das Programm zur Fehlerdiagnose aus, indem Sie "
-"<guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programm diagnostizieren</gui></guiseq> im "
-"Hauptmenà wÃhlen."
+"Die Durchgangszahl hat hÃhere PrÃferenz als die Bedingung. Nur wenn die "
+"Durchgangszahl erreicht wurde, wertet die Fehlerdiagnose die Bedingung aus "
+"und hÃlt das Programm an, falls diese vorhanden ist."
 
-#: C/debug-tips.page:58(p)
-msgid "Use the program until the critical error occurs."
-msgstr "Verwenden Sie das Programm, bis der kritische Fehler auftritt."
+#: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
+msgid "Managing breakpoints."
+msgstr "Verwalten von Haltepunkten."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte"
 
-#: C/debug-tips.page:61(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
 msgid ""
-"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
-"> to check where this error comes from."
+"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
+"point so that the state of the program can be examined at those locations."
 msgstr ""
-"Schauen Sie sich im <link xref=\"debug-stack\"/> an, wo dieser Fehler "
-"passiert, sobald die Fehlerdiagnose Ihr Programm anhÃlt."
+"Haltepunkte werden verwendet, um die AusfÃhrung eines Programms an "
+"bestimmten Stellen zu unterbrechen, so dass der Zustand des Programms an "
+"diesen Stellen genauer untersucht werden kann."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
+msgid "Listing breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte auflisten"
 
-#: C/debug-tips.page:66(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
 msgid ""
-"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
-"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
-"belongs to your program."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
 msgstr ""
-"Die oberste Funktion mit Frame-Nummer 0 ist in GLib, d.h. Sie mÃssen weiter "
-"unten im Stack schauen. Oft liegt der Fehler in der obersten Funktion, "
-"welche in Ihrem Programm liegt."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Haltepunkte</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Haltepunkte</gui> zu Ãffnen."
 
-#: C/debug-step.page:9(desc)
-msgid "Stopping and continuing."
-msgstr "Anhalten und Fortsetzen"
+#: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
+msgid "This view has the following columns:"
+msgstr "Die Ansicht gliedert sich in folgende Spalten:"
 
-#: C/debug-step.page:22(title)
-msgid "Stop and step"
-msgstr "Anhalten und Einzelschritt"
+#: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: C/debug-step.page:24(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
-"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
-"for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
+"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
+"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
+"as the function containing the breakpoint."
 msgstr ""
-"Ãhnlich wie in der Videobearbeitung kann das Programm in Zeitlupe ausgefÃhrt "
-"werden, wobei Sie fortsetzen, pausieren und anhalten kÃnnen usw. So kÃnnen "
-"Sie das Verhalten des Programms besser nachvollziehen. Sie kÃnnen es jedoch "
-"nicht rÃckwÃrts laufen lassen."
+"Die Position des Haltepunkts im der Quelldatei. Wenn der Haltepunkt durch "
+"die Fehlerdiagnose festgelegt ist, werden zusÃtzliche Informationen wie die "
+"Funktion angezeigt, welche den Haltepunkt enthÃlt."
 
-#: C/debug-step.page:30(title)
-msgid "Step in"
-msgstr "Hineinspringen"
+#: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: C/debug-step.page:34(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Step In</"
-"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
-"in the toolbar."
+"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
+"the debugger."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</"
-"gui><gui>Hineinspringen</gui>, drÃcken Sie <key>F5</key> oder klicken Sie "
-"auf <gui>Hineinspringen</gui> in der Werkzeugleiste."
+"Das Feld enthÃlt die Adresse des Haltepunkts, wenn dieser durch die "
+"Fehlerdiagnose festgelegt ist."
 
-#: C/debug-step.page:40(p)
-msgid ""
-"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
-"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
-"executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
-"functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
-"statement is executed and control is passed back, you can study your "
-"program's state."
-msgstr ""
-"Einzelschritte fÃhren nur eine Programmanweisung aus (ab Haltepunkt) und "
-"geben dann die Kontrolle zurÃck. Wenn die ausgefÃhrte Anweisung eine "
-"Funktion ausfÃhrt, so versucht die Fehlerdiagnose in die Funktion zu "
-"springen (in der Reihenfolge, in der die Funktionen ausgefÃhrt werden). "
-"Sobald die Anweisung ausgefÃhrt und die Kontrolle zurÃck gegeben wurde, "
-"kÃnnen Sie den Zustand Ihres Programms analysieren."
+#: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
+#: C/debug-watch.page:53(item/title)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: C/debug-step.page:48(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
 msgid ""
-"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
-"selected, it executes only one assembler instruction."
+"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
+"release supporting different kinds of breakpoints."
 msgstr ""
-"Wenn das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat und dieser "
-"Befehl ausgewÃhlt ist, so wird eine Assembler-Anweisung ausgefÃhrt."
+"Hier wird stets <gui>Haltepunkt</gui> angezeigt. In zukÃnftigen Versionen "
+"kÃnnen hier verschiedene Typen von Haltepunkten angezeigt werden."
 
-#: C/debug-step.page:55(title)
-msgid "Step over"
-msgstr "Einzelner Schritt Ãber eine Funktion"
+#: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
 
-#: C/debug-step.page:59(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Step "
-"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
-"gui> icon in the toolbar."
+"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Ãberspringen</gui></guiseq> "
-"im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <key>F6</key> oder klicken Sie auf das "
-"Symbol <key>Ãberspringen</key> in der Werkzeugleiste."
+"Dies ist die Bedingung des Haltepunkts. Falls leer, ist keine Bedingung "
+"festgelegt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
+msgid "Pass count"
+msgstr "Durchgang"
 
-#: C/debug-step.page:65(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
 msgid ""
-"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
-"function in the statement being executed."
+"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
+"breakpoint, or zero if it is not defined."
 msgstr ""
-"Ãberspringen ist Ãhnlich wie Einzelschritt mit der Ausnahme, dass nicht "
-"innerhalb von Funktionen bei ausgefÃhrten Anweisungen angehalten wird."
+"Wenn der Debugger nicht lÃuft, zeigt diese Spalte die Nummer des Durchgangs "
+"des Haltepunkts an, oder 0, falls nichts festgelegt ist."
 
-#: C/debug-step.page:69(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
 msgid ""
-"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
-"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
-"instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
-"the subroutine is completed."
+"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
+"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
+"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
+"number."
 msgstr ""
-"Wenn das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat und dieser "
-"Befehl ausgewÃhlt ist, so wird nur eine Assembler-Anweisung ausgefÃhrt, es "
-"sei denn, diese Anweisung ist ein Aufruf einer Unterroutine. In letztem Fall "
-"hÃlt das Programm an, sobald die Unterroutine abgeschlossen wurde."
+"Wenn der Debugger lÃuft und die Durchgangsnummer 0 ist, dann zeigt diese "
+"Spalte die Anzahl an, wie oft dieser Haltepunkt ausgelÃst wurde. Falls die "
+"Durchgangsnummer von 0 verschieden ist, werden beide Nummern angezeigt. Die "
+"Durchgangsnummer ist die zweite Zahl."
 
-#: C/debug-step.page:78(title)
-msgid "Step out"
-msgstr "Herausspringen"
+#: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
-#: C/debug-step.page:82(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Step Out</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> or "
-"click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
+#: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
+msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
+msgstr "Dies ist der Status des Haltepunkts. Folgende ZustÃnde sind mÃglich:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
+msgid "Pending:"
+msgstr "Ausstehend:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
+msgid "the breakpoint is not set in your program."
+msgstr "Der Haltepunkt ist in Ihrem Programm nicht festgelegt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
+msgid "Permanent:"
+msgstr "Permanent:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
+msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
+msgstr "Der Haltepunkt ist gesetzt (Kennung ist in Klammern angegeben)."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
+msgid "Temporary:"
+msgstr "TemporÃr:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
+msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Herausspringen</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</"
-"key><key>F5</key></keyseq> oder klicken Sie auf das Symbol "
-"<key>Herausspringen</key> in der Werkzeugleiste."
+"Der Haltepunkt ist gesetzt, wird aber gelÃscht, sobald er erreicht wurde."
 
-#: C/debug-step.page:88(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
 msgid ""
-"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
-"function."
+"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
+"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
+"loaded yet. In this case their states are set as pending."
 msgstr ""
-"Herausspringen fÃhrt die aktuelle Funktion aus, bis diese in die aufrufende "
-"Funktion zurÃckkehrt."
+"Alle Haltepunkte bleiben Ãber Anjuta-Sitzungen erhalten, selbst wenn sie auf "
+"nicht vorhandene Orte verweisen, beispielsweise eine Quelldatei in einer "
+"Bibliothek, die noch nicht geladen wurde. In diesem Fall wird der Status auf "
+"ÂAusstehend gesetzt."
 
-#: C/debug-step.page:94(title)
-msgid "Run and continue"
-msgstr "AusfÃhren und Fortsetzen"
+#: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
+msgid "Setting breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte setzen"
 
-#: C/debug-step.page:98(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Run/"
-"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
-"<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
+"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>AusfÃhren/Fortsetzen</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <key>F4</key> oder klicken Sie "
-"auf das Symbol <key>Fortsetzen</key> in der Werkzeugleiste."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Haltepunkt setzen â</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste im "
+"Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt setzen â</gui>."
 
-#: C/debug-step.page:104(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
 msgid ""
-"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
-"encountered or the program exits."
+"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
+"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
+"editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
+"\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Dieser Befehl startet das Programm neu und fÃhrt es aus, bis ein Haltepunkt "
-"angelaufen wird oder das Programm regulÃr beendet wird."
-
-#: C/debug-step.page:109(title)
-msgid "Run To"
-msgstr "AusfÃhren bis"
+"Geben Sie den <gui>Ort</gui> ein, welcher der Position des Haltepunkts "
+"entspricht, und falls gewÃnscht weitere Felder. Wenn eine Datei im Editor "
+"geÃffnet ist, so ist in <gui>Ort</gui> bereits die aktuelle Zeile "
+"eingetragen. Lesen Sie <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> fÃr weitere "
+"Informationen."
 
-#: C/debug-step.page:113(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Run to "
-"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
-"gui> icon in the toolbar."
+"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
+"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
+"it."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Bis zum Cursor ausfÃhren</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <key>F4</key> oder "
-"klicken Sie auf das Symbol <key>Bis zum Cursor ausfÃhren</key> in der "
-"Werkzeugleiste."
+"Eine weitere LÃsung ist es, Haltepunkte ein- und auszuschalten. Wenn fÃr die "
+"aktuelle Zeile kein Haltepunkt gesetzt ist, so wird einer hinzugefÃgt. "
+"Andernfalls wird dieser entfernt."
 
-#: C/debug-step.page:119(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
 msgid ""
-"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
-"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
+"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
+"select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
 msgstr ""
-"Das Programm neu starten und bis zur Zeile oder Adresse (falls das Fenster "
-"<gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat) an der aktuellen "
-"Eingabemarke ausfÃhren."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Haltepunkt an/aus</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste im "
+"Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt an/aus</gui>."
 
-#: C/debug-step.page:125(title)
-msgid "Stopping the Program"
-msgstr "Programm stoppen"
+#: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
+msgid "Editing breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte bearbeiten"
 
-#: C/debug-step.page:129(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Pause "
-"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
+"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
+"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
+"edit a breakpoint:"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Programm anhalten</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder klicken Sie auf das Symbol "
-"<key>Programm anhalten</key> in der Werkzeugleiste."
+"Der Ort eines Haltepunkts kann nicht geÃndert werden. Erstellen Sie "
+"stattdessen einen neuen. Die Haltebedingung oder der Durchgang kÃnnen jedoch "
+"angepasst werden. So bearbeiten Sie einen Haltepunkt:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
+msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
+msgstr "WÃhlen Sie einen Haltepunkt im <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster aus."
 
-#: C/debug-step.page:135(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
 msgid ""
-"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
-"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
+"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
+"Breakpoint...</gui>."
 msgstr ""
-"Das Programm unterbrechen und Kontrolle zurÃck an die Fehlerdiagnose geben, "
-"so dass diagnostiziert werden kann, wie z.B. Inspizieren von Daten oder "
-"HinzufÃgen von Haltepunkten."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
+"und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt bearbeiten</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:9(desc)
-msgid "Examine the stack."
-msgstr "Den Stack untersuchen."
+#: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
+msgid ""
+"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
+"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
+"> for more information."
+msgstr ""
+"Ãndern Sie das Feld <gui>Bedingung</gui> oder <gui>Durchgang</gui> und "
+"klicken Sie auf <gui>OK</gui>, sobald Sie fertig sind. Lesen SIe <link xref="
+"\"debug-breakpoint-dialog\"/> fÃr weitere Informationen."
 
-#: C/debug-stack.page:22(title)
-msgid "Stack"
-msgstr "Stack"
+#: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
+msgid "Removing breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte entfernen"
 
-#: C/debug-stack.page:25(title)
-msgid "List stack frames"
-msgstr "Stack-Frames auflisten"
+#: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
+msgid ""
+"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
+"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
+"breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
+"the breakpoint window:"
+msgstr ""
+"Entfernen Sie Haltepunkte Ãber die oben beschriebene Funktion "
+"<gui>Haltepunkt an/aus</gui>. Wenn Sie jedoch mehr als einen Haltepunkt "
+"entfernen mÃchten oder der Haltepunkt in einer anderen als der geÃffneten "
+"Datei ist, verwenden Sie das Fenster Haltepunkt:"
 
-#: C/debug-stack.page:27(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
 msgid ""
-"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
-"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
-"Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
-"can only view the stack frames while the debugger is running."
+"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
+"Breakpoint</gui>."
 msgstr ""
-"Ein Stack-Frame ist der Bereich des Stacks, der einem Funktionsaufruf "
-"zugeordnet ist. Es werden alle Funktionen und deren Aufrufargumente in der "
-"Aufrufreihenfolge aufgefÃhrt. Jeder Stack-Frames ist beginnend mit 0 ab der "
-"aktuellen Funktion nummeriert. Die Stack-Frames werden nur angezeigt, "
-"wÃhrend die Fehlerdiagnose lÃuft."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
+"und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt entfernen</gui>."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
+msgid "To remove all breakpoints:"
+msgstr "Sie kÃnnen alle Haltepunkte folgendermaÃen entfernen:"
 
-#: C/debug-stack.page:32(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
 msgid ""
-"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
-"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
-"but shares all global variables."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
+"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
 msgstr ""
-"Ein Programm kann aus mehreren Threads bestehen. Alle diese Threads werden "
-"unabhÃngig voneinander ausgefÃhrt, mit eigenen Registern, Stacks und lokalen "
-"Variablen, aber mit gemeinsamen globalen Variablen."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Alle Haltepunkte entfernen</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
+"im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wÃhlen Sie <gui>Alle Haltepunkte "
+"entfernen</gui>."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
+msgid "Enabling and disabling breakpoints"
+msgstr "Aktivieren und Deaktivieren von Haltepunkten"
 
-#: C/debug-stack.page:38(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Stack</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
+"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
+"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Stack</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Stack</gui> zu Ãffnen."
+"Gelegentlich bietet es sich an, den Haltepunkt vorÃbergehend zu "
+"deaktivieren, anstatt diesen zu lÃschen. So deaktivieren oder reaktivieren "
+"Sie einen Haltepunkt:"
 
-#: C/debug-stack.page:44(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
 msgid ""
-"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
-"parent and displaying the following information:"
+"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
+"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
+"Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
 msgstr ""
-"Die Stacks werden in einer Baumansicht dargestellt, jeweils mit dem "
-"zugehÃrigen Thread Ãbergeordnet. Die folgenden Informationen werden "
-"angezeigt:"
+"Klicken Sie auf <gui>Aktivieren</gui> im Fenster <gui>Haltepunkt</gui>, oder "
+"drÃcken Sie die rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wÃhlen "
+"Sie <gui>Haltepunkt aktivieren</gui> oder <gui>Haltepunkt deaktivieren</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:49(title)
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
+msgid "You can disable all breakpoints using:"
+msgstr "Sie kÃnnen alle Haltepunkte folgendermaÃen deaktivieren:"
 
-#: C/debug-stack.page:50(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
 msgid ""
-"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
-"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
-"relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
-"examine local variables in other functions."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
+"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
 msgstr ""
-"Der gelbe Pfeil reprÃsentiert den aktiven Stack-Frame. Laut Vorgabe ist dies "
-"Frame 0, d.h. die aktuelle Funktion. Alle Auswertungen und lokalen Variablen "
-"sind relativ zu diesem aktiven Frame. Wechseln Sie den aktuellen Stack-"
-"Frame, um lokale Variablen anderer Funktionen zu untersuchen."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Alle Haltepunkte "
+"deaktivieren</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die "
+"rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wÃhlen Sie <gui>Alle "
+"Haltepunkte deaktivieren</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:56(title)
-msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+#: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
+msgid "Examine CPU information."
+msgstr "Informationen des Prozessors untersuchen."
 
-#: C/debug-stack.page:57(p)
-msgid "This is a number corresponding to each thread."
-msgstr "Eine Nummer, korrespondierend zu jedem Thread."
+#: C/debug-cpu.page:22(page/title)
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
 
-#: C/debug-stack.page:60(title)
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
+#: C/debug-cpu.page:25(section/title)
+msgid "View CPU registers"
+msgstr "Prozessorregister betrachten"
 
-#: C/debug-stack.page:61(p)
+#: C/debug-cpu.page:29(item/p)
 msgid ""
-"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
-"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
-"has the highest number."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
 msgstr ""
-"Dies ist die Frame-Nummer, beginnend mit 0 fÃr die aktuelle Funktion. Die "
-"erste Funktion Ihres Programms (z.B. <code>main()</code> in einem C-"
-"Programm) hat die hÃchste Nummer."
-
-#: C/debug-stack.page:66(title)
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Register</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Register</gui> zu Ãffnen."
 
-#: C/debug-stack.page:67(p)
+#: C/debug-cpu.page:35(section/p)
 msgid ""
-"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
-msgstr "Der Name der Datei, welche die Funktion des aktuellen Threads enthÃlt."
-
-#: C/debug-stack.page:71(title)
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
-
-#: C/debug-stack.page:72(p)
-msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Die Zeilennummer der Funktion, die diesem Frame entspricht."
-
-#: C/debug-stack.page:75(title)
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: C/debug-stack.page:76(p)
-msgid "The name of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Der Name der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
-
-#: C/debug-stack.page:79(title) C/debug-breakpoint.page:48(title)
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: C/debug-stack.page:80(p)
-msgid "The address of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Die Adresse der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
-
-#: C/debug-stack.page:84(p)
-msgid "The function arguments."
-msgstr "Die Funktionsargumente."
+"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
+"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
+"and entering a new value."
+msgstr ""
+"Register, deren Wert seit dem letzten Stopp geÃndert wurden, werden rot "
+"dargestellt. Es ist mÃglich, den Wert eines beliebigen Registers zu Ãndern, "
+"indem Sie in die Wertspalte klicken und einen neuen Wert eingeben."
 
-#: C/debug-stack.page:92(title)
-msgid "Change the current stack frame or thread"
-msgstr "Den aktuellen Stack-Frame oder Thread wechseln"
+#: C/debug-cpu.page:42(section/title)
+msgid "View memory"
+msgstr "Speicher betrachten"
 
-#: C/debug-stack.page:96(p) C/debug-stack.page:116(p)
-msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
-msgstr "WÃhlen Sie im Fenster <gui>Stack</gui> den gewÃnschten Frame aus."
+#: C/debug-cpu.page:46(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Speicher</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Speicher</gui> zu Ãffnen."
 
-#: C/debug-stack.page:99(p)
-msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
+#: C/debug-cpu.page:52(section/p)
+msgid ""
+"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
+"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
+"contents in ASCII."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste und wÃhlen Sie <gui>Aktuellen Frame "
-"auswÃhlen</gui>."
+"Die erste Spalte zeigt die Speicheradressen hexadezimal an, die zweite "
+"Spalte den Speicherinhalt wiederum hexadezimal, und die letzte Spalte zeigt "
+"den Speicherinhalt im ASCII-Format an."
 
-#: C/debug-stack.page:103(p)
+#: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
 msgid ""
-"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
-"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
-"change both the stack frame and the thread. The register values will be "
-"different and the debugger will restart in the selected thread."
+"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
+"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
+"scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
+"address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
+"hexadecimal."
 msgstr ""
+"Der Adressierungsraum selbst eine 32-Bit-Mikroprozessors ist sehr groà (4 "
+"Gigabyte), daher ist es sehr schwierig mit Hilfe der Bildlaufleiste zu einer "
+"bestimmten Adresse zu springen. DrÃcken Sie die rechte Maustaste und wÃhlen "
+"Sie <gui>Zu Adresse springen</gui>, um ein kleines Textfeld fÃr die Adresse "
+"im Hexadezimalformat einzublenden."
 
-#: C/debug-stack.page:112(title)
-msgid "View the current function"
-msgstr "Die aktuelle Funktion betrachten"
+#: C/debug-cpu.page:64(section/title)
+msgid "View Disassembly"
+msgstr "Disassemblierung ansehen"
 
-#: C/debug-stack.page:119(p)
-msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
+#: C/debug-cpu.page:69(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
 msgstr ""
-"Klicken Sie zweimal, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste und wÃhlen Sie "
-"<gui>Quelle anzeigen</gui>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Disassemblierung</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> zu Ãffnen."
 
-#: C/debug-stack.page:126(title)
-msgid "Get a stack trace"
-msgstr "Stacktrace ermitteln"
+#: C/debug-cpu.page:75(section/p)
+msgid ""
+"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
+"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
+"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
+msgstr ""
+"Die erste Spalte zeigt die Adresse hexadezimal an. In der zweiten Spalte "
+"darf eine mit einem Doppelpunkt abgeschlossene Beschriftung zu Zeilenanfang "
+"stehen, oder eine Anweisung in Maschinensprache, welche mit 4 Leerzeichen "
+"eingerÃckt ist."
 
-#: C/debug-stack.page:130(p)
+#: C/debug-cpu.page:79(section/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
-"gui>."
+"The position in the disassembly window will be changed to the program "
+"counter value when the program is stopped."
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Stack</gui>-Fenster und "
-"wÃhlen Sie <gui>Stacktrace holen</gui>."
+"Die Position des Fensters <gui>Disassemblierung</gui> Ãndert sich auf den "
+"Wert des ProgrammzÃhlers, wenn das Programm angehalten wird."
 
-#: C/debug-run.page:11(desc)
-msgid "Start a program with the debugger."
-msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten."
+#: C/debug-custom.page:9(info/desc)
+msgid "Use custom debugger command."
+msgstr "Einen benutzerdefinierten Debugger-Befehl verwenden"
 
-#: C/debug-run.page:24(title)
-msgid "Debug a program"
-msgstr "Ein Programm diagnostizieren"
+#: C/debug-custom.page:22(page/title)
+msgid "Custom command"
+msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
 
-#: C/debug-run.page:27(title)
-msgid "Start a program in the debugger"
-msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten"
+#: C/debug-custom.page:24(page/p)
+msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
+msgstr ""
+"Ein benutzerdefinierter Befehl kann folgendermaÃen an die Fehlerdiagnose "
+"gesendet werden:"
 
-#: C/debug-run.page:29(p)
+#: C/debug-custom.page:28(item/p)
 msgid ""
-"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
-"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
-"program can be started in the debugger like this:"
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
+"Command</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Das aktuelle Programm ist im Dialog <gui>Programmparameter</gui> definiert. "
-"Lesen Sie bitte <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> fÃr weitere "
-"Informationen. Dieses Programm wird im Debugger folgendermaÃen gestartet:"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Befehl diagnostizieren</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+
+#: C/debug-custom.page:32(item/p)
+msgid "Enter your command."
+msgstr "Geben Sie Ihren Befehl ein."
 
-#: C/debug-run.page:35(p)
+#: C/debug-custom.page:36(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Debug "
-"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
-"keyseq>"
+"The output of the command is displayed in the message window used by the "
+"debugger."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programm diagnostizieren</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>F12</key></keyseq>"
+"Die Ausgabe des Befehls wird im Meldungsfenster des Debuggers angezeigt."
 
-#: C/debug-run.page:41(p)
+#: C/debug-custom.page:40(note/p)
 msgid ""
-"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
-"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
-"information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
-"is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
-"all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
-"is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
-"information."
+"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
+"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
+"<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
+"unless you know exactly what you are doing."
 msgstr ""
-"Es kann schwieriger sein, ein Programm zu diagnostizieren, das hoch "
-"optimiert ist oder wenn Informationen zur Fehlerdiagnose fehlen. Im "
-"Konfigurationsschritt ist festgelegt, ob Optimierungen und Informationen zur "
-"Fehlerdiagnose aktiviert sind. Normalerweise gibt es eine "
-"KonfigurationsmÃglichkeit zur Fehlerdiagnose, die Optimierungen abschaltet "
-"und alle Informationen zur Fehlerdiagnose beinhaltet. Anjuta gibt eine "
-"Warnung aus, wenn diese Konfiguration nicht verwendet wird. Lesen Sie <link "
-"xref=\"autotools-build-configure\"/> fÃr weitere Informationen."
+"Der Befehl wird direkt ohne ÃberprÃfung an den Debugger gesendet. Wenn Sie "
+"auf diese Weise einen Haltepunkt setzen, dann erscheint er nicht im "
+"<gui>Haltepunkt</gui>-Fenster. Es ist ratsam, diese Vorgehensweise zu "
+"meiden, es sei denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
 
-#: C/debug-run.page:52(title)
-msgid "Debug an already running application"
-msgstr "Fehlerdiagnose in einer bereits laufenden Anwendung"
+#: C/debug-data.page:9(info/desc)
+msgid "Examine program Data."
+msgstr "Programmdaten untersuchen."
 
-#: C/debug-run.page:54(p)
-msgid "The debugger can be used on an already running application."
-msgstr ""
-"Der Debugger kann in einer bereits laufenden Anwendung verwendet werden."
+#: C/debug-data.page:18(page/title)
+msgid "Examine data"
+msgstr "Daten untersuchen"
 
-#: C/debug-run.page:58(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Debug "
-"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
-"processes."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Einen Prozess diagnostizieren â</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um einen Dialog zu Ãffnen, der alle "
-"aktuell laufenden Prozesse auffÃhrt."
+#: C/debug-execute.page:9(info/desc)
+msgid "Control program execution."
+msgstr "AusfÃhrung des Programms steuern."
 
-#: C/debug-run.page:63(p)
-msgid ""
-"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
-"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
-"\"debug-process-dialog\"/> for more details."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie einen Prozess im Dialog <gui>An Prozess anhÃngen</gui> und "
-"klicken Sie auf <gui>AnhÃngen</gui>, um die Fehlerdiagnose zu starten. Lesen "
-"Sie <link xref=\"debug-process-dialog\"/> fÃr weitere Informationen."
+#: C/debug-execute.page:18(page/title)
+msgid "Control execution"
+msgstr "AusfÃhrung steuern"
 
-#: C/debug-run.page:71(title)
-msgid "Debug a remote application"
-msgstr "Fehlerdiagnose einer entfernten Anwendung"
+#: C/debug-expression.page:9(info/desc)
+msgid "Evaluate expressions and modify variables."
+msgstr "AusdrÃcke inspizieren und Variablen verÃndern."
 
-#: C/debug-run.page:73(p)
-msgid ""
-"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
-"connected through a TCP or serial connection."
-msgstr ""
-"Der Debugger kann zum Debuggen einer auf einem anderen Rechner laufenden "
-"Anwendung verwendet werden, sofern der Rechner Ãber eine TCP- oder serielle "
-"Verbindung angeschlossen ist."
+#: C/debug-expression.page:22(page/title)
+msgid "Examine expressions"
+msgstr "AusdrÃcke untersuchen"
 
-#: C/debug-run.page:78(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Debug "
-"Remote...</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Entferntes Ziel diagnostizieren â"
-"</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+#: C/debug-expression.page:25(section/title)
+msgid "Inspect an expression and modify a variable"
+msgstr "Einen Ausdruck inspizieren und eine Variable verÃndern"
 
-#: C/debug-run.page:82(p)
+#: C/debug-expression.page:27(section/p)
 msgid ""
-"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
-"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
+"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
+"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
+"useful to change the value of a variable."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Art der Verbindung zur entfernten Anwendung, entweder "
-"<gui>Serielle Kabelverbindung</gui> oder <gui>TCP/IP-Verbindung</gui>."
+"Bei der Diagnose eines Programms wird der Wert eines Ausdrucks oder einer "
+"Variablen angezeigt, wÃhrend das Programm angehalten ist. Manchmal ist es "
+"auch nÃtzlich, den Wert einer Variablen abzuÃndern."
 
-#: C/debug-run.page:86(p)
+#: C/debug-expression.page:33(item/p)
 msgid ""
-"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
-"fields."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
+"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
+"and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
 msgstr ""
-"Bei einer TCP-Verbindung fÃllen Sie die Felder <gui>Adresse</gui> und "
-"<gui>Port</gui> aus."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Inspizieren/auswerten</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
+"im Fenster <gui>Editor</gui> und wÃhlen Sie <gui>Inspizieren/auswerten</gui>."
 
-#: C/debug-run.page:88(p)
+#: C/debug-expression.page:38(item/p)
 msgid ""
-"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
-"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
+"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
 msgstr ""
-"Bei einer seriellen Verbindung geben Sie im Texteingabefeld den Namen des "
-"seriellen GerÃts an, beispielsweise <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+"Falls der Ausdruck ein Variablenname ist, kÃnnen Sie deren Wert Ãndern, "
+"indem Sie auf die <gui>Wert</gui>-Spalte klicken und einen neuen Wert "
+"eingeben."
+
+#: C/debug-information.page:9(info/desc)
+msgid "Examine additional program information."
+msgstr "ZusÃtzliche Programminformationen untersuchen."
+
+#: C/debug-information.page:22(page/title)
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Verschiedene Informationen"
 
-#: C/debug-run.page:92(p)
+#: C/debug-information.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
-"target."
+"The debugger can tell you various information about the program while it is "
+"running."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Verbinden</gui>, um den Debugger zu starten und zum "
-"entfernten Ziel zu verbinden."
+"Der Debugger kann verschiedene Informationen Ãber das Programm liefern, "
+"wÃhrend es lÃuft."
 
-#: C/debug-run.page:100(title)
-msgid "Stop the debugger"
-msgstr "Debugger anhalten"
+#: C/debug-information.page:28(section/title)
+msgid "View shared libraries"
+msgstr "Gemeinsam genutzten Bibliotheken betrachten"
 
-#: C/debug-run.page:102(p)
-msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
+#: C/debug-information.page:32(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
+"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Die Fehlerdiagnose und das Programm kÃnnen jederzeit so beendet werden:"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Information</"
+"gui><gui>Gemeinsam verwendete Bibliotheken</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</"
+"gui>."
 
-#: C/debug-run.page:106(p)
+#: C/debug-information.page:37(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Stop "
-"Debugger</gui></guiseq>."
+"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
+"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
+"symbol table is loaded or not."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Fehlerdiagnose anhalten</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Dadurch wird ein Fenster geÃffnet, das alle vom Programm geladenen "
+"gemeinsamen Bibliotheken sowie deren Speicherbereiche auflistet. Es zeigt "
+"auÃerdem fÃr jede der Bibliotheken, ob deren Symboltabelle geladen ist oder "
+"nicht."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:9(desc)
-msgid "Attach to process dialog"
-msgstr "Dialog ÂAn Prozess anhÃngenÂ"
+#: C/debug-information.page:44(section/title)
+msgid "View signals"
+msgstr "Signale betrachten"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:22(title)
-msgid "Attach to Process Dialog"
-msgstr "Dialog ÂAn Prozess anhÃngenÂ"
+#: C/debug-information.page:48(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
+"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Information</"
+"gui><gui>Kernel-Signale</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:24(p)
+#: C/debug-information.page:53(section/p)
 msgid ""
-"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
-"running process."
+"This lists all available signals with a small description and three columns "
+"to specify what to do when a signal is received:"
 msgstr ""
-"Der Dialog <gui>An Prozess anhÃngen</gui> ermÃglicht Ihnen die Auswahl eines "
-"aktuell laufenden Prozesses."
+"Dies listet alle verfÃgbaren Signale einschlieÃlich einer Kurzbeschreibung "
+"und drei Spalten, welche angeben, was zu tun ist, wenn ein Signal empfangen "
+"wird:"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:28(gui)
-msgid "Hide paths"
-msgstr "Pfade verbergen"
+#: C/debug-information.page:58(item/title)
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:29(p)
-msgid "This hides command paths in the process list if checked."
+#: C/debug-information.page:59(item/p)
+msgid ""
+"The debugger stops the program execution when the program receives this "
+"signal."
 msgstr ""
-"Dadurch werden Befehlspfade in der Prozessliste verborgen, falls aktiviert."
+"Der Debugger stoppt die AusfÃhrung des Programms, sobald das Programm dieses "
+"Signal empfÃngt."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:32(gui)
-msgid "Hide process parameters"
-msgstr "Prozess-Parameter verstecken"
+#: C/debug-information.page:63(item/title)
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:33(p)
-msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
-msgstr ""
-"Dadurch werden Befehlszeilenargumente in der Prozessliste verborgen, falls "
-"aktiviert."
+#: C/debug-information.page:64(item/p)
+msgid "The debugger displays the received signal."
+msgstr "Der Debugger zeigt das empfangene Signal an."
+
+#: C/debug-information.page:67(item/title)
+msgid "Pass"
+msgstr "Durchgang"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:36(gui)
-msgid "Display process tree"
-msgstr "Prozessbaum anzeigen"
+#: C/debug-information.page:68(item/p)
+msgid "The debugger passes the signal to the program."
+msgstr "Der Debugger Ãbergibt das Signal an das Programm."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:37(p)
+#: C/debug-information.page:73(note/p)
 msgid ""
-"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
-"processes are displayed in a tree."
+"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
+"all its items disabled because the corresponding functions are not "
+"implemented yet."
 msgstr ""
-"Falls deaktiviert, werden die Prozesse in einer Liste dargestellt. Wenn "
-"aktiviert, werden die Prozesse in einer Baumansicht dargestellt."
+"Die EintrÃge des Ãber einen Klick mit der rechten Maustaste erreichbare "
+"Kontextmenà sind derzeit deaktiviert, da die entsprechenden Funktionen noch "
+"nicht implementiert wurden."
 
-#: C/debug-local.page:9(desc)
+#: C/debug-local.page:9(info/desc)
 msgid "Examine local variables."
 msgstr "Lokale Variablen untersuchen."
 
-#: C/debug-local.page:22(title)
+#: C/debug-local.page:22(page/title)
 msgid "Local variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: C/debug-local.page:24(p)
+#: C/debug-local.page:24(page/p)
 msgid ""
 "Local variables of the current frame (the current function in which the "
 "program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
@@ -2658,20 +2587,24 @@ msgstr ""
 "Wert rot hervorgehoben. Variablen werden zur besseren Ãbersicht in einer "
 "Baumstruktur dargestellt."
 
-#: C/debug-local.page:32(title)
+#: C/debug-local.page:32(section/title)
 msgid "Listing local variables"
 msgstr "Auflisten lokaler Variablen"
 
-#: C/debug-local.page:36(p)
+#: C/debug-local.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Locals</"
+#| "gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Locals</"
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
 "gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui></"
 "guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</"
 "gui> zu Ãffnen."
 
-#: C/debug-local.page:42(p)
+#: C/debug-local.page:42(section/p)
 msgid ""
 "All local variables are displayed in a tree view with children used to "
 "represent structure or array members."
@@ -2679,19 +2612,31 @@ msgstr ""
 "Alle lokalen Variablen werden in einer Baumansicht mit Unterelementen zur "
 "Darstellung von Strukturen oder Feldelementen angezeigt."
 
-#: C/debug-local.page:48(p)
+#: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: C/debug-local.page:48(item/p)
 msgid "The name of the variable."
 msgstr "Der Name der Variable."
 
-#: C/debug-local.page:52(p)
+#: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: C/debug-local.page:52(item/p)
 msgid "The variable value."
 msgstr "Der Wert der Variable."
 
-#: C/debug-local.page:56(p)
+#: C/debug-local.page:56(item/p)
 msgid "The type of the variable."
 msgstr "Der Typ der Variable."
 
-#: C/debug-local.page:66(p)
+#: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
+msgid "Changing the value of a variable"
+msgstr "Den Wert einer Variable Ãndern"
+
+#: C/debug-local.page:66(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
 "double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -2699,2416 +2644,2480 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie im Fenster <gui>Lokale Variablen</gui> die Variable, welche Sie "
 "bearbeiten mÃchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</gui>."
 
-#: C/debug-local.page:70(p)
+#: C/debug-local.page:70(item/p)
 msgid "Type the new value."
 msgstr "Der Typ des neuen Werts."
 
-#: C/debug-information.page:9(desc)
-msgid "Examine additional program information."
-msgstr "ZusÃtzliche Programminformationen untersuchen."
+#: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
+msgid "Attach to process dialog"
+msgstr "Dialog ÂAn Prozess anhÃngenÂ"
 
-#: C/debug-information.page:22(title)
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Verschiedene Informationen"
+#: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
+msgid "Attach to Process Dialog"
+msgstr "Dialog ÂAn Prozess anhÃngenÂ"
 
-#: C/debug-information.page:24(p)
+#: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The debugger can tell you various information about the program while it is "
-"running."
+"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
+"running process."
 msgstr ""
-"Der Debugger kann verschiedene Informationen Ãber das Programm liefern, "
-"wÃhrend es lÃuft."
-
-#: C/debug-information.page:28(title)
-msgid "View shared libraries"
-msgstr "Gemeinsam genutzten Bibliotheken betrachten"
+"Der Dialog <gui>An Prozess anhÃngen</gui> ermÃglicht Ihnen die Auswahl eines "
+"aktuell laufenden Prozesses."
 
-#: C/debug-information.page:32(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Info</"
-"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Information</"
-"gui><gui>Gemeinsam verwendete Bibliotheken</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</"
-"gui>."
+#: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
+msgid "<gui>Hide paths</gui>"
+msgstr "<gui>Pfade verbergen</gui>"
 
-#: C/debug-information.page:37(p)
-msgid ""
-"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
-"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
-"symbol table is loaded or not."
+#: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
+msgid "This hides command paths in the process list if checked."
 msgstr ""
-"Dadurch wird ein Fenster geÃffnet, das alle vom Programm geladenen "
-"gemeinsamen Bibliotheken sowie deren Speicherbereiche auflistet. Es zeigt "
-"auÃerdem fÃr jede der Bibliotheken, ob deren Symboltabelle geladen ist oder "
-"nicht."
-
-#: C/debug-information.page:44(title)
-msgid "View signals"
-msgstr "Signale betrachten"
+"Dadurch werden Befehlspfade in der Prozessliste verborgen, falls aktiviert."
 
-#: C/debug-information.page:48(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Info</"
-"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Information</"
-"gui><gui>Kernel-Signale</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+#: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
+msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
+msgstr "<gui>Prozess-Parameter verstecken</gui>"
 
-#: C/debug-information.page:53(p)
-msgid ""
-"This lists all available signals with a small description and three columns "
-"to specify what to do when a signal is received:"
+#: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
+msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
 msgstr ""
-"Dies listet alle verfÃgbaren Signale einschlieÃlich einer Kurzbeschreibung "
-"und drei Spalten, welche angeben, was zu tun ist, wenn ein Signal empfangen "
-"wird:"
+"Dadurch werden Befehlszeilenargumente in der Prozessliste verborgen, falls "
+"aktiviert."
 
-#: C/debug-information.page:58(title)
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
+msgid "<gui>Display process tree</gui>"
+msgstr "<gui>Prozessbaum anzeigen</gui>"
 
-#: C/debug-information.page:59(p)
+#: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
 msgid ""
-"The debugger stops the program execution when the program receives this "
-"signal."
+"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
+"processes are displayed in a tree."
 msgstr ""
-"Der Debugger stoppt die AusfÃhrung des Programms, sobald das Programm dieses "
-"Signal empfÃngt."
-
-#: C/debug-information.page:63(title)
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+"Falls deaktiviert, werden die Prozesse in einer Liste dargestellt. Wenn "
+"aktiviert, werden die Prozesse in einer Baumansicht dargestellt."
 
-#: C/debug-information.page:64(p)
-msgid "The debugger displays the received signal."
-msgstr "Der Debugger zeigt das empfangene Signal an."
+#: C/debug-run.page:11(info/desc)
+msgid "Start a program with the debugger."
+msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten."
 
-#: C/debug-information.page:67(title)
-msgid "Pass"
-msgstr "Durchgang"
+#: C/debug-run.page:24(page/title)
+msgid "Debug a program"
+msgstr "Ein Programm diagnostizieren"
 
-#: C/debug-information.page:68(p)
-msgid "The debugger passes the signal to the program."
-msgstr "Der Debugger Ãbergibt das Signal an das Programm."
+#: C/debug-run.page:27(section/title)
+msgid "Start a program in the debugger"
+msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten"
 
-#: C/debug-information.page:73(p)
+#: C/debug-run.page:29(section/p)
 msgid ""
-"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
-"all its items disabled because the corresponding functions are not "
-"implemented yet."
+"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
+"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
+"program can be started in the debugger like this:"
 msgstr ""
-"Die EintrÃge des Ãber einen Klick mit der rechten Maustaste erreichbare "
-"Kontextmenà sind derzeit deaktiviert, da die entsprechenden Funktionen noch "
-"nicht implementiert wurden."
-
-#: C/debug-expression.page:9(desc)
-msgid "Evaluate expressions and modify variables."
-msgstr "AusdrÃcke inspizieren und Variablen verÃndern."
-
-#: C/debug-expression.page:22(title)
-msgid "Examine expressions"
-msgstr "AusdrÃcke untersuchen"
+"Das aktuelle Programm ist im Dialog <gui>Programmparameter</gui> definiert. "
+"Lesen Sie bitte <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> fÃr weitere "
+"Informationen. Dieses Programm wird im Debugger folgendermaÃen gestartet:"
 
-#: C/debug-expression.page:25(title)
-msgid "Inspect an expression and modify a variable"
-msgstr "Einen Ausdruck inspizieren und eine Variable verÃndern"
+#: C/debug-run.page:35(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programm diagnostizieren</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>F12</key></keyseq>"
 
-#: C/debug-expression.page:27(p)
+#: C/debug-run.page:41(note/p)
 msgid ""
-"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
-"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
-"useful to change the value of a variable."
+"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
+"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
+"information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
+"is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
+"all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
+"is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Es kann schwieriger sein, ein Programm zu diagnostizieren, das hoch "
+"optimiert ist oder wenn Informationen zur Fehlerdiagnose fehlen. Im "
+"Konfigurationsschritt ist festgelegt, ob Optimierungen und Informationen zur "
+"Fehlerdiagnose aktiviert sind. Normalerweise gibt es eine "
+"KonfigurationsmÃglichkeit zur Fehlerdiagnose, die Optimierungen abschaltet "
+"und alle Informationen zur Fehlerdiagnose beinhaltet. Anjuta gibt eine "
+"Warnung aus, wenn diese Konfiguration nicht verwendet wird. Lesen Sie <link "
+"xref=\"autotools-build-configure\"/> fÃr weitere Informationen."
+
+#: C/debug-run.page:52(section/title)
+msgid "Debug an already running application"
+msgstr "Fehlerdiagnose in einer bereits laufenden Anwendung"
+
+#: C/debug-run.page:54(section/p)
+msgid "The debugger can be used on an already running application."
 msgstr ""
-"Bei der Diagnose eines Programms wird der Wert eines Ausdrucks oder einer "
-"Variablen angezeigt, wÃhrend das Programm angehalten ist. Manchmal ist es "
-"auch nÃtzlich, den Wert einer Variablen abzuÃndern."
+"Der Debugger kann in einer bereits laufenden Anwendung verwendet werden."
 
-#: C/debug-expression.page:33(p)
+#: C/debug-run.page:58(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Inspect/"
-"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
-"and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
+"processes."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Inspizieren/auswerten</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
-"im Fenster <gui>Editor</gui> und wÃhlen Sie <gui>Inspizieren/auswerten</gui>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Einen Prozess diagnostizieren â</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um einen Dialog zu Ãffnen, der alle "
+"aktuell laufenden Prozesse auffÃhrt."
 
-#: C/debug-expression.page:38(p)
+#: C/debug-run.page:63(item/p)
 msgid ""
-"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
-"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
+"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
+"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
+"\"debug-process-dialog\"/> for more details."
 msgstr ""
-"Falls der Ausdruck ein Variablenname ist, kÃnnen Sie deren Wert Ãndern, "
-"indem Sie auf die <gui>Wert</gui>-Spalte klicken und einen neuen Wert "
-"eingeben."
-
-#: C/debug-execute.page:9(desc)
-msgid "Control program execution."
-msgstr "AusfÃhrung des Programms steuern."
+"WÃhlen Sie einen Prozess im Dialog <gui>An Prozess anhÃngen</gui> und "
+"klicken Sie auf <gui>AnhÃngen</gui>, um die Fehlerdiagnose zu starten. Lesen "
+"Sie <link xref=\"debug-process-dialog\"/> fÃr weitere Informationen."
 
-#: C/debug-execute.page:18(title)
-msgid "Control execution"
-msgstr "AusfÃhrung steuern"
+#: C/debug-run.page:71(section/title)
+msgid "Debug a remote application"
+msgstr "Fehlerdiagnose einer entfernten Anwendung"
 
-#: C/debug-data.page:9(desc)
-msgid "Examine program Data."
-msgstr "Programmdaten untersuchen."
+#: C/debug-run.page:73(section/p)
+msgid ""
+"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
+"connected through a TCP or serial connection."
+msgstr ""
+"Der Debugger kann zum Debuggen einer auf einem anderen Rechner laufenden "
+"Anwendung verwendet werden, sofern der Rechner Ãber eine TCP- oder serielle "
+"Verbindung angeschlossen ist."
 
-#: C/debug-data.page:18(title)
-msgid "Examine data"
-msgstr "Daten untersuchen"
+#: C/debug-run.page:78(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Remote...</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Entferntes Ziel diagnostizieren â"
+"</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/debug-custom.page:9(desc)
-msgid "Use custom debugger command."
-msgstr "Einen benutzerdefinierten Debugger-Befehl verwenden"
+#: C/debug-run.page:82(item/p)
+msgid ""
+"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
+"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie die Art der Verbindung zur entfernten Anwendung, entweder "
+"<gui>Serielle Kabelverbindung</gui> oder <gui>TCP/IP-Verbindung</gui>."
 
-#: C/debug-custom.page:22(title)
-msgid "Custom command"
-msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
+#: C/debug-run.page:86(item/p)
+msgid ""
+"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
+"fields."
+msgstr ""
+"Bei einer TCP-Verbindung fÃllen Sie die Felder <gui>Adresse</gui> und "
+"<gui>Port</gui> aus."
 
-#: C/debug-custom.page:24(p)
-msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
+#: C/debug-run.page:88(item/p)
+msgid ""
+"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
+"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
 msgstr ""
-"Ein benutzerdefinierter Befehl kann folgendermaÃen an die Fehlerdiagnose "
-"gesendet werden:"
+"Bei einer seriellen Verbindung geben Sie im Texteingabefeld den Namen des "
+"seriellen GerÃts an, beispielsweise <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
 
-#: C/debug-custom.page:28(p)
+#: C/debug-run.page:92(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Debugger "
-"Command</gui></guiseq>."
+"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
+"target."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Befehl diagnostizieren</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Klicken Sie auf <gui>Verbinden</gui>, um den Debugger zu starten und zum "
+"entfernten Ziel zu verbinden."
 
-#: C/debug-custom.page:32(p)
-msgid "Enter your command."
-msgstr "Geben Sie Ihren Befehl ein."
+#: C/debug-run.page:100(section/title)
+msgid "Stop the debugger"
+msgstr "Debugger anhalten"
 
-#: C/debug-custom.page:36(p)
-msgid ""
-"The output of the command is displayed in the message window used by the "
-"debugger."
+#: C/debug-run.page:102(section/p)
+msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
 msgstr ""
-"Die Ausgabe des Befehls wird im Meldungsfenster des Debuggers angezeigt."
+"Die Fehlerdiagnose und das Programm kÃnnen jederzeit so beendet werden:"
 
-#: C/debug-custom.page:40(p)
+#: C/debug-run.page:106(item/p)
 msgid ""
-"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
-"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
-"<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
-"unless you know exactly what you are doing."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
+"Debugger</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Der Befehl wird direkt ohne ÃberprÃfung an den Debugger gesendet. Wenn Sie "
-"auf diese Weise einen Haltepunkt setzen, dann erscheint er nicht im "
-"<gui>Haltepunkt</gui>-Fenster. Es ist ratsam, diese Vorgehensweise zu "
-"meiden, es sei denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Fehlerdiagnose anhalten</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/debug-cpu.page:9(desc)
-msgid "Examine CPU information."
-msgstr "Informationen des Prozessors untersuchen."
+#: C/debug-stack.page:9(info/desc)
+msgid "Examine the stack."
+msgstr "Den Stack untersuchen."
 
-#: C/debug-cpu.page:22(title)
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: C/debug-stack.page:22(page/title)
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
 
-#: C/debug-cpu.page:25(title)
-msgid "View CPU registers"
-msgstr "Prozessorregister betrachten"
+#: C/debug-stack.page:25(section/title)
+msgid "List stack frames"
+msgstr "Stack-Frames auflisten"
 
-#: C/debug-cpu.page:29(p)
+#: C/debug-stack.page:27(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Registers</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
+"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
+"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
+"Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
+"can only view the stack frames while the debugger is running."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Register</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Register</gui> zu Ãffnen."
+"Ein Stack-Frame ist der Bereich des Stacks, der einem Funktionsaufruf "
+"zugeordnet ist. Es werden alle Funktionen und deren Aufrufargumente in der "
+"Aufrufreihenfolge aufgefÃhrt. Jeder Stack-Frames ist beginnend mit 0 ab der "
+"aktuellen Funktion nummeriert. Die Stack-Frames werden nur angezeigt, "
+"wÃhrend die Fehlerdiagnose lÃuft."
 
-#: C/debug-cpu.page:35(p)
+#: C/debug-stack.page:32(section/p)
 msgid ""
-"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
-"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
-"and entering a new value."
+"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
+"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
+"but shares all global variables."
 msgstr ""
-"Register, deren Wert seit dem letzten Stopp geÃndert wurden, werden rot "
-"dargestellt. Es ist mÃglich, den Wert eines beliebigen Registers zu Ãndern, "
-"indem Sie in die Wertspalte klicken und einen neuen Wert eingeben."
-
-#: C/debug-cpu.page:42(title)
-msgid "View memory"
-msgstr "Speicher betrachten"
+"Ein Programm kann aus mehreren Threads bestehen. Alle diese Threads werden "
+"unabhÃngig voneinander ausgefÃhrt, mit eigenen Registern, Stacks und lokalen "
+"Variablen, aber mit gemeinsamen globalen Variablen."
 
-#: C/debug-cpu.page:46(p)
+#: C/debug-stack.page:38(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Memory</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Speicher</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Speicher</gui> zu Ãffnen."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Stack</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Stack</gui> zu Ãffnen."
 
-#: C/debug-cpu.page:52(p)
+#: C/debug-stack.page:44(section/p)
 msgid ""
-"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
-"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
-"contents in ASCII."
+"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
+"parent and displaying the following information:"
 msgstr ""
-"Die erste Spalte zeigt die Speicheradressen hexadezimal an, die zweite "
-"Spalte den Speicherinhalt wiederum hexadezimal, und die letzte Spalte zeigt "
-"den Speicherinhalt im ASCII-Format an."
+"Die Stacks werden in einer Baumansicht dargestellt, jeweils mit dem "
+"zugehÃrigen Thread Ãbergeordnet. Die folgenden Informationen werden "
+"angezeigt:"
+
+#: C/debug-stack.page:49(item/title)
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: C/debug-cpu.page:55(p) C/debug-cpu.page:82(p)
+#: C/debug-stack.page:50(item/p)
 msgid ""
-"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
-"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
-"scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
-"address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
-"hexadecimal."
+"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
+"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
+"relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
+"examine local variables in other functions."
 msgstr ""
-"Der Adressierungsraum selbst eine 32-Bit-Mikroprozessors ist sehr groà (4 "
-"Gigabyte), daher ist es sehr schwierig mit Hilfe der Bildlaufleiste zu einer "
-"bestimmten Adresse zu springen. DrÃcken Sie die rechte Maustaste und wÃhlen "
-"Sie <gui>Zu Adresse springen</gui>, um ein kleines Textfeld fÃr die Adresse "
-"im Hexadezimalformat einzublenden."
+"Der gelbe Pfeil reprÃsentiert den aktiven Stack-Frame. Laut Vorgabe ist dies "
+"Frame 0, d.h. die aktuelle Funktion. Alle Auswertungen und lokalen Variablen "
+"sind relativ zu diesem aktiven Frame. Wechseln Sie den aktuellen Stack-"
+"Frame, um lokale Variablen anderer Funktionen zu untersuchen."
 
-#: C/debug-cpu.page:64(title)
-msgid "View Disassembly"
-msgstr "Disassemblierung ansehen"
+#: C/debug-stack.page:56(item/title)
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
 
-#: C/debug-cpu.page:69(p)
+#: C/debug-stack.page:57(item/p)
+msgid "This is a number corresponding to each thread."
+msgstr "Eine Nummer, korrespondierend zu jedem Thread."
+
+#: C/debug-stack.page:60(item/title)
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: C/debug-stack.page:61(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> "
-"window."
+"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
+"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
+"has the highest number."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Disassemblierung</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> zu Ãffnen."
+"Dies ist die Frame-Nummer, beginnend mit 0 fÃr die aktuelle Funktion. Die "
+"erste Funktion Ihres Programms (z.B. <code>main()</code> in einem C-"
+"Programm) hat die hÃchste Nummer."
+
+#: C/debug-stack.page:66(item/title)
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: C/debug-cpu.page:75(p)
+#: C/debug-stack.page:67(item/p)
 msgid ""
-"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
-"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
-"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
+"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
+msgstr "Der Name der Datei, welche die Funktion des aktuellen Threads enthÃlt."
+
+#: C/debug-stack.page:71(item/title)
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: C/debug-stack.page:72(item/p)
+msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
+msgstr "Die Zeilennummer der Funktion, die diesem Frame entspricht."
+
+#: C/debug-stack.page:75(item/title)
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: C/debug-stack.page:76(item/p)
+msgid "The name of the function corresponding to this frame."
+msgstr "Der Name der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
+
+#: C/debug-stack.page:80(item/p)
+msgid "The address of the function corresponding to this frame."
+msgstr "Die Adresse der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
+
+#: C/debug-stack.page:83(item/title)
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: C/debug-stack.page:84(item/p)
+msgid "The function arguments."
+msgstr "Die Funktionsargumente."
+
+#: C/debug-stack.page:92(section/title)
+msgid "Change the current stack frame or thread"
+msgstr "Den aktuellen Stack-Frame oder Thread wechseln"
+
+#: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
+msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
+msgstr "WÃhlen Sie im Fenster <gui>Stack</gui> den gewÃnschten Frame aus."
+
+#: C/debug-stack.page:99(item/p)
+msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
 msgstr ""
-"Die erste Spalte zeigt die Adresse hexadezimal an. In der zweiten Spalte "
-"darf eine mit einem Doppelpunkt abgeschlossene Beschriftung zu Zeilenanfang "
-"stehen, oder eine Anweisung in Maschinensprache, welche mit 4 Leerzeichen "
-"eingerÃckt ist."
+"DrÃcken Sie die rechte Maustaste und wÃhlen Sie <gui>Aktuellen Frame "
+"auswÃhlen</gui>."
 
-#: C/debug-cpu.page:79(p)
+#: C/debug-stack.page:103(section/p)
 msgid ""
-"The position in the disassembly window will be changed to the program "
-"counter value when the program is stopped."
+"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
+"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
+"change both the stack frame and the thread. The register values will be "
+"different and the debugger will restart in the selected thread."
 msgstr ""
-"Die Position des Fensters <gui>Disassemblierung</gui> Ãndert sich auf den "
-"Wert des ProgrammzÃhlers, wenn das Programm angehalten wird."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:9(desc)
-msgid "Managing breakpoints."
-msgstr "Verwalten von Haltepunkten."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:22(title)
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte"
+#: C/debug-stack.page:112(section/title)
+msgid "View the current function"
+msgstr "Die aktuelle Funktion betrachten"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:24(p)
-msgid ""
-"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
-"point so that the state of the program can be examined at those locations."
+#: C/debug-stack.page:119(item/p)
+msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
 msgstr ""
-"Haltepunkte werden verwendet, um die AusfÃhrung eines Programms an "
-"bestimmten Stellen zu unterbrechen, so dass der Zustand des Programms an "
-"diesen Stellen genauer untersucht werden kann."
+"Klicken Sie zweimal, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste und wÃhlen Sie "
+"<gui>Quelle anzeigen</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:28(title)
-msgid "Listing breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte auflisten"
+#: C/debug-stack.page:126(section/title)
+msgid "Get a stack trace"
+msgstr "Stacktrace ermitteln"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:32(p)
+#: C/debug-stack.page:130(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
+"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Haltepunkte</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um das Fenster <gui>Haltepunkte</gui> zu Ãffnen."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Stack</gui>-Fenster und "
+"wÃhlen Sie <gui>Stacktrace holen</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:38(p)
-msgid "This view has the following columns:"
-msgstr "Die Ansicht gliedert sich in folgende Spalten:"
+#: C/debug-step.page:9(info/desc)
+msgid "Stopping and continuing."
+msgstr "Anhalten und Fortsetzen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:42(title) C/debug-breakpoint-dialog.page:27(gui)
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: C/debug-step.page:22(page/title)
+msgid "Stop and step"
+msgstr "Anhalten und Einzelschritt"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:43(p)
+#: C/debug-step.page:24(page/p)
 msgid ""
-"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
-"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
-"as the function containing the breakpoint."
+"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
+"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
+"for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
 msgstr ""
-"Die Position des Haltepunkts im der Quelldatei. Wenn der Haltepunkt durch "
-"die Fehlerdiagnose festgelegt ist, werden zusÃtzliche Informationen wie die "
-"Funktion angezeigt, welche den Haltepunkt enthÃlt."
+"Ãhnlich wie in der Videobearbeitung kann das Programm in Zeitlupe ausgefÃhrt "
+"werden, wobei Sie fortsetzen, pausieren und anhalten kÃnnen usw. So kÃnnen "
+"Sie das Verhalten des Programms besser nachvollziehen. Sie kÃnnen es jedoch "
+"nicht rÃckwÃrts laufen lassen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:49(p)
+#: C/debug-step.page:30(section/title)
+msgid "Step in"
+msgstr "Hineinspringen"
+
+#: C/debug-step.page:34(item/p)
 msgid ""
-"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
-"the debugger."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
+"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
+"in the toolbar."
 msgstr ""
-"Das Feld enthÃlt die Adresse des Haltepunkts, wenn dieser durch die "
-"Fehlerdiagnose festgelegt ist."
+"WÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</"
+"gui><gui>Hineinspringen</gui>, drÃcken Sie <key>F5</key> oder klicken Sie "
+"auf <gui>Hineinspringen</gui> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:54(p)
+#: C/debug-step.page:40(section/p)
 msgid ""
-"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
-"release supporting different kinds of breakpoints."
+"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
+"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
+"executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
+"functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
+"statement is executed and control is passed back, you can study your "
+"program's state."
 msgstr ""
-"Hier wird stets <gui>Haltepunkt</gui> angezeigt. In zukÃnftigen Versionen "
-"kÃnnen hier verschiedene Typen von Haltepunkten angezeigt werden."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:58(title) C/debug-breakpoint-dialog.page:39(gui)
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+"Einzelschritte fÃhren nur eine Programmanweisung aus (ab Haltepunkt) und "
+"geben dann die Kontrolle zurÃck. Wenn die ausgefÃhrte Anweisung eine "
+"Funktion ausfÃhrt, so versucht die Fehlerdiagnose in die Funktion zu "
+"springen (in der Reihenfolge, in der die Funktionen ausgefÃhrt werden). "
+"Sobald die Anweisung ausgefÃhrt und die Kontrolle zurÃck gegeben wurde, "
+"kÃnnen Sie den Zustand Ihres Programms analysieren."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:59(p)
+#: C/debug-step.page:48(note/p)
 msgid ""
-"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
+"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
+"selected, it executes only one assembler instruction."
 msgstr ""
-"Dies ist die Bedingung des Haltepunkts. Falls leer, ist keine Bedingung "
-"festgelegt."
+"Wenn das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat und dieser "
+"Befehl ausgewÃhlt ist, so wird eine Assembler-Anweisung ausgefÃhrt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:63(title)
-msgid "Pass count"
-msgstr "Durchgang"
+#: C/debug-step.page:55(section/title)
+msgid "Step over"
+msgstr "Einzelner Schritt Ãber eine Funktion"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:64(p)
+#: C/debug-step.page:59(item/p)
 msgid ""
-"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
-"breakpoint, or zero if it is not defined."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
+"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
+"gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
-"Wenn der Debugger nicht lÃuft, zeigt diese Spalte die Nummer des Durchgangs "
-"des Haltepunkts an, oder 0, falls nichts festgelegt ist."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Ãberspringen</gui></guiseq> "
+"im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <key>F6</key> oder klicken Sie auf das "
+"Symbol <key>Ãberspringen</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:66(p)
+#: C/debug-step.page:65(section/p)
 msgid ""
-"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
-"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
-"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
-"number."
+"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
+"function in the statement being executed."
 msgstr ""
-"Wenn der Debugger lÃuft und die Durchgangsnummer 0 ist, dann zeigt diese "
-"Spalte die Anzahl an, wie oft dieser Haltepunkt ausgelÃst wurde. Falls die "
-"Durchgangsnummer von 0 verschieden ist, werden beide Nummern angezeigt. Die "
-"Durchgangsnummer ist die zweite Zahl."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:72(title)
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: C/debug-breakpoint.page:73(p)
-msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
-msgstr "Dies ist der Status des Haltepunkts. Folgende ZustÃnde sind mÃglich:"
+"Ãberspringen ist Ãhnlich wie Einzelschritt mit der Ausnahme, dass nicht "
+"innerhalb von Funktionen bei ausgefÃhrten Anweisungen angehalten wird."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:75(title)
-msgid "Pending:"
-msgstr "Ausstehend:"
+#: C/debug-step.page:69(note/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
+"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
+"instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
+"the subroutine is completed."
+msgstr ""
+"Wenn das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat und dieser "
+"Befehl ausgewÃhlt ist, so wird nur eine Assembler-Anweisung ausgefÃhrt, es "
+"sei denn, diese Anweisung ist ein Aufruf einer Unterroutine. In letztem Fall "
+"hÃlt das Programm an, sobald die Unterroutine abgeschlossen wurde."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:75(p)
-msgid "the breakpoint is not set in your program."
-msgstr "Der Haltepunkt ist in Ihrem Programm nicht festgelegt."
+#: C/debug-step.page:78(section/title)
+msgid "Step out"
+msgstr "Herausspringen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:76(title)
-msgid "Permanent:"
-msgstr "Permanent:"
+#: C/debug-step.page:82(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
+"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
+"or click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Herausspringen</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</"
+"key><key>F5</key></keyseq> oder klicken Sie auf das Symbol "
+"<key>Herausspringen</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:76(p)
-msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
-msgstr "Der Haltepunkt ist gesetzt (Kennung ist in Klammern angegeben)."
+#: C/debug-step.page:88(section/p)
+msgid ""
+"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
+"function."
+msgstr ""
+"Herausspringen fÃhrt die aktuelle Funktion aus, bis diese in die aufrufende "
+"Funktion zurÃckkehrt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:77(title)
-msgid "Temporary:"
-msgstr "TemporÃr:"
+#: C/debug-step.page:94(section/title)
+msgid "Run and continue"
+msgstr "AusfÃhren und Fortsetzen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:77(p)
-msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
+#: C/debug-step.page:98(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
+"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
+"<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
-"Der Haltepunkt ist gesetzt, wird aber gelÃscht, sobald er erreicht wurde."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>AusfÃhren/Fortsetzen</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <key>F4</key> oder klicken Sie "
+"auf das Symbol <key>Fortsetzen</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:83(p)
+#: C/debug-step.page:104(section/p)
 msgid ""
-"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
-"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
-"loaded yet. In this case their states are set as pending."
+"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
+"encountered or the program exits."
 msgstr ""
-"Alle Haltepunkte bleiben Ãber Anjuta-Sitzungen erhalten, selbst wenn sie auf "
-"nicht vorhandene Orte verweisen, beispielsweise eine Quelldatei in einer "
-"Bibliothek, die noch nicht geladen wurde. In diesem Fall wird der Status auf "
-"ÂAusstehend gesetzt."
+"Dieser Befehl startet das Programm neu und fÃhrt es aus, bis ein Haltepunkt "
+"angelaufen wird oder das Programm regulÃr beendet wird."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:90(title)
-msgid "Setting breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte setzen"
+#: C/debug-step.page:109(section/title)
+msgid "Run To"
+msgstr "AusfÃhren bis"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:94(p)
+#: C/debug-step.page:113(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Add "
-"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
+"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
+"gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Haltepunkt setzen â</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste im "
-"Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt setzen â</gui>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Bis zur Eingabemarke "
+"ausfÃhren</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, drÃcken Sie <key>F4</key> "
+"oder klicken Sie auf das Symbol <key>Bis zur Eingabemarke ausfÃhren</key> in "
+"der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:100(p)
+#: C/debug-step.page:119(section/p)
 msgid ""
-"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
-"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
-"editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
-"\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
+"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
+"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
 msgstr ""
-"Geben Sie den <gui>Ort</gui> ein, welcher der Position des Haltepunkts "
-"entspricht, und falls gewÃnscht weitere Felder. Wenn eine Datei im Editor "
-"geÃffnet ist, so ist in <gui>Ort</gui> bereits die aktuelle Zeile "
-"eingetragen. Lesen Sie <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> fÃr weitere "
-"Informationen."
+"Das Programm neu starten und bis zur Zeile oder Adresse (falls das Fenster "
+"<gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat) an der aktuellen "
+"Eingabemarke ausfÃhren."
+
+#: C/debug-step.page:125(section/title)
+msgid "Stopping the Program"
+msgstr "Programm stoppen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:108(p)
+#: C/debug-step.page:129(item/p)
 msgid ""
-"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
-"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
-"it."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
+"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
-"Eine weitere LÃsung ist es, Haltepunkte ein- und auszuschalten. Wenn fÃr die "
-"aktuelle Zeile kein Haltepunkt gesetzt ist, so wird einer hinzugefÃgt. "
-"Andernfalls wird dieser entfernt."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Programm anhalten</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder klicken Sie auf das Symbol "
+"<key>Anhalten</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:114(p)
+#: C/debug-step.page:135(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Toggle "
-"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
-"select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
+"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
+"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Haltepunkt an/aus</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste im "
-"Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt an/aus</gui>."
+"Das Programm unterbrechen und Kontrolle zurÃck an die Fehlerdiagnose geben, "
+"so dass diagnostiziert werden kann, wie z.B. Inspizieren von Daten oder "
+"HinzufÃgen von Haltepunkten."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:125(title)
-msgid "Editing breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte bearbeiten"
+#: C/debug-tips.page:9(info/desc)
+msgid "Debugging tips and tricks."
+msgstr "Tipps und Tricks zur Fehlerdiagnose."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:127(p)
-msgid ""
-"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
-"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
-"edit a breakpoint:"
-msgstr ""
-"Der Ort eines Haltepunkts kann nicht geÃndert werden. Erstellen Sie "
-"stattdessen einen neuen. Die Haltebedingung oder der Durchgang kÃnnen jedoch "
-"angepasst werden. So bearbeiten Sie einen Haltepunkt:"
+#: C/debug-tips.page:22(page/title)
+msgid "Debugging tips"
+msgstr "Tipps zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:133(p) C/debug-breakpoint.page:160(p)
-msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
-msgstr "WÃhlen Sie einen Haltepunkt im <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster aus."
+#: C/debug-tips.page:25(section/title)
+msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
+msgstr "Korrigieren von kritischen Fehlern in GLib/GTK+"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:136(p)
+#: C/debug-tips.page:27(section/p)
 msgid ""
-"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
-"Breakpoint...</gui>."
+"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
+"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
+"stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
+"variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
-"und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt bearbeiten</gui>."
+"Manchmal kann es schwierig sein herauszufinden, wo kritische GLib-Fehler "
+"auftreten, weil diese die ProgrammausfÃhrung nicht beenden. Setzen Sie die "
+"Umgebungsvariable <sys>G_DEBUG</sys> auf den Wert <sys>fatal_criticals</"
+"sys>, um das Programm bei kritischen GLib-Fehlern anhalten zu lassen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:141(p)
+#: C/debug-tips.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
-"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
-"> for more information."
+"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
+"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
+"main menu."
 msgstr ""
-"Ãndern Sie das Feld <gui>Bedingung</gui> oder <gui>Durchgang</gui> und "
-"klicken Sie auf <gui>OK</gui>, sobald Sie fertig sind. Lesen SIe <link xref="
-"\"debug-breakpoint-dialog\"/> fÃr weitere Informationen."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:151(title)
-msgid "Removing breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte entfernen"
+"Ãffnen Sie den <link xref=\"run-parameters-dialog\"/>, indem Sie im "
+"Hauptmenà <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programmparameter â</gui></"
+"guiseq> wÃhlen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:153(p)
+#: C/debug-tips.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
-"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
-"breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
-"the breakpoint window:"
+"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
+"list of environment variables."
 msgstr ""
-"Entfernen Sie Haltepunkte Ãber die oben beschriebene Funktion "
-"<gui>Haltepunkt an/aus</gui>. Wenn Sie jedoch mehr als einen Haltepunkt "
-"entfernen mÃchten oder der Haltepunkt in einer anderen als der geÃffneten "
-"Datei ist, verwenden Sie das Fenster Haltepunkt:"
+"Klicken Sie auf das Pluszeichen neben <gui>Umgebungsvariablen</gui>, um die "
+"Liste der Umgebungsvariablen auszuklappen."
+
+#: C/debug-tips.page:44(item/p)
+msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>Neu</gui>, um einen neuen Eintrag zur Liste "
+"hinzuzufÃgen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:163(p)
+#: C/debug-tips.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
-"Breakpoint</gui>."
+"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
+"with <input>fatal_criticals</input>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
-"und wÃhlen Sie <gui>Haltepunkt entfernen</gui>."
+"Geben Sie in das Feld <gui>Name</gui> <input>G_DEBUG</input> ein und in "
+"<gui>Wert</gui> <input>fatal_criticals</input>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:169(p)
-msgid "To remove all breakpoints:"
-msgstr "Sie kÃnnen alle Haltepunkte folgendermaÃen entfernen:"
+#: C/debug-tips.page:51(item/p)
+msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um die Ãnderungen zu bestÃtigen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:173(p)
+#: C/debug-tips.page:54(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Remove "
-"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
+"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
+"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Alle Haltepunkte entfernen</"
-"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
-"im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wÃhlen Sie <gui>Alle Haltepunkte "
-"entfernen</gui>."
+"FÃhren Sie das Programm zur Fehlerdiagnose aus, indem Sie "
+"<guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programm diagnostizieren</gui></guiseq> im "
+"Hauptmenà wÃhlen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:184(title)
-msgid "Enabling and disabling breakpoints"
-msgstr "Aktivieren und Deaktivieren von Haltepunkten"
+#: C/debug-tips.page:58(item/p)
+msgid "Use the program until the critical error occurs."
+msgstr "Verwenden Sie das Programm, bis der kritische Fehler auftritt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:186(p)
+#: C/debug-tips.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
-"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
+"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
+"> to check where this error comes from."
 msgstr ""
-"Gelegentlich bietet es sich an, den Haltepunkt vorÃbergehend zu "
-"deaktivieren, anstatt diesen zu lÃschen. So deaktivieren oder reaktivieren "
-"Sie einen Haltepunkt:"
+"Schauen Sie sich im <link xref=\"debug-stack\"/> an, wo dieser Fehler "
+"passiert, sobald die Fehlerdiagnose Ihr Programm anhÃlt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:191(p)
+#: C/debug-tips.page:66(section/p)
 msgid ""
-"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
-"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
-"Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
+"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
+"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
+"belongs to your program."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Aktivieren</gui> im Fenster <gui>Haltepunkt</gui>, oder "
-"drÃcken Sie die rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wÃhlen "
-"Sie <gui>Haltepunkt aktivieren</gui> oder <gui>Haltepunkt deaktivieren</gui>."
+"Die oberste Funktion mit Frame-Nummer 0 ist in GLib, d.h. Sie mÃssen weiter "
+"unten im Stack schauen. Oft liegt der Fehler in der obersten Funktion, "
+"welche in Ihrem Programm liegt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:197(p)
-msgid "You can disable all breakpoints using:"
-msgstr "Sie kÃnnen alle Haltepunkte folgendermaÃen deaktivieren:"
+#: C/debug-watch.page:9(info/desc)
+msgid "Monitor expressions and variables."
+msgstr "AusdrÃcke und Variablen Ãberwachen."
+
+#: C/debug-watch.page:22(page/title)
+msgid "Watch expressions"
+msgstr "AusdrÃcke Ãberwachen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:201(p)
+#: C/debug-watch.page:24(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Disable "
-"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
+"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
+"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
+"example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
+"the program."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Alle Haltepunkte "
-"deaktivieren</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die "
-"rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wÃhlen Sie <gui>Alle "
-"Haltepunkte deaktivieren</gui>."
+"Ãberwachte AusdrÃcke, oder kurz ÂAusdrÃckeÂ, sind AusdrÃcke, die fÃr eine "
+"Fehlerdiagnose untersucht werden. Die Ergebnisse werden bei jedem "
+"Programmstopp ausgegeben. Zum Beispiel kann dies bei jedem <link xref="
+"\"debug-step\">Einzelschritt</link> durch das Programm erfolgen."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(desc)
-msgid "Used to create or edit a breakpoint"
-msgstr "Wird zum Anlegen oder Bearbeiten von Haltepunkten verwendet"
+#: C/debug-watch.page:30(section/title)
+msgid "List watched expressions"
+msgstr "Ãberwachte AusdrÃcke auflisten"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(title)
-msgid "Breakpoint Dialog"
-msgstr "Haltepunkt-Dialog"
+#: C/debug-watch.page:34(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Ãberwachte AusdrÃcke</"
+"gui><gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(p)
+#: C/debug-watch.page:40(section/p)
 msgid ""
-"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
-"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
-"the beginning of a function. Use one of the following formats:"
+"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
+"children used to represent structure or array members."
 msgstr ""
-"Die Position des Haltepunkts. Sie kann fÃr einen bestehenden Haltepunkt "
-"nicht geÃndert werden. Der Haltepunkt kann in einer bestimmten Zeilennummer "
-"oder an den Beginn einer Funktion festgelegt werden. Verwenden Sie eines der "
-"folgenden Formate:"
+"Ãhnlich lokalen Variablen werden alle Ãberwachten AusdrÃcke in einem Baum "
+"mit Unterelementen zur Darstellung von Strukturen oder Feldelementen "
+"angezeigt."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(p)
-msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
-msgstr "<var>Dateiname</var>:<var>Zeilennummer</var>"
+#: C/debug-watch.page:46(item/p)
+msgid "The name of the variable or the expression."
+msgstr "Der Name der Variable oder des Ausdrucks."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(var)
-msgid "function_name"
-msgstr "Funktionsname"
+#: C/debug-watch.page:50(item/p)
+msgid "The variable or expression value."
+msgstr "Die Variable oder Ausdruckswert."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(p)
-msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
-msgstr "<var>Datei</var>:<var>Funktionsname</var>"
+#: C/debug-watch.page:54(item/p)
+msgid "The type of the variable or of the expression result."
+msgstr "Der Typ der Variable oder des Ausdrucksergebnisses."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(p)
-msgid ""
-"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
-"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
-"breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
-"condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
-"the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
-msgstr ""
-"Die Haltebedingung ist ein Ausdruck, der zum booleschen Wert <code>WAHR</"
-"code> (1) oder <code>FALSCH</code> (0) auswertet. Die Haltebedingung wird "
-"jedes Mal ausgewertet, wenn der Haltepunkt wÃhrend der ProgrammausfÃhrung "
-"angelaufen wird. Die Fehlerdiagnose unterbricht die AusfÃhrung nur, wenn das "
-"Ergebnis der Auswertung <code>WAHR</code> ist."
+#: C/debug-watch.page:60(section/title)
+msgid "Update watches"
+msgstr "Ãberwachte AusdrÃcke aktualisieren"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(p)
+#: C/debug-watch.page:62(section/p)
 msgid ""
-"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
-"code>."
-msgstr "Bei leerem Feld ist die Bedingung immer <code>WAHR</code>."
+"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
+"stopped or on user request."
+msgstr ""
+"Ãberwachte AusdrÃcke kÃnnen bei Programmstopp oder auf Anfrage automatisch "
+"aktualisiert werden."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(gui)
-msgid "Pass Count"
-msgstr "Durchgang"
+#: C/debug-watch.page:65(section/p)
+msgid "To set a watch expression to update automatically:"
+msgstr ""
+"So stellen Sie einen Ãberwachten Ausdruck so ein, dass dieser automatisch "
+"aktualisiert wird:"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(p)
+#: C/debug-watch.page:69(item/p)
 msgid ""
-"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
-"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
-"encounter the breakpoint this number of times before breaking."
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
+"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
+"checked. If not, select it."
 msgstr ""
-"Die Fehlerdiagnose kann den Haltepunkt fÃr eine bestimmte Anzahl an "
-"DurchgÃngen Ãbergehen. Wenn die Durchgangszahl ungleich Null ist, so wird "
-"die Fehlerdiagnose den Haltepunkt eine bestimmte Anzahl DurchgÃnge "
-"durchlaufen, bevor angehalten wird."
+"WÃhlen Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> den Ausdruck, der "
+"automatisch Ãberwacht werden soll. DrÃcken Sie die rechte Maustaste und "
+"prÃfen Sie, ob <gui>Automatisch aktualisieren</gui> ausgewÃhlt ist. Falls "
+"nicht, wÃhlen Sie es bitte aus."
+
+#: C/debug-watch.page:75(section/p)
+msgid "To update a watch expression manually:"
+msgstr "So aktualisieren Sie eine AusdrucksÃberwachung:"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(p)
+#: C/debug-watch.page:79(item/p)
 msgid ""
-"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
-"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
-"present and break the program's execution."
+"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
+"gui> to update the selected watch."
 msgstr ""
-"Die Durchgangszahl hat hÃhere PrÃferenz als die Bedingung. Nur wenn die "
-"Durchgangszahl erreicht wurde, wertet die Fehlerdiagnose die Bedingung aus "
-"und hÃlt das Programm an, falls diese vorhanden ist."
-
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(desc)
-msgid "Autotools build preferences dialog."
-msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools."
+"DrÃcken Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die rechte Maustaste "
+"und wÃhlen Sie <gui>Beobachteten Ausdruck aktualisieren</gui>, um den "
+"beobachteten Ausdruck zu aktualisieren."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(title)
-msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
-msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools"
+#: C/debug-watch.page:84(section/p)
+msgid "To update all watch expressions manually at once:"
+msgstr ""
+"So aktualisieren Sie die Ãberwachten AusdrÃcke manuell in einem Arbeitsgang:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(p)
-msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
+#: C/debug-watch.page:88(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
+"gui> to update all watches at the same time."
 msgstr ""
-"Der Dialog ermÃglicht das Festlegen globaler Optionen zum Erstellen von "
-"Dateien."
+"DrÃcken Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die rechte Maustaste "
+"und wÃhlen Sie <gui>Alle aktualisieren</gui>, um alle beobachteten AusdrÃcke "
+"zugleich zu aktualisieren."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(gui)
-msgid "Run several commands at a time"
-msgstr "Mehrere Befehle zugleich ausfÃhren"
+#: C/debug-watch.page:97(section/title)
+msgid "Add a watch on an expression"
+msgstr "Eine Ãberwachung zu einem Ausdruck hinzufÃgen"
+
+#: C/debug-watch.page:99(section/p)
+msgid "To add an expression to the watch list:"
+msgstr "So fÃgen Sie einen Ausdruck zur Ãberwachungsliste hinzu:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(p)
+#: C/debug-watch.page:103(item/p)
 msgid ""
-"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
-"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
-"some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
+"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
+"select <gui>Add Watch...</gui>."
 msgstr ""
-"<app>make</app> kann gleichzeitig mehrere Compilierungen ausfÃhren. So wird "
-"die Erstellungsdauer bei Prozessoren mit mehreren Kernen reduziert. Dies "
-"kann allerdings einige Probleme verursachen. Deshalb kann es nach Bedarf mit "
-"diesem Ankreuzfeld aktiviert oder deaktiviert werden."
-
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(gui)
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Bei Fehlern fortfahren"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Ausdruck hinzufÃgen â</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
+"und wÃhlen Sie <gui>Ausdruck hinzufÃgen â</gui> im Fenster <gui>Ãberwachte "
+"AusdrÃcke</gui>."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(p)
+#: C/debug-watch.page:108(item/p)
 msgid ""
-"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
-"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
-"check this check box to get this behavior."
+"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
+"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
 msgstr ""
-"Per Voreinstellung stoppt <app>make</app>, sobald ein Fehler aufgetreten "
-"ist. Es kann besser sein, fortzusetzen und alle Fehler in einem Schritt "
-"ausgeben zu lassen. WÃhlen Sie dafÃr dieses Ankreuzfeld aus."
+"Geben Sie den zu Ãberwachenden Ausdruck ein. Aktivieren Sie <gui>Automatisch "
+"aktualisieren</gui>, wenn Sie das Ergebnis des Ausdrucks immer dann sehen "
+"wollen, wenn das Programm angehalten wird."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(gui)
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Meldungen Ãbersetzen"
+#: C/debug-watch.page:114(section/p)
+msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
+msgstr ""
+"Das Ergebnis eines Ausdrucks kann folgendermaÃen zur Ãberwachung hinzugefÃgt "
+"werden:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(p)
+#: C/debug-watch.page:118(item/p)
 msgid ""
-"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
-"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
-"<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
-"often more difficult to find help on the internet when searching translated "
-"messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
-"disable translation."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
+"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
+"select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
 msgstr ""
-"Per Voreinstellung werden Fehler und Warnungen Ãbersetzt. Dies hat jedoch "
-"zwei Nachteile. Um Fehler und Warnungen zu erkennen, sollten die "
-"Ãbersetzungen in <app>Anjuta</app> und dem Compiler exakt Ãbereinstimmen. "
-"Des weiteren ist es oft schwierig, Hilfe im Internet zu erhalten, wenn Sie "
-"nach Ãbersetzten Meldungen suchen, weil diese seltener zu finden sind. "
-"WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld ab, um Ãbersetzungen auszuschalten."
-
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(gui)
-msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
-msgstr "Build-Warnungen und Fehler im Editor hervorheben"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Inspizieren/auswerten</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie die rechte Maustaste "
+"im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> und wÃhlen Sie <gui>Inspizieren/"
+"auswerten</gui>."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(p)
+#: C/debug-watch.page:123(item/p)
 msgid ""
-"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
-"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
-"too."
+"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
 msgstr ""
-"Fehlermeldungen und Warnungen wÃhrend des Erstellungsvorgangs werden im "
-"Meldungsfenster angezeigt und hervorgehoben. Wenn Sie diese Option "
-"aktivieren, geschieht dies auch im Editorfenster."
+"Klicken Sie auf den <gui>HinzufÃgen</gui>-Knopf, um diesen Ausdruck zur "
+"Ãberwachungsliste hinzuzufÃgen."
+
+#: C/debug-watch.page:131(section/title)
+msgid "Remove a watch"
+msgstr "Einen Ãberwachten Ausdruck entfernen"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(gui)
-msgid "Install as root"
-msgstr "Mit Administratorrechten installieren"
+#: C/debug-watch.page:133(section/p)
+msgid "You can remove an expression from the watches list."
+msgstr "Sie kÃnnen einen Ausdruck aus der Ãberwachungsliste entfernen."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(p)
+#: C/debug-watch.page:137(item/p)
 msgid ""
-"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
-"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
-"use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
-"enough right to do it."
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
+"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
 msgstr ""
-"Eine Programminstallation erfordert es, Dateien in Systemordner zu kopieren, "
-"fÃr die in der Regel ein Benutzer keine Schreibrechte hat. Wenn dieses "
-"Ankreuzfeld ausgewÃhlt ist, wÃhlen Sie zwischen <cmd>sudo</cmd> und <cmd>su</"
-"cmd> vor der Installation von Dateien, um ausreichende Rechte zu erlangen."
+"WÃhlen Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> den zu entfernenden "
+"Ausdruck. DrÃcken Sie dann die rechte Maustaste und wÃhlen Sie "
+"<gui>Beobachteten Ausdruck entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:8(desc)
-#: C/autotools-build-plugin.page:17(title)
-msgid "Autotools build plugin"
-msgstr "Autotools-Erstellungs-Plugin"
+#: C/debug-watch.page:142(section/p)
+msgid "All watches can be removed at the same time."
+msgstr "Alle Ãberwachungen kÃnnen gleichzeitig entfernt werden."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:19(p)
+#: C/debug-watch.page:146(item/p)
 msgid ""
-"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
-"useful for other kind of projects using make."
+"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ist fÃr autotools-Projekte ausgelegt, aber weil diese unter "
-"anderem auch Âmake einbinden, ist es auch fÃr andere Arten von Projekten "
-"geeignet, die auf Âmake basieren."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:25(title)
-msgid "Make command used"
-msgstr "Zu verwendender Make-Befehl"
+"DrÃcken Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die rechte Maustaste "
+"und wÃhlen Sie <gui>Alle entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:26(p)
+#: C/debug-watch.page:155(section/p)
 msgid ""
-"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
-"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
-"makefile."
+"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
 msgstr ""
-"Nachfolgend finden Sie eine Liste der vom Plugin verwendeten Ziele. Sie sind "
-"in allen autotools-Projekten implementiert, aber Sie mÃssen diese selbst "
-"implementieren, wenn Sie ein eigenes Âmakefile einsetzen."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(var)
-msgid "object_file_name"
-msgstr "object_file_name"
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(cmd)
-msgid "make <placeholder-1/>"
-msgstr "make <placeholder-1/>"
+"Wenn ein Ãberwachter Ausdruck einer Variablen entspricht, dann kÃnnen Sie "
+"deren Wert Ãndern."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:32(p)
+#: C/debug-watch.page:160(item/p)
 msgid ""
-"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
-"the source file extension with the corresponding object extension."
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
+"double click in the <gui>Value</gui> column."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie dies, um eine Quelldatei zu kompilieren. Der Name der "
-"Objektdatei wird gebildet, indem die Erweiterung der Quelldatei durch die "
-"korrespondierende Objektdatei-Erweiterung ersetzt wird."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:36(cmd)
-msgid "make"
-msgstr "make"
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:37(p)
-msgid "Use to build all targets in a directory."
-msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu erstellen."
+"WÃhlen Sie im Fenster <gui>Ãberwachte AusdrÃcke</gui> die Variable, welche "
+"Sie bearbeiten mÃchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</"
+"gui>."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:40(cmd)
-msgid "make install"
-msgstr "make install"
+#: C/debug-watch.page:164(item/p)
+msgid "Enter the new value."
+msgstr "Geben Sie den neuen Wert ein."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:41(p)
-msgid "Use to install all targets in a directory."
-msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu installieren."
+#: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Directory project backend."
+msgstr "Ordner-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:44(cmd)
-msgid "make clean"
-msgstr "make clean"
+#: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "Directory project backend plugin"
+msgstr "Plugin fÃr Ordner-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:45(p)
-msgid "Use to delete all file built in a directory."
+#: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
+msgid ""
+"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
+"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
+"(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
+"Directories are kept in order to group source files but there is no target."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie dies, um alle in einem Ordner erstellten Dateien zu lÃschen."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:48(cmd)
-msgid "make dist"
-msgstr "make dist"
+"Dies ist das einfachste Projekt-Backend. Es gibt keine Projekt-Datei. Es "
+"funktioniert wie ein Dateibetrachter, der alle Dateien mit typischen "
+"Quelldatei-Erweiterungen berÃcksichtigt (wie zum Beispiel <file>.c</file>, "
+"<file>.py</file>). Ordner werden zum Gruppieren von Quelldateien "
+"beibehalten, aber es gibt kein Ziel."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:49(p)
+#: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
+"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
+"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
+"does not fully support your project."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie dies, um ein verteilbares Paket zu erstellen. Es wird nur im "
-"Projektordner aufgerufen."
+"Dieses Backend ist eine nÃtzliche Alternative, falls Ihr Projekt nicht das "
+"entsprechende Backend in <app>Anjuta</app> hat oder das Backend Ihr Projekt "
+"nicht vollstÃndig unterstÃtzt"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:54(p)
+#: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
 msgid ""
-"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
-"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
-"file without a makefile nor a project."
+"It is not possible to add or change anything with a project using this "
+"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
+"right extension, it will be added automatically."
 msgstr ""
-"Da Âmake Ãber Standardregeln verfÃgt, ist es mÃglich, ein C-Programm ohne "
-"Makefile zu erstellen und zu linken. Sie kÃnnen ein C-Programm aus einer "
-"einzelnen Quelldatei erstellen, ohne Makefile oder umgebendes Projekt."
+"Es ist nicht mÃglich, bei einem Projekt mit diesem Backend etwas zu Ãndern "
+"oder hinzuzufÃgen. Wenn Sie aber eine Quelldatei mit der passenden "
+"Erweiterung im Projektordner hinzufÃgen, so wird es automatisch hinzugefÃgt."
 
-#: C/autotools-build-install.page:11(desc)
-msgid "Install targets or project."
-msgstr "Ziele oder das Projekt installieren."
+#: C/full-index.page:8(info/desc)
+msgid "All help topics."
+msgstr "Alle Hilfethemen."
 
-#: C/autotools-build-install.page:20(title)
-msgid "Install targets"
-msgstr "Ziele installieren"
+#: C/full-index.page:16(page/title)
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: C/autotools-build-install.page:22(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:53(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
-"interface description files. These files are typically copied in standard "
-"directories and read from there. It means that you cannot run your program "
-"from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
-"files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
-"file>."
+"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
+"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
 msgstr ""
-"Es werden einige Datendateien wie Beschreibungen der Benutzerschnittstelle "
-"benÃtigt, es sei denn, Ihr Projekt ist sehr einfach angelegt. Diese Dateien "
-"werden Ãblicherweise in Standard-Ordner kopiert und von dort eingelesen, das "
-"heiÃt, Sie kÃnnen Ihr Programm nicht im Erstellungsordner ausfÃhren. Sie "
-"mÃssen eine Installation durchfÃhren, um alle Dateien in die zugehÃrigen "
-"Ordner wie beispielsweise einen Unterordner von <file>/usr/local</file> zu "
-"kopieren"
 
-#: C/autotools-build-install.page:29(p)
-msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
-msgstr "Es gibt mehrere MÃglichkeiten, Ziele oder ein Projekt zu installieren."
+#: C/introduction.page:8(info/desc)
+msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
+msgstr "EinfÃhrung in die integrierte Entwicklungsumgebung <app>Anjuta</app>"
 
-#: C/autotools-build-install.page:33(p)
+#: C/introduction.page:14(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</"
-"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
-"edited file."
+"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
+"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
+"facilities including project management, application wizards, interactive "
+"debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
+"generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
+"Python and Vala support and more."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Installieren</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um alle Dateien in den gleichen Ordner zu installieren "
-"wie die aktuelle in Bearbeitung befindliche Datei."
+"<app>Anjuta</app> ist eine vielseitige integrierte Entwicklungsumgebung "
+"(IDE) fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung. Es bietet eine Vielzahl von "
+"fortschrittlichen Programmierhilfen wie eine Projektverwaltung, Assistenten "
+"fÃr Anwendungen, interaktive Fehlerdiagnose, den integrierten "
+"OberflÃchendesigner Glade, integrierte Devhelp API-Hilfe, einen "
+"Klassengenerator, einen mÃchtigen Quelltexteditor, einen Symbol-Browser, "
+"UnterstÃtzung fÃr Git, C/C++, Python, Vala und vieles andere."
 
-#: C/autotools-build-install.page:42(p)
+#: C/introduction.page:23(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install "
-"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
+"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
+"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
+"views using drag bars and rearrange the layout."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt installieren</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um alle Projektdateien zu installieren."
+"<app>Anjuta</app> hat ein flexibles und fortschrittliches Docking-System, "
+"mit dem alle Ansichten nach Belieben angeordnet werden kÃnnen. Verschieben "
+"Sie die Ansichten per Ziehen-und-Ablegen der Verschiebeleisten und passen "
+"Sie das Layout an."
 
-#: C/autotools-build-install.page:50(p) C/autotools-build-clean.page:45(p)
-#: C/autotools-build-build.page:57(p)
-msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
+#: C/introduction.page:29(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
+"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
+"features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
+"is on delivering power and usability at the same time and making your "
+"software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
+"continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
+"IDE experience possible."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie eine Datei oder einen Ordner in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</"
-"gui> aus."
+"<app>Anjuta</app> wurde fÃr einfache Bedienung entworfen, ist aber mÃchtig "
+"genug, alle Ihre ProgrammierbedÃrfnisse zu erfÃllen. Im Laufe der "
+"Entwicklung wurde <app>Anjuta</app> um viele neue Funktionsmerkmale "
+"erweitert. Unser Hauptziel ist Funktionsumfang und Bedienbarkeit zugleich zu "
+"erreichen, so dass Ihre Software-Entwicklung angenehm bleibt, ohne Ihre "
+"Sinne zu Ãberfluten. Wie bemÃhen uns, <app>Anjuta</app> weiterhin zu "
+"verbessern und zu stabilisieren und Ihnen ein bestmÃgliches Erlebnis zu "
+"bieten."
 
-#: C/autotools-build-install.page:55(p)
+#: C/introduction.page:39(page/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
-"to install all files in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
+"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
+"improve the software, as well as helping the open source community."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
-"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Installieren</"
-"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
-"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu installieren."
+"Wir hoffen, dass Sie mit <app>Anjuta</app> zufrieden sind. Falls nicht, so "
+"helfen Sie uns bitte <app>Anjuta</app> zu verbessern, indem Sie "
+"Fehlerberichte und VorschlÃge einreichen. So helfen Sie einerseits, die "
+"Software zu verbessern, und andererseits der Open-Source-Gemeinschaft als "
+"Ganzes."
 
-#: C/autotools-build-install.page:65(p) C/autotools-build-clean.page:60(p)
-#: C/autotools-build-build.page:72(p)
+#: C/introduction.page:45(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
+"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
+"<app>Anjuta</app>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei oder "
-"ein Ziel aus."
+"Das folgende Bildschirmfoto zeigt einige Dinge, die Sie in <app>Anjuta</app> "
+"finden werden."
+
+#: C/introduction.page:51(figure/title)
+msgid "<app>Anjuta</app> in action"
+msgstr "<app>Anjuta</app> in Aktion"
+
+#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
+msgid "<app>Anjuta</app> main window"
+msgstr "<app>Anjuta</app>-Hauptfenster"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
+msgid "Supported Emacs modelines features."
+msgstr "UnterstÃtzte Funktionsmerkmale der Emacs-Modelines."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
+msgid "Emacs modelines"
+msgstr "Emacs-Modelines"
 
-#: C/autotools-build-install.page:70(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
-"guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
+"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
+"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste zum Ãffnen des <gui>KontextmenÃs der "
-"Projektverwaltung</gui> und wÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</"
-"gui><gui>Installieren</gui></guiseq>, um alle Dateien in den Ordner mit der "
-"derzeit gewÃhlten Datei oder dem gewÃhlten Ziel zu installieren."
+"Eine solche Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile eine Datei, "
+"welche aus einer Liste von Variablennamen besteht, gefolgt von <code>:</"
+"code> und einem Wert, getrennt durch <code>;</code> und umgeben von <code>-*-"
+"</code>."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
+msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
+msgstr "Eine typische <app>Emacs</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
+"  "
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
+msgid "Anjuta support only the following variables."
+msgstr "Anjuta unterstÃtzt nur die folgenden Variablen."
 
-#: C/autotools-build-install.page:79(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
+msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
+msgstr "<code>indent-tabs-mode</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
 msgid ""
-"If you install the program in a system directory, you can have to use "
-"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
-"\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
+"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
+"to use spaces."
 msgstr ""
-"Wenn Sie das Programm in einen Systemordner installieren, mÃssen Sie fÃr "
-"ausreichende Berechtigungen <cmd>su</cmd> oder <cmd>sudo</cmd> verwenden. "
-"Lesen Sie bitte auch <link xref=\"autotools-build-preferences-dialog\"/>"
+"Auf <code>t</code> festlegen, um Tabulator-SprÃnge zum EinrÃcken "
+"einzusetzen, oder <code>nil</code>, um Leerzeichen zu verwenden."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
+msgid "<code>tab-width</code>"
+msgstr ""
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
+msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
+msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die einem Tabulator-Sprung entsprechen."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
+msgid "<code>c-basic-offset</code>"
+msgstr "<code>c-basic-offset</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
+msgid "Number of space characters used to indent C code."
+msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die zum EinrÃcken von C-Code verwendet werden."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:11(desc)
-msgid "Create a distribution package."
-msgstr "Ein Distributionspaket erstellen."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
+msgid "Supported Vim modelines features."
+msgstr "UnterstÃtzte Funktionsmerkmale der Vim-Modelines."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:20(title)
-msgid "Create a distribution package"
-msgstr "Ein Distributionspaket erstellen"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
+msgid "Vim modelines"
+msgstr "Vim-Modelines"
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:22(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
-"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
-"then compile and install it on his system using the command sequence "
-"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
+"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
+"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
+"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
+"<code>:</code>."
 msgstr ""
-"Der Ãbliche Weg, ein autotools-Projekt zu verbreiten, ist der Einsatz eines "
-"komprimierten tar-Archivs mit allen Quelldateien. Der Benutzer muss es "
-"dekomprimieren, compilieren und anschlieÃend auf dem System installieren mit "
-"folgenden Befehlen in genau dieser Reihenfolge: <cmd>configure</cmd>, "
-"<cmd>make</cmd> und dann <cmd>make install</cmd>."
+"Diese Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile der Datei, welche mit "
+"<code>vim:</code> beginnen muss, gefolgt von mindestens einem Leerzeichen "
+"und einer Liste Variablennamen mit einem optionalen Wert nach <code>=</"
+"code>, getrennt durch ein Leerzeichen oder <code>:</code>."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:30(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
+msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
+msgstr "Eine typische <app>Vim</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build "
-"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
+"\n"
+"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Tarball erstellen</gui></"
-"guiseq>, um ein Distributionspaket der Quellen zu erstellen."
+"\n"
+"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:11(desc)
-msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
-msgstr "Ein autotools-Projekt konfigurieren und Konfigurationen verwalten."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
+msgid "<code>expandtab</code>"
+msgstr "<code>expandtab</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:20(title)
-msgid "Configure a project"
-msgstr "Ein Projekt konfigurieren"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
+msgid "<code>et</code>"
+msgstr ""
 
-#: C/autotools-build-configure.page:22(p)
-msgid ""
-"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
-"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
-"required libraries and programs are installed on your system and to generate "
-"appropriate build scripts."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
+msgid "Use spaces for indentation."
+msgstr "Leerzeichen fÃr EinzÃge verwenden."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
+msgid "<code>noexpandtab</code>"
+msgstr "<code>noexpandtab</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
+msgid "<code>noet</code>"
 msgstr ""
-"Vor dem Compilieren und Erstellen von Dateien muss ein autotools-Projekt "
-"konfiguriert werden. Dieser Schritt ist zum Einstellen globaler Optionen "
-"erforderlich, um zu prÃfen, ob alle benÃtigten Bibliotheken und Programme "
-"auf dem System installiert sind, und um die passenden Erstellungsskripte zu "
-"generieren."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:30(title)
-msgid "Configure the project"
-msgstr "Das Projekt konfigurieren"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
+msgid "Use tabulation for indentation."
+msgstr "Tabulatoren fÃr EinzÃge verwenden."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:34(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Configure "
-"Project...</gui></guiseq>."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
+msgid "<code>softtabstop</code>"
+msgstr "<code>softtabstop</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
+msgid "<code>sts</code>"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt "
-"konfigurieren â</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:40(p)
-msgid ""
-"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
-"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
-"\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
+msgid "<code>tabstop</code>"
 msgstr ""
-"Die voreingestellte Konfiguration beibehalten, eine neue Konfiguration "
-"wÃhlen oder eine neue erstellen. Sie kÃnnen alle Konfigurationsoptionen "
-"einsehen und Ãndern. Lesen Sie <link xref=\"autotools-build-configure-dialog"
-"\"/> fÃr weitere Informationen."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:47(p)
-msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>AusfÃhren</gui>, um das Projekt zu konfigurieren."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
+msgid "<code>ts</code>"
+msgstr ""
 
-#: C/autotools-build-configure.page:53(p)
-msgid ""
-"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
-"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
+msgid "<code>shiftwidth</code>"
+msgstr "<code>shiftwidth</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
+msgid "<code>sw</code>"
 msgstr ""
-"Die Konfiguration kÃnnte scheitern, wenn einige Bibliotheken oder Programme "
-"nicht oder nicht in der richtigen Version installiert sind. Die "
-"Fehlermeldung informiert Sie darÃber, was genau fehlt."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:60(title)
-msgid "Change the configuration"
-msgstr "Die Konfiguration Ãndern"
+#: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Makefile project backend."
+msgstr "Makefile-basiertes Projekt-Backend"
+
+#: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "Makefile project backend plugin"
+msgstr "Plugin fÃr Makefile-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:64(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Select "
-"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
+"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
+"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
+"have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
+"When building a program, the target is an object file and the dependencies "
+"are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
+"one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration wÃhlen</"
-"gui><gui>Weitere Konfiguration</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Ein Âmakefile ist vermutlich die meist genutzte Methode, Software auf "
+"verschiedensten Plattformen zu erstellen. Ein Âmakefile enthÃlt eine Liste "
+"oder Regeln, die beschreiben, welche Befehle ausgefÃhrt werden mÃssen, um "
+"ein Ziel unter BerÃcksichtigung all seiner AbhÃngigkeiten zu erstellen. Bei "
+"der Erstellung eines Programms ist das Ziel eine Objektdatei, und die "
+"AbhÃngigkeiten sind die Quelldateien. Das Ziel einer Regel kann eine "
+"AbhÃngigkeit einer anderen sein. Regeln kÃnnen demnach untereinander "
+"verkettet sein bei der Erstellung des endgÃltigen Ziels."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:71(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
 msgid ""
-"If the project has not been already configured, it will be automatically "
-"configured before building any file."
+"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
+"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
+"makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
+"extracting source files and targets."
 msgstr ""
-"Wenn das Projekt noch nicht konfiguriert wurde, so wird es automatisch vor "
-"dem Erstellen einer Datei konfiguriert."
-
-#: C/autotools-build-configure.page:79(title)
-msgid "Remove configuration"
-msgstr "Konfiguration entfernen"
+"Es ist ein allgemeines Werkzeug auf Basisebene, so dass es schwierig ist, "
+"alle Quelldateien und Ziele eines Projekts zu finden. D.h. <app>Anjuta</app> "
+"bietet nur eingeschrÃnkte UnterstÃtzung fÃr makefile-Projekte. Es wird nur "
+"die eine makefile-Datei in dem obersten Projektordner eingelesen und "
+"Quelldateien und Ziele werden daraus extrahiert."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:81(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
 msgid ""
-"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
-"to re-configure your project to build it afterward."
+"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
+"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
+"should get all source files."
 msgstr ""
-"Es ist vergleichbar mit dem Bereinigen eines Projekts, aber es werden noch "
-"mehr Dateien entfernt. Sie mÃssen Ihr Projekt danach neu konfigurieren, um "
-"es erstellen zu kÃnnen."
+"Wenn das Projekt-Backend nicht in der Lage ist, alle Quelldateien zu finden, "
+"so kÃnnen Sie probieren, dass Ordner-Backend statt dessen zu verwenden. Es "
+"erkennt keine Ziele, sollte aber alle Quelldateien finden."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:88(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Remove "
-"Configuration</gui></guiseq>."
+"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
+"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
+"implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
+"makefile is saved, it is automatically reloaded though."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration "
-"entfernen</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
+"Das Ãndern von Eigenschaften, HinzufÃgen und Entfernen von Zielen und "
+"Quelldateien sind fÃr dieses Backend deaktiviert, weil ein automatisches "
+"Bearbeiten nicht implementiert ist. Es muss von Hand mit einem Texteditor "
+"geÃndert werden. Nach jedem Speichern der makefile-Datei wird diese "
+"automatisch neu eingelesen."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(desc)
-msgid "Autotools configure dialog"
-msgstr "Konfigurationsdialog fÃr Autotools"
+#: C/project-import.page:11(info/desc)
+msgid "Import an existing project."
+msgstr "Ein bereits existierendes Projekt importieren."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(title)
-msgid "Autotools Configure Dialog"
-msgstr "Konfigurationsdialog fÃr Autotools"
+#: C/project-import.page:24(page/title)
+msgid "Import a Project"
+msgstr "Ein Projekt importieren"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(p)
+#: C/project-import.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
-"configure the project."
+"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
+"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
+"require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
+"file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
+"in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
+"these settings files, you will need to import the project. This will not "
+"modify any project files."
 msgstr ""
-"Der Dialog <gui>Konfigurieren</gui> ermÃglicht es, die folgenden Optionen "
-"einzustellen und das Projekt zu konfigurieren."
+"<app>Anjuta</app> besitzt kein eigenes Projektformat. Es lÃdt Projekte mit "
+"bereits vorhandenen Formaten wie z.B. <em>Makefile</em> oder <em>autotools</"
+"em> und zwingt andere Entwickler nicht, diese zu verwenden. Die "
+"Einstellungen von Anjuta werden in einer Datei mit der Endung <file>.anjuta</"
+"file> gespeichert und ein versteckter Ordner im Projektordner erstellt. Sie "
+"mÃssen das Projekt importieren, um es in <app>Anjuta</app> zu verwenden und "
+"die Einstellungsdateien zu erstellen. Dabei werden keine Projektdateien "
+"verÃndert."
+
+#: C/project-import.page:38(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
+"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
+"Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
+"in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Projekt aus "
+"vorhandenen Quellen</gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui> oder <gui>Projekt "
+"aus vorhandenen Quellen</gui> aus der Auswahlliste des Knopfes <gui>Neu</"
+"gui> in der <gui>oberen Werkzeugleiste</gui>, um den Projekt-Assistenten zu "
+"starten."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(gui)
-msgid "Regenerate Project"
-msgstr "Projekt neu generieren"
+#: C/project-import.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
+"your computer, then select the project directory."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <gui>Aus Ordner importieren</gui>, wenn das Projekt bereits auf "
+"Ihrem Rechner vorhanden ist, und wÃhlen Sie dann den Projektordner."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(p)
+#: C/project-import.page:51(item/p)
 msgid ""
-"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
-"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
-"box when needed so you can leave it in its current state."
+"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
+"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
+"server address and the destination directory on your computer."
 msgstr ""
-"Wenn ausgewÃhlt, wird das Projekt vollstÃndig neu generiert, andernfalls "
-"wird nur neu konfiguriert. <app>Anjuta</app> wÃhlt bei Bedarf automatisch "
-"dieses Ankreuzfeld an, d.h. Sie kÃnnen es im derzeitigen Zustand lassen."
+"WÃhlen Sie <gui>Aus Versionskontrolle importieren</gui>, wenn das Projekt "
+"von einem Server ausgecheckt werden muss. WÃhlen Sie anschlieÃend das "
+"Versionskontrollsystem, die Server-Adresse und den Zielordner auf Ihrem "
+"Rechner."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(gui)
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: C/project-import.page:59(item/p)
+msgid ""
+"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
+"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
+"change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
+"the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
+msgstr ""
+"Nach Auswahl des bestehenden Projekts ist das Textfeld <gui>Projektname</"
+"gui> mit dem Namen des Projektordners ausgefÃllt, aber Sie kÃnnen diesen "
+"anpassen. Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf "
+"<gui>Importieren</gui>, um das Projekt bei Bedarf herunterzuladen und die "
+"von <app>Anjuta</app> benÃtigten Dateien zu erstellen."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(p)
+#: C/project-import.page:68(item/p)
 msgid ""
-"You can have several configurations having their own options and build "
-"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
-"defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
-"easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
-"Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
-"time. You can define additional custom configurations."
+"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
+"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
+"asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
+"description to find out which one to choose."
 msgstr ""
-"Mit diesem Eingabefeld bennenen Sie verschiedene Konfigurationen, jede mit "
-"eigenen Optionen und eigenem Erstellungsordner. Normalerweise gibt es "
-"bereits eine Vorgabe-Konfiguration, eine Fehlerdiagnose-Konfiguration fÃr "
-"einfache Fehlerdiagnose (zwischenlÃufige Variablen und Befehlsreihenfolge "
-"bleiben unberÃhrt) und eine optimierte Konfiguration, die schnellere "
-"Programme bei lÃngerer Erstellungsdauer produziert. Es kÃnnen zusÃtzliche "
-"eigene Konfigurationen definiert werden."
+"<app>Anjuta</app> versucht, das durch das Projekt verwendete Backend "
+"automatisch zu ermitteln. Falls mehrere Backends mÃglich sind, wird ein "
+"Dialog Sie bitten, ein Backend-Plugin fÃr das Projekt zu wÃhlen. Lesen Sie "
+"bitte die Beschreibung der Projekt-Backends, um herauszufinden, welches Sie "
+"wÃhlen sollten."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(gui)
-msgid "Build Directory"
-msgstr "Erstellungsordner"
+#: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add a folder to a project."
+msgstr "Einen Ordner zu einem Projekt hinzufÃgen."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Einen Ordner hinzufÃgen"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(p)
+# directory hier nicht das Dateisystem gemeint, glaube ich
+#: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
-"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
-"configurations to avoid rebuilding the whole project."
+"A folder allows you to group several target allowing to set common "
+"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie den Erstellungsordner. Dieser darf auch der Projektordner oder "
-"ein Unterordner sein. Das ist speziell fÃr den Wechsel zwischen "
-"verschiedenen Konfigurationen nÃtzlich, um ein erneutes Erstellen des "
-"gesamten Projekts zu vermeiden."
+"Ein Ordner ermÃglicht es mehrere Ziele zu gruppieren mit gemeinsamen "
+"Eigenschaften fÃr alle. Er entspricht oft einem Verzeichnis."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
 msgid ""
-"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
-"directory if you already have one configuration using the project directory. "
-"You need to remove it first."
+"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
 msgstr ""
-"Mit autotools ist es nicht mÃglich, eine Konfiguration fÃr einen anderen "
-"Ordner zu verwenden, wenn bereits eine Konfiguration den Projektordner "
-"verwendet. Diese muss zuvor entfernt werden."
+"WÃhlen Sie die Gruppe oder das Projekt in der <gui>Projektansicht</gui>, "
+"welche Sie hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das "
+"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Gruppe "
+"hinzufÃgen</gui>."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
-"can still use different configurations but they all have to use the project "
-"directory and everything will be recompiled on each change of the "
-"configuration."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Group</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Einige autotools-Projekte kÃnnen nicht auÃerhalb der Projektordners erstellt "
-"werden. Es kÃnnen zwar dennoch verschiedene Konfigurationen eingesetzt "
-"werden, aber alle mÃssen den Projektordner verwenden und alles muss bei "
-"Konfigurationswechsel neu compiliert werden."
+"Oder wÃhlen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Gruppe hinzufÃgen</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(gui)
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Konfigurationsoptionen"
+#: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
+msgid "Enter a new group name."
+msgstr "Geben Sie den neuen Gruppennamen ein."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
 msgid ""
-"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
-"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
-"space. Each configuration fills this text box with default values that you "
-"can modify."
+"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
+"so it's safer to avoid other characters."
 msgstr ""
-"Dieses Textfeld fÃhrt alle vom Konfigurationsvorgang eingesetzten "
-"Befehlszeilenargumente auf. Alle Argumente werden durch Leerzeichen getrennt "
-"und mÃssen in Zitatzeichen gesetzt werden, wenn sie Leerzeichen enthalten. "
-"Jede Konfiguration schreibt Voreinstelllungen in dieses Feld, welche Sie "
-"Ãndern kÃnnen."
+"Gruppennamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
+"beschrÃnkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
+msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen andere Gruppe "
+"wÃhlen."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
-"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
-"<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
-"your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
+"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
+"gui> button to add the group to your project."
 msgstr ""
-"Jedes autotools-Projekt unterstÃtzt bestimmte Argumente, kann aber auch Ãber "
-"spezifische Argumente verfÃgen. Der Befehl <cmd>configure --help</cmd> gibt "
-"eine Liste aller mÃglichen Argumente auf der Befehlszeile aus. Das Projekt "
-"muss mindestens einmal konfiguriert worden sein, damit das <cmd>configure</"
-"cmd>-Skript vorhanden ist."
+"Sobald Sie das Ãbergeordnete Objekt ausgewÃhlt und den Namen eingegeben "
+"haben, klicken Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, um diese Gruppe zu "
+"ihrem Projekt hinzuzufÃgen."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:11(desc)
-msgid "Compile files."
-msgstr "Dateien kompilieren."
+#: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
+msgid "Add, edit or remove folders from a project."
+msgstr ""
+"Dateien zu einem Projekt hinzufÃgen, bearbeiten oder aus einem Projekt "
+"entfernen."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:20(title)
-msgid "Compile files"
-msgstr "Dateien kompilieren"
+#: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
+msgid "Manage Folders"
+msgstr "Ordner verwalten"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:22(p)
+#: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove folders from a project."
+msgstr "Ordner aus einem Projekt entfernen."
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Ordner entfernen"
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
 msgid ""
-"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
-"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
-"file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
-"after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
+"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
-"Die meisten Programmiersprachen ermÃglichen das Compilieren von einzelnen "
-"Quelldateien. Die Datei wird gelesen, auf Syntaxfehler geprÃft und in eine "
-"vorlÃufige Objektdatei umgewandelt. Die meisten Fehler passieren in diesem "
-"Schritt. Es ist daher sinnvoll, eine Datei nach Bearbeitung zu compilieren "
-"und auf Fehler prÃfen zu lassen. Dazu gibt es mehrere MÃglichkeiten."
+"WÃhlen Sie die Datei in der <gui>Projektansicht</gui>, die Sie entfernen "
+"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
+"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:30(p)
+#: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</"
-"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
+"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
+"without removing any files or directories from your disk."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Compilieren</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie <key>F9</key> zum Compilieren der "
-"aktuellen Datei in Bearbeitung."
+"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und der Ordner wird nur aus dem "
+"Projekt entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:39(p)
-msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
-msgstr "WÃhlen Sie in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</gui> eine Datei aus."
+#: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
+msgid "Add a custom library to a target."
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek zu einem Ziel hinzufÃgen."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:44(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
+msgid "Add a Custom Library"
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek hinzufÃgen"
+
+#: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
-"to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
+"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
+"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
+"else you can still use the library as explained below."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
-"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Compilieren</"
-"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
-"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu compilieren."
+"Es ist einfacher eine Bibliothek als Paket zu verwenden. Dies ist unter "
+"Linux Ãblich. PrÃfen Sie <link xref=\"project-manager-module-new\">hier</"
+"link>, ob dies der Fall ist. Andernfalls kÃnnen Sie immer noch die "
+"Bibliothek wie unten erklÃrt verwenden."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:53(p)
-msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
+#: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
+msgid ""
+"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
+"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
+"The issue is that your program will not compile on another computer if the "
+"header and the libraries are elsewhere."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei aus."
+"Um eine Bibliothek in C nutzen zu kÃnnen, mÃssen Sie dem Compiler mitteilen, "
+"wo sich die Header-Dateien befinden und dem Linker mitteilen, wo die "
+"erforderlichen Bibliotheken aufzufinden sind. Das Problem ist, dass Ihr "
+"Programm nicht auf einem anderen Rechner kompilieren wird, wenn sich die "
+"Header- oder Bibliotheksdateien an einem anderen Ort befinden."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:58(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
-"guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
-"pane</gui>."
+"Select the directory containing the program where you want to add the "
+"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
+"make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
-"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Compilieren</"
-"gui></guiseq>, um die aktuell in der <gui>Seitenleiste der "
-"Projektverwaltung</gui> gewÃhlte Datei zu compilieren."
+"WÃhlen Sie in der <gui>Projektansicht</gui> den Ordner mit dem Programm, in "
+"welchem Sie die Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie dann die rechte "
+"Maustaste, um das <gui>Projekt-KontextmenÃ</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
+"<gui>Eigenschaften</gui>."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:66(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
+#: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
 msgid ""
-"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
-"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
+"<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
+"currently selected item in the project view. You can select a different item "
+"in the drop-down list button."
 msgstr ""
-"Sie mÃssen Ihre Datei vor der Kompilierung nicht notwendigerweise speichern. "
-"Dies erledigt <app>Anjuta</app> automatisch, falls nÃtig."
-
-#: C/autotools-build-clean.page:11(desc)
-msgid "Remove built files."
-msgstr "Erstellte Dateien entfernen."
-
-#: C/autotools-build-clean.page:20(title)
-msgid "Clean targets"
-msgstr "Ziele bereinigen"
+"Oder wÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>Eigenschaften</gui></guiseq>. Per Voreinstellung werden die "
+"Eigenschaften des aktuell in der Projektansicht ausgewÃhlten Objekts "
+"bearbeitet. WÃhlen Sie bei Bedarf ein anderes Objekt in der Auswahlliste."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:22(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
 msgid ""
-"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
-"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
-"does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
-"this. There are several ways to do this"
+"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
+"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
+"I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
+"property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
+"several paths separated with spaces. These options will be used for all "
+"targets inside this directory."
 msgstr ""
-"Es kann nÃtzlich sein, alle durch den Erstellungsprozess erstellten Dateien "
-"zu lÃschen. Zum Beispiel, wenn alle AbhÃngigkeiten nicht berÃcksichtigt "
-"werden und eine verÃnderte Datei keine erwartete erneute Compilierung "
-"auslÃst. Das LÃschen aller Dateien lÃst dies. Dies kann auf mehrere Weisen "
-"geschehen:"
+"Wenn die Header-Dateien im Ãblichen Pfad installiert sind (<file>/usr/"
+"include</file>), mÃssen Sie nichts weiter tun. Andernfalls mÃssen Sie<input>-"
+"I<var>include_path</var></input> den <gui>C-PrÃprozessorflags</gui> "
+"hinzufÃgen, wenn Sie <app>gcc</app> einsetzen."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:28(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</"
-"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
-"edited file."
+"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
+"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Bereinigen</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui>, um alle im gleichen Ordner wie die Datei bearbeitete "
-"Datei erstellten Dateien zu lÃschen."
+"Eventuell mÃssen Sie den Knopf <gui>Weitere Optionen</gui> ausklappen, um "
+"dies sehen zu kÃnnen. Klicken Sie auf den Knopf <gui>Anwenden</gui>, sobald "
+"Sie fertig sind."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:37(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean "
-"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
+"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
+"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
+"mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
+"<gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt bereinigen</gui></"
-"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um alle vom Projekt erstellten Dateien zu "
-"lÃschen."
+"Als nÃchstes mÃssen Sie die Bibliothek einem Ziel hinzufÃgen. WÃhlen Sie in "
+"der <gui>Projektansicht</gui> das Ziel, dem Sie die Bibliothek hinzufÃgen "
+"wollen. DrÃcken Sie dann die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
+"Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie <gui>Eigenschaften</gui>."
 
-# appear*s*
-#: C/autotools-build-clean.page:50(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
-"delete all files built in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
+"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
+"<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
+"<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
+"extension."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
-"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Bereinigen</"
-"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
-"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu lÃschen."
+"Sie mÃssen die Eigenschaft <gui>Linker-flags</gui> festlegen, indem Sie "
+"<input>-l<var>Bibliotheks_Name</var></input> hinzufÃgen, wenn Ihr Compiler "
+"<app>gcc</app> ist. <var>>Bibliotheks_Name</var> ist der Name der "
+"Bibliotheksdatei ohne das PrÃfix <file>lib</file> und ohne die Erweiterung "
+"<file>.a</file> oder <file>.so</file>."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:65(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
-"guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
+"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
+"input>."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste zum Ãffnen des <gui>KontextmenÃs der "
-"Projektverwaltung</gui> und wÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</"
-"gui><gui>Bereinigen</gui></guiseq>, um alle erstellten Dateien im gleichen "
-"Ordner wie die aktuell gewÃhlte Datei oder das Ziel zu lÃschen."
+"Wenn die Bibliothek nicht in einem Standardordner liegt, so schaut <app>gcc</"
+"app> mit der Option <input>-L<var>Bibliotheks_Name</var></input> in weiteren "
+"Ordnern nach."
 
-#: C/autotools-build-build.page:11(desc)
-msgid "Build targets or project."
-msgstr "Ziele oder das Projekt erstellen."
+#: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
+msgid "Add or remove libraries to project targets."
+msgstr "Bibliotheken zu Projektzielen hinzufÃgen oder daraus entfernen."
 
-#: C/autotools-build-build.page:24(title)
-msgid "Build targets"
-msgstr "Ziele erstellen"
+#: C/project-manager-library.page:22(page/title)
+msgid "Manage Libraries"
+msgstr "Bibliotheken verwalten"
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a custom library from a target."
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek aus einem Ziel entfernen."
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
+msgid "Remove a Custom Library"
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek entfernen"
 
-#: C/autotools-build-build.page:25(p)
+#: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
 msgid ""
-"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
-"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
-"processing, for example."
+"Select the target that has the library you want to remove in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Ein Ziel ist eine Datei, die aus Quelldateien erstellt wird. Ãblicherweise "
-"ist es ein Programm oder eine Bibliothek, aber es kann auch eine "
-"Dokumentation sein, falls Weiterverarbeitung in irgendeiner Form notwendig "
-"ist."
+"WÃhlen Sie in der <gui>Projektansicht</gui> das Ziel mit der Bibliothek, die "
+"Sie entfernen wollen. DrÃcken Sie dann die rechte Maustaste, um das "
+"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
+"<gui>Eigenschaften</gui>."
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
+"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
+"changes to the project files."
+msgstr ""
+"Entfernen Sie die Bibliothek aus den Eigenschaften der <gui>C-PrÃprozessor-"
+"Flags</gui> und <gui>Linker-Flags</gui>. Klicken Sie auf den Knopf "
+"<gui>Anwenden</gui>, um die Ãnderungen in der Projektdatei zu speichern."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
+msgid "Add a set of libraries to a target."
+msgstr "So fÃen Sie einen Satz Bibliotheken einem Ziel hinzu."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
+msgid "Add a Module"
+msgstr "Ein Modul hinzufÃgen"
 
-#: C/autotools-build-build.page:30(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
 msgid ""
-"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
-"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
-"some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
-"not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
-"a build."
+"Packages cannot be added directly to a target. You need to put them into a "
+"module first and add this module to the target. See <link xref=\"project-"
+"manager-module-new\"/> to know how to do create a module."
 msgstr ""
-"Der Befehl zur Erstellung compiliert alle erforderlichen Quelldateien und "
-"verlinkt diese gegebenenfalls mit anderen Dateien wie beispielsweise "
-"Bibliotheken, um das Ziel zu erstellen. Falls einige Quelldateien bereits "
-"compiliert oder nicht verÃndert worden sind, so werden diese nicht erneut "
-"compiliert, um Zeit zu sparen. Es gibt mehrere Wege, eine Erstellung "
-"anzustoÃen."
+"Pakete kÃnnen nicht direkt zu einem Ziel hinzugefÃgt werden. ZunÃchst mÃssen "
+"Sie ein Modul dafÃr erstellen und dieses Modul zum Ziel hinzufÃgen. Weitere "
+"Informationen Ãber die Erstellung von Zielen finden Sie in <link xref="
+"\"project-manager-module-new\"/>."
 
-#: C/autotools-build-build.page:39(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:31(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</"
-"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
-"directory as the currently opened file."
+"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Erstellen</gui></guiseq> im "
-"<gui>HauptmenÃ</gui> oder drÃcken Sie <key>F7</key>, um alle Ziele im "
-"gleichen Ordner wie die geÃffnete Datei zu erstellen."
+"WÃhlen Sie das Programm in der <gui>Projektansicht</gui>, wo Sie eine neue "
+"Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das "
+"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>HinzufÃgen "
+"</gui>."
 
-#: C/autotools-build-build.page:48(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:35(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build "
-"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
-"keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
-"recursively."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Library...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt erstellen</gui></guiseq> "
-"im <gui>HauptmenÃ</gui> oder drÃcken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</"
-"key><key>F7</key></keyseq>, um das gesamte Projekt zu erstellen. Alle "
-"Unterordner werden rekursiv erstellt."
+"Oder wÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>Bibliothek hinzufÃgen â</gui></guiseq>."
 
-#: C/autotools-build-build.page:62(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
-"build all targets in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+"You need to select the target where you want to add the module in the "
+"<gui>target button</gui> above, and select the module that you want to add "
+"in the <gui>module view</gui> below. If you select a library inside a "
+"module, the parent module will be added."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste. Das <gui>Kontextmenà der Dateiverwaltung</"
-"gui> Ãffnet sich. WÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Erstellen</"
-"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewÃhlten Ordner oder dem "
-"Ãbergeordneten Ordner der aktuell gewÃhlten Datei zu erstellen."
+"Sie mÃssen oben im <gui>Zielknopf</gui> das Ziel wÃhlen, dem Sie das Modul "
+"hinzufÃgen mÃchten. WÃhlen Sie dann das entsprechende Modul in der "
+"<gui>Modulansicht</gui> unten. Wenn Sie eine Bibliothek innerhalb eines "
+"Moduls wÃhlen, so wird das Ãbergeordnete Modul hinzugefÃgt."
 
-#: C/autotools-build-build.page:77(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
-"guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die rechte Maustaste zum Ãffnen des <gui>KontextmenÃs der "
-"Projektverwaltung</gui> und wÃhlen Sie <guiseq><gui>Erstellen</"
-"gui><gui>Erstellen</gui></guiseq>, um alle Dateien in dem Ordner mit der "
-"derzeit gewÃhlten Datei oder dem gewÃhlten Ziel zu erstellen."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:8(desc)
-msgid "Autotools target type."
-msgstr "Zieltyp der Autotools."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:17(title)
-msgid "Autotools project type"
-msgstr "Projekttyp der Autotools"
+"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, um "
+"das Modul hinzuzufÃgen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:19(p)
-msgid "There are different types of target available."
-msgstr "Es stehen verschiedene Typen von Zielen zur VerfÃgung."
+#: C/project-manager-module-new.page:11(info/desc)
+msgid "Create a set of libraries."
+msgstr "Einen Satz Bibliotheken erstellen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:23(title)
-msgid "Shared Library (Libtool)"
-msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek (libtool)"
+#: C/project-manager-module-new.page:24(page/title)
+msgid "Create a Module"
+msgstr "Ein Modul erstellen"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:24(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:26(page/p)
 msgid ""
-"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
-"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
-"link library on Windows."
+"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
+"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
+"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
+"library. This file, the header files and the library files themselves is "
+"called a package."
 msgstr ""
-"Es reprÃsentiert eine von mehreren Programmen gemeinsam verwendete "
-"Bibliothek, die zur Laufzeit gebunden wird. Dies ist die Ãblichste Variante "
-"einer Bibliothek under Linux. Sie wird unter Windows Âdynamic link "
-"library (DLL) genannt."
+"Unter Linux werden die meisten Bibliotheken mit zusÃtzlichen Daten verteilt, "
+"die in der Datei <app>pkg-config</app> hinterlegt sind. Diese Datei enthÃlt "
+"Information Ãber andere erforderliche Bibliotheken, den C-Compiler und Âvon "
+"dieser Bibliothek verlangte Linker-Flags . Diese Datei, die Header-Dateien "
+"und die Dateien der Bibliothek selbst werden ein Paket genannt."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:27(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:32(page/p)
 msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
-"la' extension."
+"<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If the "
+"library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-manager-"
+"library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
 msgstr ""
-"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit Âlib beginnen und "
-"besitzt die Erweiterung Â.laÂ."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:31(title)
-msgid "Module (Libtool)"
-msgstr "Modul (Libtool)"
+"<app>Anjuta</app> bietet eine einfache Schnittstelle fÃr die Verwendung "
+"einer solchen Bibliothek. Falls die erforderliche Bibliothek keine von jenen "
+"ist, lesen Sie bitte die Seite <link xref=\"project-manager-library-add"
+"\">Nicht paketierte Bibliothek hinzufÃgen</link>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:32(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:37(page/p)
 msgid ""
-"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
-"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
-"corresponding to the used features."
+"A package cannot be added directly to your program; you first need to create "
+"a module for it, which is just a group of packages."
 msgstr ""
+"Ein Paket kann nicht direkt zu Ihrem Programm hinzugefÃgt werden. ZunÃchst "
+"mÃssen Sie ein Modul dafÃr erstellen, welches aus einer Gruppe von Paketen "
+"besteht."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:35(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:42(item/p)
 msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
-"must have the '.la' extension."
+"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</gui>. Then click on the "
+"<gui>New Library</gui> button on this dialog."
 msgstr ""
-"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name ist nicht auf das PrÃfix Âlib "
-"angewiesen, muss aber die Erweiterung Â.la besitzen."
+"WÃhlen Sie das Programm in der <gui>Projektansicht</gui>, dem Sie die neue "
+"Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste, "
+"um das <gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
+"<gui>Bibliothek hinzufÃgen</gui>. Klicken Sie dann auf den Knopf <gui>Neue "
+"Bibliothek</gui> in diesem Dialog."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:39(title)
-msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Statische Bibliothek (Libtool)"
+#: C/project-manager-module-new.page:48(item/p)
+#: C/project-manager-package-add.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
+"Library...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Neue Bibliothek â</gui></guiseq> "
+"im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:40(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:52(item/p)
 msgid ""
-"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
-"function used are kept inside the generated executable."
+"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
+"You can check one or more libraries."
 msgstr ""
+"Eine Liste aller auf Ihrem System installierten Bibliotheken wird angezeigt. "
+"Sie kÃnnen eine oder mehrere Bibliotheken auswÃhlen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:42(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:55(note/p)
 msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
-"extension."
+"If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
+"not installed on your system. Launch the application you use to install new "
+"programs and search for the library name. The package you need often has a "
+"\"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a <app>pkg-"
+"config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
 msgstr ""
-"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit Âlib beginnen und "
-"besitzt die Erweiterung Â.aÂ."
+"Falls die gesuchte Bibliothek hier nicht auftaucht, ist sie eventuell nicht "
+"auf Ihrem System installiert. Starten Sie die Anwendung zur Paketverwaltung "
+"und suchen Sie nach dem Namen der Bibliothek. Das benÃtigte Paket hat oft "
+"die Endung Âdev oder Âdevel und enthÃlt Header-Dateien und eine Datei "
+"<app>pkg-config</app> mit der Erweiterung <file>.pc</file>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:47(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:63(item/p)
 msgid ""
-"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
-"represent the source files compiled to generate the program."
+"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
+"but you can change it. When you are done, click on the <gui>Add</gui> button "
+"to create the new module with the selected libraries."
 msgstr ""
+"Nach Auswahl einer Bibliothek wird automatisch ein Modulname erstellt, der "
+"aber angepasst werden kann. Klicken Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, "
+"sobald Sie fertig sind, um das neue Modul zu erstellen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:52(title)
-msgid "Python module"
-msgstr "Python-Modul"
+#: C/project-manager-module-new.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
+"out how to add this new module to your target."
+msgstr ""
+"Lesen Sie die <link xref=\"project-manager-module-add\">nÃchste Seite</link> "
+"um zu erfahren, wie Sie dieses neue Modul Ihrem Ziel hinzufÃgen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:53(p)
-msgid "It represents a program written in Python."
-msgstr "Es reprÃsentiert ein in Python geschriebenes Programm."
+#: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a set of libraries from a target."
+msgstr "Einen Satz Bibliotheken von einem Ziel entfernen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:56(title)
-msgid "Java module"
-msgstr "Java-Modul"
+#: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
+msgid "Remove a Module"
+msgstr "Ein Modul entfernen"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:57(p)
-msgid "It represents a progran written in Java."
-msgstr "Es reprÃsentiert ein in Java geschriebenes Programm."
+#: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
+"appear, and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie die Bibliothek in der <gui>Projektansicht</gui>, die Sie "
+"entfernen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà "
+"des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:60(title)
-msgid "LISP module"
-msgstr "LISP-Modul"
+#: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
+msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
+msgstr ""
+"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und die Bibliothek wird aus dem Ziel "
+"entfernt."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:61(p)
-msgid "It represents a progran written in LISP."
-msgstr "Es reprÃsentiert ein in LISP geschriebenes Programm."
+#: C/project-manager-package-add.page:11(info/desc)
+msgid "Add a library in a module."
+msgstr "Eine Bibliothek in einem Modul hinzufÃgen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:64(title)
-msgid "Header files"
-msgstr "Header-Dateien"
+#: C/project-manager-package-add.page:24(page/title)
+msgid "Add a Package"
+msgstr "Ein Paket hinzufÃgen"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:65(p)
+#: C/project-manager-package-add.page:28(item/p)
 msgid ""
-"This target allows you to group header files and define where they have to "
-"be installed."
+"Select the module where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie das Modul in der <gui>Projektansicht</gui>, wo Sie eine neue "
+"Bibliothek hinzufÃgen mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das "
+"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Neue "
+"Bibliothek</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:69(title)
-msgid "Man documentation"
-msgstr "Man-Dokumentation"
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:70(p)
-msgid "It groups man pages needed by the project."
+#: C/project-manager-package-add.page:37(item/p)
+msgid ""
+"In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
+"wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text box. "
+"Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
 msgstr ""
+"PrÃfen Sie die Liste aller paketierten Bibliotheken auf zusÃtzlich "
+"gewÃnschte Bibliotheken. Stellen Sie sicher, dass der erwartete Modulname in "
+"dem unteren Textfeld ausgewÃhlt ist. Klicken Sie anschlieÃend auf den Knopf "
+"<gui>HinzufÃgen</gui>, um das Modul zu aktualisieren."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:73(title)
-msgid "Info documentation"
-msgstr "Info-Dokumentation"
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:74(p)
-msgid "It groups info page needed by the project."
+#: C/project-manager-package-add.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
+"out how to add the module to your target."
 msgstr ""
+"Lesen Sie die <link xref=\"project-manager-module-add\">nÃchste Seite</link> "
+"um herauszufinden, wie Sie Ihrem Ziel ein Modul hinzufÃgen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:77(title)
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Verschiedene Informationen"
+#: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove a library from a module."
+msgstr "Eine Bibliothek aus einem Modul entfernen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:78(p)
-msgid ""
-"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
-"description, settings files..."
-msgstr ""
+#: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove a Package"
+msgstr "Ein Paket entfernen"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:82(title)
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie das Paket in der <gui>Projektansicht</gui>, das Sie entfernen "
+"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
+"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:83(p)
+#: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
 msgid ""
-"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
-"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
-"needed."
+"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
 msgstr ""
+"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und das Paket wird aus der "
+"Projektdatei entfernt."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:9(desc)
-msgid "Edit autotools target properties."
-msgstr "Autotools Ziel-Eigenschaften bearbeiten"
+#: C/project-manager.page:7(info/desc)
+msgid "Project manager."
+msgstr "Projektverwaltung"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an Autotools Target"
-msgstr "Ein Autotools-Ziel bearbeiten"
+#: C/project-manager.page:20(page/title)
+msgid "Project manager plugin"
+msgstr "Projektverwaltung-Plugin"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:20(p)
+#: C/project-manager.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
-"them are not available on all targets."
+"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
+"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
 msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> unterstÃtzt bereits vorhandene Projektformate Ãber Plugin-"
+"Backends. Das wichtigste davon ist das Autotools-Format, das Ãblicherweise "
+"unter Linux verwendet wird."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:25(gui)
-msgid "Build for check only"
-msgstr "Nur zum Test erstellen"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:26(p)
+#: C/project-manager.page:28(page/p)
 msgid ""
-"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
-"running checks."
+"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
+"some functions might be disabled."
 msgstr ""
+"Was auch immer das darunterliegende Backend ist, die grafische "
+"BenutzeroberflÃche wird immer die gleiche sein. Allerdings kÃnnten einige "
+"Funktionen deaktiviert sein."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:30(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(gui)
-msgid "C compiler flags"
-msgstr "C Compiler-Flags"
+#: C/project-manager.page:34(section/title)
+msgid "Project Backend Plugin"
+msgstr "Projekt-Backend-Plugin"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:31(p)
-msgid ""
-"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
-"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
-msgstr ""
-"Die Flags, die dem C-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
-"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
-"Ãbergeordneten Ordner."
+#: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
+msgid "Edit project properties."
+msgstr "Projekteigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:35(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(gui)
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Flags fÃr C-PrÃprozessor"
+#: C/project-manager-root.page:21(page/title)
+msgid "Edit a Project"
+msgstr "Ein Projekt bearbeiten"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:36(p)
-msgid ""
-"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
-msgstr ""
-"Diese Flags werden jeder Ãbersetzung Ãbergeben, die den C-PrÃprozessor "
-"aufruft. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
-"Ãbergeordneten Ordner."
+#: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add existing files to a project."
+msgstr "Vorhandene Dateien zu einem Projekt hinzufÃgen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:41(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(gui)
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "C++ Compiler-Flags"
+#: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dateien hinzufÃgen"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:42(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Select the target where you want to add the new source files in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem C++-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
-"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
-"Ãbergeordneten Ordner."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:47(gui)
-msgid "Do not install"
-msgstr "Nicht installieren"
+"WÃhlen Sie das Ziel in der <gui>Projektansicht</gui>, dem Sie die neue "
+"Quelldatei hinzufÃgen mÃchten. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste, "
+"um das <gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen, und wÃhlen Sie "
+"<gui>Quelldatei hinzufÃgen</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:48(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
 msgid ""
-"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
-"to build other target or programs used only by developers."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Source File...</gui></guiseq>"
 msgstr ""
+"Oder wÃhlen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Quelldatei hinzufÃgen â</"
+"gui></guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:53(gui)
-msgid "Do not use prefix"
-msgstr "PrÃfix nicht verwenden"
+#: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
+msgid ""
+"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
+msgstr "Sie kÃnnen im oberen <gui>Zielwahlknopf</gui> ein anderes Ziel wÃhlen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:54(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
 msgid ""
-"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
-"used to provide alternative of system tools."
+"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
+"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
+"several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
+"the <key>Shift</key> to select a range of files."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:58(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(gui)
-msgid "Fortran compiler flags"
-msgstr "Flags fÃr Fortran-Compiler"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:59(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
+"require the files to be under the project directory. Added source files "
+"outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
+"this requirement."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem Fortran 9x-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
-"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
-"Ãbergeordneten Ordner."
+"Die kÃnnen Dateien in Unterordner des Projekts hinzufÃgen. Die meisten "
+"Projektformate erfordern die Dateien im Projektordner. Dateien, die "
+"auÃerhalb des Projektordners hinzugefÃgt wurden, werden automatisch in "
+"diesen kopiert, um die Bedingung zu erfÃllen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:64(gui)
-msgid "Include in distribution"
-msgstr "In Distribution einschlieÃen"
+#: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
+msgid "Add or remove files from a project."
+msgstr "Dateien zu einem Projekt hinzufÃgen oder daraus entfernen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:65(p)
-msgid "If checked, include the target in the distribution package."
-msgstr ""
-"Wenn ausgewÃhlt, so wird das Ziel im Distributionspaket enthalten sein."
+#: C/project-manager-source.page:21(page/title)
+msgid "Manage Files"
+msgstr "Dateien verwalten"
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove files from a project."
+msgstr "Dateien aus einem Projekt entfernen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:68(gui)
-msgid "Installation directory"
-msgstr "Installationsordner"
+#: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Dateien entfernen"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:69(p)
+#: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
 msgid ""
-"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
-"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
-"variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
-"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
-"defined in the folder properties."
+"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
+"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie die Datei in der <gui>Projektansicht</gui>, die Sie entfernen "
+"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
+"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:76(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(gui)
-msgid "Java compiler flags"
-msgstr "Java Compiler-Flags"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:77(p)
+#: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
+"from your disk."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem Java-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
-"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
-"Ãbergeordneten Ordner."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:82(gui)
-msgid "Keep target path"
-msgstr "Zielpfad beibehalten"
+"Ein BestÃtigungsdialog wird geÃffnet, und die Datei wird nur aus dem Projekt "
+"entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:83(p)
+#: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
 msgid ""
-"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
-"files."
+"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
+"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:87(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(gui)
-msgid "Lex/Flex compiler flags"
-msgstr "Flags fÃr Lex/Flex"
+#: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add a target to a project."
+msgstr "Ein Ziel zu einem Projekt hinzufÃgen."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
+msgid "Add a Target"
+msgstr "Ein Ziel hinzufÃgen"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:88(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
-"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
-"parent folder."
+"A target groups files together and defines their use. It is used to "
+"represent a program, with all its source files as its children or only group "
+"data files those should be installed at the same place."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:93(gui)
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:94(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
-"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
-"packaged libraries</link> page for more details."
+"Select the directory where you want to add the new target in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie den Ordner in der <gui>Projektansicht</gui>, in dem Sie neue "
+"Ziele hinzufÃgen mÃchten. Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um das "
+"<gui>Kontextmenà des Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Neues "
+"Ziel</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:100(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(gui)
-msgid "Linker flags"
-msgstr "Flags fÃr Linker"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:101(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
-"overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
+"Target...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem Linker beim Binden von Zielen Ãbergeben werden. Dieser "
-"Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem Ãbergeordneten Ordner."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:105(gui)
-msgid "Manual section"
-msgstr "Abschnitt im Handbuch"
+"Oder wÃhlen Sie im <gui>HauptmenÃ</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>Neues Ziel â</gui></guiseq>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:106(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
-"are the digits â0â through â9â, and the letters âlâ and ânâ."
+"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
+"gui>."
 msgstr ""
+"Sie kÃnnen in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen anderen Ordner "
+"wÃhlen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:111(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(gui)
-msgid "Objective C compiler flags"
-msgstr "Flags fÃr Objective C-Compiler"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:112(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
+"below. Depending on your project backend, various types of target are "
+"possible, see at the bottom."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem Objective C-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-"
-"Quelldateien Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls "
-"denjenigen aus dem Ãbergeordneten Ordner."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:117(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(gui)
-msgid "Vala compiler flags"
-msgstr "Vala Compiler-Flags"
+"Geben Sie einen Zielnamen ein und wÃhlen Sie den Zieltyp in der Auswahlliste "
+"darunter. Je nach Projekt-Backend sind verschiedene Zieltypen mÃglich."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:118(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
+"so it's safer to avoid other characters."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem Vala-Compiler beim Ãbersetzen von Ziel-Quelldateien "
-"Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
-"Ãbergeordneten Ordner."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:123(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(gui)
-msgid "Yacc/Bison compiler flags"
-msgstr "Flags fÃr Yacc/Bison"
+"Zielnamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
+"beschrÃnkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:124(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
-"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
-"parent folder."
+"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
+"<gui>Add</gui> button to create this new target."
 msgstr ""
-"Die Flags, die dem Parser-Ersteller Bison oder Yacc beim Erzeugen von Ziel-"
-"Quelldateien Ãbergeben werden. Dieser Wert Ãberschreibt gegebenenfalls "
-"denjenigen aus dem Ãbergeordneten Ordner."
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:10(desc)
-msgid "Edit autotools project properties."
-msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:19(title)
-msgid "Edit Autotools Project Properties"
-msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:21(p)
-#, fuzzy
-msgid "These are the properties of the root item."
-msgstr "Einige dieser Eigenschaften sind gesperrt"
+"Sobald Sie einen Zielnamen, Zieltyp und Elternelement gewÃhlt haben, klicken "
+"Sie auf den Knopf <gui>HinzufÃgen</gui>, um das neue Ziel zu erstellen."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:25(gui)
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
+msgid "Add, edit or remove targets from a project."
+msgstr ""
+"Ein Ziel zum Projekt hinzufÃgen, es bearbeiten oder aus dem Projekt "
+"entfernen."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:26(p)
-msgid "The name of your project. It can contains space."
-msgstr "Der Name Ihres Projekts, der auch Leerzeichen enthalten darf."
+#: C/project-manager-target.page:21(page/title)
+msgid "Manage Targets"
+msgstr "Ziele verwalten"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:29(gui)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove a target from a project."
+msgstr "Ein Ziel aus einem Projekt entfernen."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:30(p)
-msgid "This is the project version."
-msgstr "Dies ist die Projektversion."
+#: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove a Target"
+msgstr "Ein Ziel entfernen"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:33(gui)
-msgid "Bug report URL"
-msgstr "Adresse fÃr Fehlerbericht"
+#: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie den Ordner in der <gui>Projektansicht</gui>, den Sie entfernen "
+"mÃchten. DrÃcken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenà des "
+"Projekts</gui> zu Ãffnen und wÃhlen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:34(p)
+#: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
 msgid ""
-"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
-"link to a bug tracker. It is optional."
+"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
+"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
 msgstr ""
+"BestÃtigen Sie das Entfernen. Alle Ziele und deren Eigenschaften werden von "
+"den Projektdateien entfernt. Alle Dateien des Ziels verbleiben unbeschadet "
+"auf Ihrem DatentrÃger."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:38(gui)
-msgid "Package name"
-msgstr "Paketname"
+#: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
+msgid "Display project's content."
+msgstr "Den Inhalt des Projekts anzeigen."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
+msgid "View a Project"
+msgstr "Ein Projekt betrachten"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:39(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
 msgid ""
-"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
-"optional."
+"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
+"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
+"Each item can have properties allowing to set more details like project "
+"version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
+"in several categories, depending on the backend not all are available:"
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:43(gui)
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:44(p)
-msgid "This is the home page of the project. It is optional."
-msgstr "Dies ist die Homepage des Projekts. Sie ist optional."
+#: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:48(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
 msgid ""
-"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
-"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
+"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
+"the place where you can set project wide properties like the project name or "
+"the project version."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(desc)
-msgid "Edit autotools folder properties."
-msgstr "Autotools Ordner-Eigenschaften bearbeiten."
-
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an Autotools Folder"
-msgstr "Einen Autotools-Ordner bearbeiten"
+#: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
 msgid ""
-"These properties allows you to define common properties for all targets "
-"belonging to this folder."
+"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
+"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
+"target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
+"new\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
-msgstr ""
-"Die Flags, die dem C-Compiler Ãbergeben werden, wenn ein Wert je Ziel?? "
-"nicht definiert ist."
+#: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
 msgid ""
-"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
-"This value is ignored if these flags are defined for the target."
+"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
+"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
+"library\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
-"defined."
-msgstr ""
-"Die Flags, die dem C++-Compiler Ãbergeben werden, wenn ein Wert je Ziel?? "
-"nicht definiert ist."
+#: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
-"defined."
+"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
+"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
+"\"project-manager-folder\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(gui)
-msgid "Installation directories"
-msgstr "Installationsordner"
+#: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
 msgid ""
-"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
-"files in custom directories."
+"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
+"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
+"of the child files. They often represent generated project files like "
+"compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
+"manager-target\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
+"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
+"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
+"program targets are already put here."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
-"is not defined."
+"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
+"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
+"compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
+"a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
+"\"project-manager-source\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(p)
-msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
-msgstr ""
+#: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
+msgid "Create a new project from scratch."
+msgstr "Ein neues Projekt von Grund auf erstellen."
+
+#: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
+msgid "Create a Project"
+msgstr "Ein Projekt erstellen"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(p)
+#: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
-"defined."
+"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
+"various information, like the type of the project, its name and more."
 msgstr ""
+"Neue Projekte werden aus Vorlagen erstellt. <app>Anjuta</app> bittet Sie um "
+"die Angabe verschiedener Informationen, wie den Typ des Projekts, dessen "
+"Namen und weiteres."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(p)
+#: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
+"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Projekt</gui></guiseq> "
+"im <gui>HauptmenÃ</gui>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(p)
+#: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
-"value is not defined."
+"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
+"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
 msgstr ""
+"Oder wÃhlen Sie in der Auswahlliste des Knopfes <gui>Neu</gui> in der "
+"<gui>oberen Werkzeugleiste</gui> <gui>Projekt</gui> aus, um den Projekt-"
+"Assistenten aufzurufen."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:8(desc)
-msgid "Autotools project backend."
-msgstr "Autotools-basiertes Projekt-Backend."
-
-#: C/autotools-project-backend.page:21(title)
-msgid "GNU Autotools project backend plugin"
-msgstr "Plugin fÃr GNU Autotools-basiertes Projekt"
-
-#: C/autotools-project-backend.page:23(p)
+#: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
 msgid ""
-"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
-"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
-"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
-"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
+"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
+"click on <gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie das Symbol aus, welches Ihr gewÃnschtes Projekt reprÃsentiert, "
+"und klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:31(p)
+#: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
 msgid ""
-"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
-"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
-"easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
-"You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
-"writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
-"files."
+"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
+"will appear showing more information about this type of project."
 msgstr ""
+"Fahren Sie mit der Maus Ãber eines der Projektsymbole. Eine kleine Meldung "
+"erscheint, in der weitere Informationen Ãber den jeweiligen Projekttyp "
+"angezeigt werden."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:41(p)
+#: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
 msgid ""
-"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
-"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
-"read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
-"a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
-"more limited but should find all source files."
+"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
+"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
+"AbhÃngig vom Projekttyp mÃssen Sie verschiedene Informationen angeben. "
+"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:10(name) C/anjuta-glade-signals.page:10(name)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:13(name) C/anjuta-code-indentation.page:14(name)
-#: C/anjuta-code-help.page:14(name) C/anjuta-code-assist.page:13(name)
-#: C/index.page:13(name)
-msgid "Johannes Schmid"
-msgstr "Johannes Schmid"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:11(email) C/anjuta-glade-signals.page:11(email)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:14(email)
-#: C/anjuta-code-indentation.page:15(email) C/anjuta-code-help.page:15(email)
-#: C/anjuta-code-assist.page:14(email) C/index.page:14(email)
-msgid "jhs gnome org"
-msgstr "jhs gnome org"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:15(title)
-msgid "Getting started with the user interface editor"
-msgstr "Erste Schritte mit dem Editor fÃr grafische BenutzeroberflÃchen"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:18(title)
-msgid "Start the user-interface editor"
-msgstr "Den Editor fÃr grafische BenutzeroberflÃchen starten"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:21(title)
-msgid "Create a new user-interface file"
-msgstr "Eine neue OberflÃchendatei erstellen"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:25(title)
-msgid "Open an existing user-interface file"
-msgstr "Keine vorhandene OberflÃchendatei Ãffnen"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:31(title)
-msgid "Add widgets"
-msgstr "Widgets hinzufÃgen"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:34(title)
-msgid "Organize widgets in containers"
-msgstr "Widgets in Containern organisieren"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:38(title)
-msgid "Common widgets and what they are used for"
-msgstr "HÃufige Widgets und deren Zweck"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:44(title)
-msgid "Add widget properties"
-msgstr "Widget-Eigenschaften hinzufÃgen"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:48(title)
-msgid "Generating code for widgets"
-msgstr "Code-Erzeugung fÃr Widgets"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:52(p)
+#: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
 msgid ""
-"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
-"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
-"to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
-"generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
-"plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
+"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
+"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
 msgstr ""
+"Alle Informationen sind seitenweise organisiert. Typischerweise mÃssen Sie "
+"in zwei oder drei Seiten Angaben machen. Mit dem Knopf <gui>ZurÃck</gui> "
+"kÃnnen Sie jederzeit zu einer vorherigen Seite zurÃckkehren."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:62(title)
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Automatische Erstellung"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:63(p)
+#: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
 msgid ""
-"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
-"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
-"code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
-"enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
-"project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
-"same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
-"Both files can easily be found in the project file list and are "
-"automatically created by the project template."
+"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
+"pop-up message with more details about the corresponding setting."
 msgstr ""
+"Fahren Sie mit der Maus Ãber einen Knopf oder ein Eingabefeld. Eine kleine "
+"Meldung erscheint, in der weitere Informationen Ãber die jeweilige "
+"Einstellung angezeigt werden."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:73(p)
+#: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
 msgid ""
-"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
-"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
-"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
-"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
-"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
-"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
-"correctly, it is important not to modify such marker comments."
+"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
+"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
+"your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
+"and open it in <app>Anjuta</app>."
 msgstr ""
+"Nachdem AusfÃllen der Informationsseiten wird eine zusammenfassende Liste "
+"mit den grundlegenden Informationen zu Ihrem Projekt angezeigt. Zu diesem "
+"Zeitpunkt wurde noch nichts auf der Festplatte gespeichert. Klicken Sie auf "
+"<gui>Anwenden</gui>, um das Projekt zu speichern und es in <app>Anjuta</app> "
+"zu Ãffnen."
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:15(title)
-msgid "Autoconnecting signals"
-msgstr "Signale automatisch verbinden"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:18(title)
-msgid "Add signals to the signal editor"
-msgstr "Signale zum Signaleditor hinzufÃgen"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:22(title)
-msgid "Create the signal handler"
-msgstr "Die Signalsteuerung erstellen"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:25(title)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:29(title)
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: C/anjuta-glade-signals.page:33(title)
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
-
-#: C/anjuta-code-symbols.page:9(desc)
-msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
-msgstr "Effiziente MÃglichkeiten zum Navigieren durch den Quellcode"
-
-#: C/anjuta-code-symbols.page:18(title)
-msgid "Code navigation using the symbol browser"
-msgstr "Navigieren durch den Code mit dem Symbolbrowser"
-
-#: C/anjuta-code-symbols.page:21(title)
-msgid "Using the symbol browser"
-msgstr "Verwendung des Symbolbrowsers"
-
-#: C/anjuta-code-symbols.page:22(p)
+#: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
 msgid ""
-"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
-"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
-"here and the exact definition depends on the programming language used."
+"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
+"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
+"own."
 msgstr ""
-"Der Symbolbrowser gibt Ihnen eine Ãbersicht Ãber die in Ihrem Projekt "
-"verwendeten Symbole. Symbole beziehen sich hier auf Variablen, Funktionen/"
-"Methoden und Klassen. Die exakte Definitionen hÃngt von der verwendeten "
-"Programmiersprache ab."
-
-#: C/anjuta-code-symbols.page:26(p)
-msgid "The symbol browser has three tabs:"
-msgstr "Der Symbolbrowser verfÃgt Ãber drei Reiter:"
+"Jeder Projekttyp korrespondiert zu einer Vorlage. <app>Anjuta</app> liefert "
+"bereits verschiedene Vorlagen mit, aber Sie kÃnnen auch benutzerdefinierte "
+"hinzufÃgen oder Ihre eigenen Vorlagen schreiben."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:28(p)
-msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
-msgstr "<gui>Datei</gui> zeigt die Symbole der aktuellen Datei im Editor an"
+#: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
+msgid "Project wizard template."
+msgstr "Vorlage fÃr Projekt-Assistenten."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:29(p)
-msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
-msgstr "<gui>Projekt</gui> zeigt alle Symbole des Projekts an"
+#: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
+msgid "Project wizard template"
+msgstr "Vorlage fÃr Projekt-Assistenten"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:30(p)
+# In einem Handbuch fÃr Entwickler halte ich ÂEngine durchaus fÃr angemessen.
+#: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
 msgid ""
-"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
-"box)"
+"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
+"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
+"template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
+"project properties and files needed."
 msgstr ""
-"<gui>Suchen</gui> ermÃglicht Ihnen die Suche nach Symbolen im Projekt. Mit "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> gelangen Sie direkt zum Suchfeld"
+"Eine Projektvorlage besteht aus einer Gruppe von Dateien, die von einer "
+"mÃchtigen Verarbeitungs-Engine namens <app>autogen</app> verarbeitet werden. "
+"Eine Projektvorlagendatei hat die Erweiterung <file>.wiz</file> und enthÃlt "
+"eine Beschreibung aller notwendigen Projekteigenschaften und -dateien."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:34(p)
-msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
+#: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
+msgid ""
+"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
+"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.";
+"html\">here</link>."
 msgstr ""
-"Ein Doppelklick auf ein Symbol fÃhrt Sie direkt zur Definition des Symbols "
-"im Editor."
+"Diese <file>.wiz</file> sieht wie eine XML-Datei aus und ist <link href="
+"\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.html";
+"\">hier</link> dokumentiert."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:38(title)
-msgid "Navigating in the editor"
-msgstr "Navigieren im Editor"
+#: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
+msgid "Run parameters dialog"
+msgstr "AusfÃhrungsparameter-Dialog"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
+msgid "Run Parameters Dialog"
+msgstr "AusfÃhrungsparameter-Dialog"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:39(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
-"you to quickly navigate through the source code:"
+"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
+"and several parameters."
 msgstr ""
+"Der Dialog <gui>AusfÃhrungsparameter</gui> ermÃglicht das Festlegen des "
+"aktuellen Programms und einiger Parameter."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:43(gui)
-msgid "Symbol definition"
-msgstr "Symboldefinition"
-
-#: C/anjuta-code-symbols.page:44(gui)
-msgid "Symbol declaration"
-msgstr "Symboldeklaration"
+#: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Program</gui>"
+msgstr "<gui>Programm</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:47(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
 msgid ""
-"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
-"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
-"history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
+"This is the program that will be executed if you run a program with or "
+"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
+"created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
+"button to choose any other program."
 msgstr ""
+"Dieses ist das Programm, welches ausgefÃhrt wird, wenn Sie ein Programm mit "
+"oder ohne Fehlerdiagnose ausfÃhren. Die Auswahlliste fÃhrt Programme auf, "
+"die durch das aktuelle Projekt erstellt wurden. Sie kÃnnen aber Ãber den "
+"Knopf <gui>Durchsuchen</gui> jedes andere Programm auswÃhlen."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:9(desc)
-msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
+#: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
+msgid "<gui>Arguments</gui>"
+msgstr "<gui>Argumente</gui>"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
+msgid ""
+"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
+"list keeps an history of the last arguments used."
 msgstr ""
+"Dies sind Befehlszeilenargumente, die von Ihrem Programm verwendet werden. "
+"Die Auswahlliste enthÃlt eine Chronik der zuletzt verwendeten Argumente."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:19(title)
-msgid "Auto-indentation"
-msgstr "Auto-EinrÃcken"
+#: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
+msgid "<gui>Working Directory</gui>"
+msgstr "<gui>Arbeitsordner</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:22(title)
-msgid "Configuring and using auto-indentation"
-msgstr "Konfigurieren und Verwenden der automatischen EinrÃckung"
+#: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
+msgid ""
+"The working directory is the current directory when your program will be run."
+msgstr ""
+"Der Arbeitsordner ist der aktuelle Ordner bei der AusfÃhrung Ihres Programms."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:25(title)
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Manuelle Konfiguration"
+#: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
+msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
+msgstr "<gui>Umgebungsvariablen</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:27(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
-"programming language. The indentation width for several types of statements "
-"can be set there."
+"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
+"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
+"current environment variables, they are displayed in light gray."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Auswahlliste, um alle Umgebungsvariablen anzuzeigen, die "
+"durch Ihr Programm zugÃnglich sind. Dies sind normalerweise alle aktuellen "
+"Umgebungsvariablen. Sie werden in hellem Grau dargestellt."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:32(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
 msgid ""
-"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
-"developers working on a project must use the same settings or it will result "
-"if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
-"next section."
+"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Neu</gui>, um eine neue Umgebungsvariable "
+"hinzuzufÃgen."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:38(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
-"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
-"keep the file consistent."
+"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
+"selected environment variable."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Bearbeiten</gui>, um den Wert der gewÃhlten "
+"Umgebungsvariable zu Ãndern."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:45(title)
-msgid "Modelines"
-msgstr "Modelines"
-
-#: C/anjuta-code-indentation.page:47(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
 msgid ""
-"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
-"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
-"if many developers work on the same project and use different environments."
+"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
+"environment variable."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui>LÃschen</gui>, um die gewÃhlte "
+"Umgebungsvariable zu lÃschen."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:51(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
 msgid ""
-"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
-"<app>Emacs</app>."
+"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
+"displayed in black."
 msgstr ""
+"Wenn eine Variable nicht den gleichen Wert wie in der aktuellen Umgebung "
+"hat, so wird diese in schwarz dargestellt."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:59(title)
-msgid "Indenting blocks of code"
-msgstr "CodeblÃcke einrÃcken"
+#: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
+msgstr "<gui>Im Terminal ausfÃhren</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:61(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
-"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
+"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
+"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
+"not necessary for programs having a graphical interface."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie dies, um das Programm in einem Terminal auszufÃhren, so dass Sie "
+"Eingaben tÃtigen und Ausgaben lesen kÃnnen, auch mit Hilfe von Unix-Streams. "
+"Es ist fÃr Programme mit grafischer OberflÃche nicht erforderlich."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:9(desc)
-msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
-msgstr "So finden Sie schnell gesuchte Informationen in der API-Dokumentation"
-
-#: C/anjuta-code-help.page:19(title)
-msgid "Using the API reference"
-msgstr "Verwendung der API-Referenz"
+#: C/run-run.page:11(info/desc)
+msgid "Start a program without the debugger."
+msgstr "Ein Programm ohne Debugger ausfÃhren."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:22(title)
-msgid "Browsing the API reference"
-msgstr "Durchsuchen der API-Referenz"
+#: C/run-run.page:24(page/title)
+msgid "Run a program"
+msgstr "Ein Programm ausfÃhren"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:24(p)
+#: C/run-run.page:26(page/p)
 msgid ""
-"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
-"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
-"preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
-"<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
-"<app>DevHelp</app> plugin."
+"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
+"date and builds it if needed."
 msgstr ""
-"FÃr einen schnellen Zugriff auf die API-Referenz von Bibliotheken bietet "
-"Anjuta eine integrierte API-Suche. Falls noch nicht geschehen, so kann diese "
-"in den Einstellungen (<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></"
-"guiseq>) in <guiseq><gui>Allgemein</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> durch "
-"Wahl des <app>DevHelp</app>-Plugins aktiviert werden."
+"Wenn mit <app>Anjuta</app> ein Programm gestartet wird, so wird geprÃft, ob "
+"es aktuell ist und es wird gegebenenfalls neu erstellt."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:30(p)
+#: C/run-run.page:31(item/p)
 msgid ""
-"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
-"and the browser for viewing the help documents."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
+"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>AusfÃhren</gui></guiseq> im "
+"<gui>HauptmenÃ</gui>, oder drÃcken Sie <key>F3</key>, um das aktuelle "
+"Programm auszufÃhren."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:36(title)
-msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
-msgstr "Mit TastenkÃrzeln im Editor zur API-Referenz springen"
+#: C/run-run.page:37(page/p)
+msgid ""
+"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
+"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Das aktuelle Programm sowie weitere Parameter werden im Dialog "
+"<gui>Parameter</gui> festgelegt. Lesen Sie auch <link xref=\"run-parameters-"
+"dialog\"/> fÃr weitere Informationen."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:38(p)
+#: C/run-run.page:42(item/p)
 msgid ""
-"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
-"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
-"gui></guiseq>) to jump to the documentation."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
+"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui>AusfÃhren</gui><gui>Programmparameter â</gui></"
+"guiseq> im <gui>HauptmenÃ</gui>, um das Dialogfenster anzuzeigen."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:9(desc)
-msgid "Configure and use the integrated editor features"
+#: C/run-run.page:49(note/p)
+msgid ""
+"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
+"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
+"more information."
 msgstr ""
-"Die Funktionsmerkmale des integrierten Editors einrichten und verwenden"
+"Wenn Ihr Programm Datendateien benÃtigt, so mÃssen Sie es wahrscheinlich "
+"zumindest einmalig installieren, bevor Sie es ausfÃhren kÃnnen. Lesen Sie "
+"auch <link xref=\"autotools-build-install\"/> fÃr weitere Informationen."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:18(title)
-msgid "Autocompletion and calltips"
-msgstr "Automatisches VervollstÃndigen und Calltips"
+#: C/widget-index.page:8(info/desc)
+msgid "All windows and dialogs."
+msgstr "Alle Fenster und Dialoge."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:21(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatisches VervollstÃndigen"
+#: C/widget-index.page:16(page/title)
+msgid "Windows and dialogs"
+msgstr "Fenster und Dialoge"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:22(p)
-msgid ""
-"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
-"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
-"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
-"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
-"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
-"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
-"menu item."
-msgstr ""
-"Die automatische VervollstÃndigung schlÃgt automatisch Funktionen und andere "
-"Code-Symbole vor, nachdem Sie die ersten Zeichen eingetippt haben. Es wird "
-"nach einer Ãbereinstimmung der eingegebenen Zeichen mit den ersten Zeichen "
-"von bestehenden Symbolen gesucht. Daraufhin wird eine Auswahlliste "
-"eingeblendet, in der Sie einen ggfs. Eintrag mit der <key>Eingabetaste</key> "
-"auswÃhlen. Normalerweise geschieht dies automatisch, nachdem Sie den dritten "
-"Buchstaben eingegeben haben. Sie kÃnnen es aber auch mittels des "
-"MenÃeintrags <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Automatische "
-"VervollstÃndigung</gui></guiseq> erzwingen."
+#~ msgid "seb sfo free fr"
+#~ msgstr "seb sfo free fr"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:31(p)
-msgid ""
-"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
-"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
-"symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
-"<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
-"won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
-msgstr ""
-"Anjuta unterstÃtzt automatische VervollstÃndigung fÃr Code in C/C++, Vala, "
-"Javascript und Python. Bedenken Sie, dass automatische VervollstÃndigung nur "
-"dann funktioniert, wenn Anjuta die verwendeten Symbole kennt. Wenn Sie C/C++-"
-"Bibliotheken verwenden, die nicht mit <cmd>pkg-config</cmd> konfiguriert und/"
-"oder nicht den Projekteinstellungen hinzugefÃgt wurden, so kann Anjuta die "
-"Symbole nicht finden und die automatische VervollstÃndigung funktioniert "
-"vermutlich nicht."
+#~ msgid "philip chimento gmail com"
+#~ msgstr "philip chimento gmail com"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:38(p)
-msgid ""
-"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
-"it might not be able to detect which completion is required"
-msgstr ""
+#~ msgid "expandtab"
+#~ msgstr "expandtab"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:44(title)
-msgid "Effective coding using calltips"
-msgstr "Effektives Coding mit Hilfe von Calltips"
+#~ msgid "et"
+#~ msgstr "et"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:46(p)
-msgid ""
-"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
-"function used in a project, the editor will automatically display a small "
-"tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
-"signature."
-msgstr ""
+#~ msgid "noet"
+#~ msgstr "noet"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/anjuta_logo.png'; md5=82636133d39ac4a688facd76954b8b29"
-msgstr "original"
+#~ msgid "sts"
+#~ msgstr "sts"
 
-#: C/index.page:7(desc)
-msgid "Help for Anjuta DevStudio."
-msgstr "Hilfe zu Anjuta DevStudio."
+#~ msgid "tabstop"
+#~ msgstr "tabstop"
 
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "ts"
+#~ msgstr "ts"
 
-#: C/index.page:9(title)
-msgid "Anjuta DevStudio"
-msgstr "Anjuta DevStudio"
+#~ msgid "sw"
+#~ msgstr "sw"
 
-#: C/index.page:22(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Anjuta-Logo</media> Anjuta DevStudio"
+#~ msgid "tab-width"
+#~ msgstr "tab-width"
 
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Project Management"
-msgstr "Projektverwaltung"
+#~ msgid "object_file_name"
+#~ msgstr "object_file_name"
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Coding and code navigation"
-msgstr "Coding und Navigieren durch den Code"
+#~ msgid "make <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "make <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.page:36(title)
-msgid "Building Project"
-msgstr "Projekt erstellen"
+#~ msgid "make"
+#~ msgstr "make"
 
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Debugging Program"
-msgstr "Fehlerdiagnoseprogramm"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
 
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "User interface editor"
-msgstr "Editor fÃr BenutzeroberflÃchen"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
 
-#: C/index.page:48(title)
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012\n"
-"Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011"
+#~ msgid "jhs gnome org"
+#~ msgstr "jhs gnome org"
 
 #~ msgid "Add or remove targets"
 #~ msgstr "Ziele hinzufÃgen oder entfernen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]