=?utf-8?q?=5Bgnumeric=5D_Added_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 7134c1a361c9df76e3f1bad5ebf52052777a3abc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Dec 1 12:54:10 2012 +0100

    Added Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 1236 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 603 insertions(+), 633 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0757954..f5c02b5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/sheet-control-gui.c:2243
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2238 ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.11.6\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11502 ../src/xml-sax-read.c:3332
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11848 ../src/xml-sax-read.c:3336
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser fil â"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Forbereder lagring â"
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Lagrer fil â"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:451
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Uventet attributt %s::%s == Â%sÂ."
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig innhold i ss:data-element, fikk Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11609 ../src/xml-sax-read.c:3349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11955 ../src/xml-sax-read.c:3353
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
@@ -342,7 +342,8 @@ msgstr "ECMA 376 fÃrste utgave (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
 msgid ""
 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
-msgstr "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 andre utgave (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
+msgstr ""
+"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 andre utgave (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Ukjent farge i tema %d"
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefinert tallformat-ID Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3159
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farge Â%s for attributt rgb"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer fÃst eller sist."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2590
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
@@ -488,50 +489,50 @@ msgstr "Udefinert"
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer ikke-hÃndtert betingelseformat av type Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2621
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2623
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukjent type hyperlenke"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2883
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2885
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2953
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2955
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Klarte ikke à definere navn: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3347
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3349
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-ID for ark Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3372
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3374
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Leser ark Â%s â"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3380
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3382
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Leser kommentarer â"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4398
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4400
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Leser delte strenger â"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4406
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4408
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Leser tema â"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4416
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Leser stiler â"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4419
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4421
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Leser arbeidsbok â"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4429
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4431
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
 
@@ -1276,139 +1277,139 @@ msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:553
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Generell ODF-feil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Ugyldig heltall Â%s for Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Mulig korrupt heltall Â%s for Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet tall, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet prosent, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet farge, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:898
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent navn pà Âhatch Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent navn pà gradient Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Gradientfyll uten gradientnavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:935
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent bildefyllnavn Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Ugyldig absolutt filspesifikasjon Â%s funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Kan ikke Ãpne Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:986
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7707
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7716
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1080
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1156
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ. Ukjent enhet Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1085
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet avstand, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1162
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet vinkel, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1229
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, ukjent enum-verdi Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1429
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignorerer referanse til ukjent ekstern arbeidsbok Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1681
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Ukjent tekststil med navn Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1977
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Kan ikke lese Â%s (Â%sÂ)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2072
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3625
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Ikke stÃttet formeltype funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2078
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3632
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2082
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrykket Â%sÂÂstarter ikke med et gjenkjent tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2117
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4970 ../src/print-info.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4928 ../src/print-info.c:659
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celle"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2176
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2180
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1417,350 +1418,359 @@ msgstr ""
 "Denne filen er korrupt med et duplisert arknavn Â%sÂ, som nà har fÃtt nytt "
 "navn Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2194
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2198
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "ARK_I_KORRUPT_FIL"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2202
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2206
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr "Denne filen er korrupt med et ark uten navn som nà heter Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Valideringsbetingelse Â%s er ikke stÃttet. Den har blitt endret til Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2569
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2573
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Udefinert valideringsstil funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2595
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3279
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3357
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon utover kolonne %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3841
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3845
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Innhold utover maksimalt antall rader (%i) stÃttes."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3617
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5866
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3818
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3821
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4029
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4163
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
-msgstr ""
+msgstr "Fyllstil Â%s for bilde har ingen bilder lagt ved."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4216
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4220
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
+#, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
+msgstr "Kan ikke lese gradientfarge: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4246
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Gradientstil uten navn funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Kan ikke lese html-koden."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4341
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4431
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4435
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4447
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4451
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4868
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Datostil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5167
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5175
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Korrupt fil: tallstil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5203
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5230
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5258
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5307
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5333
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5361
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Filen ser ut til à vÃre korrupt. NÃdvendige formater mangler."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5427
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr "Papir fra ODF-fil: %iptâ%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5613
 msgid "Missing page layout identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler identifikator for sideoppsett"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5635
-#, fuzzy
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
-msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
+msgstr "Hovedsidestil uten sideoppsett funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5654
 #, fuzzy
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5755
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4963 ../src/print-info.c:652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921 ../src/print-info.c:652
 msgid "tab"
 msgstr "arkfane"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5785
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4966 ../src/print-info.c:655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924 ../src/print-info.c:655
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5791
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4967 ../src/print-info.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925 ../src/print-info.c:656
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4964 ../src/print-info.c:653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922 ../src/print-info.c:653
 msgid "page"
 msgstr "side"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5803
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4965 ../src/print-info.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923 ../src/print-info.c:654
 msgid "pages"
 msgstr "sider"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5828
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5835
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4957
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4969 ../src/print-info.c:658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927 ../src/print-info.c:658
 msgid "path"
 msgstr "sti"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4956
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4968 ../src/print-info.c:657
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926 ../src/print-info.c:657
 #: ../src/ssconvert.c:91
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5889
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5920
+#, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
-msgstr "Ukjent navn pà gradient Â%s funnet!"
+msgstr "Ukjent Gnumeric-kantstil Â%s funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6180
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6189
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6266
+#, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Kunne ikke Ãpne fil '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese farge for fane '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6268
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
+#, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
-msgstr "Kan ikke aktivere url Â%sÂ"
+msgstr "Kan ikke lese tekstfarge for fane Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6684
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
 "instead."
 msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6684
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7089
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7106
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7158
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-omrÃde Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7417
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7426
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
 "has been dropped."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7451
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7456
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7465
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7895
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8070
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8079
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8602
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8611
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8754
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8824
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9055
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9125
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9143
 #, c-format
-msgid ""
-"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
-"rectangle."
+msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9128
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9346
+#, c-format
+msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
+msgstr "Kan ikke evaluere formel Â%s (Â%sÂ) av navn Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9351
+#, c-format
+msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese formel Â%s (Â%sÂ) av navn Â%sÂ"
+
+#. We have already created the rectangle
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9431
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9434
 #, c-format
 msgid ""
-"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to an "
-"ellipse."
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
+"rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9437
 msgid ""
-"An unsupported custom shape was encountered and converted to an ellipse."
+"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9414
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11362
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11705
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11372
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11715
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strÃm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11380
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11723
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strÃm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11858
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11581
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11927
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8115
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8092
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Skriver ark â"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8130
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Skriver arkobjekter â"
 
@@ -2805,143 +2815,167 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Locale"
+msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Encoding"
+msgstr "Tekstindikator"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Text Export String Quoting Rule"
+msgstr "Tekstindikator"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Formating Rule"
+msgstr "Tekstindikator"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
 msgstr "SÃk &amp; erstatt tar ikke hensyn til store eller smà bokstaver"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
 msgstr "SÃk og erstatt spÃrring"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
 msgstr "SÃk og erstatt spÃrring"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Scope"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 msgid ""
 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
 msgstr "SÃk i uttrykk"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr "SÃk i uttrykk"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
 msgstr "SÃk i andre verdier"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 #, fuzzy
 msgid "Search searches in results"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Search searches in results as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
 msgstr "_Behold strenger som strenger"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 msgid ""
 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
 "as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
 msgstr "SÃk og erstatt spÃrring"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
 msgid ""
 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
 "regular expression; 2: number"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
 msgstr "SÃk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
 msgid ""
 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
@@ -3475,15 +3509,15 @@ msgstr "Lang verktÃylinje for formattering"
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "VerktÃylinje for objekter"
 
-#: ../src/application.c:290
+#: ../src/application.c:289
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Klipp ut objekt"
 
-#: ../src/application.c:813
+#: ../src/application.c:812
 msgid "File History List"
 msgstr "Filhistorikk"
 
-#: ../src/application.c:814
+#: ../src/application.c:813
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "En liste med filnavn som har blitt lest nylig"
 
@@ -3582,52 +3616,52 @@ msgstr "Vil dele en tabell"
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Vil dele fletting %s"
 
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s er lÃst. Fjern beskyttelse av arbeidsboken for à muliggjÃre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:202
+#: ../src/commands.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s er lÃst. Fjern beskyttelse av arket for à muliggjÃre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:872
+#: ../src/commands.c:885
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
 
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:981
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Redigerer stil for %s"
 
-#: ../src/commands.c:971
+#: ../src/commands.c:984
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Skriver Â%s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1117 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "Sett tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1162
+#: ../src/commands.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Setter inn %d rad fÃr %s"
 
-#: ../src/commands.c:1233
+#: ../src/commands.c:1246
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Lager en datatabell i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1293
+#: ../src/commands.c:1306
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
 
-#: ../src/commands.c:1462
+#: ../src/commands.c:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3638,14 +3672,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1472
+#: ../src/commands.c:1485
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d kolonne fÃr %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d kolonner fÃr %s"
 
-#: ../src/commands.c:1491
+#: ../src/commands.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3656,160 +3690,160 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1501
+#: ../src/commands.c:1514
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d rad fÃr %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d rader fÃr %s"
 
-#: ../src/commands.c:1513
+#: ../src/commands.c:1526
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Sletter kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1527
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Sletter kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1524
+#: ../src/commands.c:1537
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Sletter rader %s"
 
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1538
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
-#: ../src/commands.c:1585 ../src/commands.c:1586 ../src/sheet.c:4575
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4594
 msgid "Clear"
 msgstr "TÃm"
 
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1611
 msgid "contents"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/commands.c:1600
+#: ../src/commands.c:1613
 msgid "formats"
 msgstr "formater"
 
-#: ../src/commands.c:1602
+#: ../src/commands.c:1615
 msgid "comments"
 msgstr "kommentarer"
 
-#: ../src/commands.c:1617
+#: ../src/commands.c:1630
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/commands.c:1623
+#: ../src/commands.c:1636
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Fjerner %s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1743
+#: ../src/commands.c:1756
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Endrer format"
 
-#: ../src/commands.c:1880
+#: ../src/commands.c:1893
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Endrer format for %s"
 
-#: ../src/commands.c:1967
+#: ../src/commands.c:1980
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Setter skriftstil for %s"
 
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2024
+#: ../src/commands.c:2037
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2028
+#: ../src/commands.c:2041
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter hÃyde for rad %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter hÃyde for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2046
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Setter hÃyden for rad %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2053
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2054
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2044
+#: ../src/commands.c:2057
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2061
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter hÃyde for rader %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter hÃyde for rader %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2067
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2056
+#: ../src/commands.c:2069
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Setter hÃyden for rader %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2083
+#: ../src/commands.c:2096
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Tilpasser bredde for %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2083
+#: ../src/commands.c:2096
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Tilpasser hÃyde for %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2157 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/commands.c:2180
+#: ../src/commands.c:2193
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sorterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:2340
+#: ../src/commands.c:2353
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -3817,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker pà at du vil skjule alle kolonner? Hvis du gjÃr dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppfÃringen ÂFormatâKolonneâTa fremÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2357
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -3825,94 +3859,94 @@ msgstr ""
 "Er du sikker pà at du vil skjule alle rader? Hvis du gjÃr dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppfÃringen ÂFormatâRadâTa fremÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2364
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Ta frem kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2364
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skjul kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2365
+#: ../src/commands.c:2378
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Ta frem rader"
 
-#: ../src/commands.c:2365
+#: ../src/commands.c:2378
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skjul rader"
 
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Utvid kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Slà sammen kolonnene"
 
-#: ../src/commands.c:2446
+#: ../src/commands.c:2459
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Utvid rader"
 
-#: ../src/commands.c:2446
+#: ../src/commands.c:2459
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Slà sammen rader"
 
-#: ../src/commands.c:2470
+#: ../src/commands.c:2483
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2470
+#: ../src/commands.c:2483
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Vis omriss for rad %d"
 
-#: ../src/commands.c:2539
+#: ../src/commands.c:2552
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2540
+#: ../src/commands.c:2553
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Radene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2563
+#: ../src/commands.c:2576
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2564
+#: ../src/commands.c:2577
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2590
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Grupper kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2590
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2579
+#: ../src/commands.c:2592
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Grupper rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2579
+#: ../src/commands.c:2592
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2808
+#: ../src/commands.c:2821
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flytter %s"
 
-#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3218
+#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "er utenfor arkgrensen"
 
-#: ../src/commands.c:2876
+#: ../src/commands.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3920,81 +3954,81 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2910
+#: ../src/commands.c:2923
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Lim inn kopi"
 
-#: ../src/commands.c:3110
+#: ../src/commands.c:3123
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Limer inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:3204
+#: ../src/commands.c:3217
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Vil du virkelig lime inn %s kopier?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3261 ../src/commands.c:3417 ../src/commands.c:3418
+#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
 #: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autofyll"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3440
+#: ../src/commands.c:3453
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autofyller %s"
 
-#: ../src/commands.c:3740
+#: ../src/commands.c:3753
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformaterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3859
+#: ../src/commands.c:3872
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separerer %s"
 
-#: ../src/commands.c:4028
+#: ../src/commands.c:4041
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Slà sammen og sentrer %s"
 
-#: ../src/commands.c:4028
+#: ../src/commands.c:4041
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "SlÃr sammen %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4395 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../src/commands.c:4488
+#: ../src/commands.c:4501
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4489
+#: ../src/commands.c:4502
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard hÃyde for radene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4600
+#: ../src/commands.c:4613
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4703
+#: ../src/commands.c:4716
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Slett objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4832
+#: ../src/commands.c:4845
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formater objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4941 ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
@@ -4004,249 +4038,249 @@ msgstr "Formater objekt"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/commands.c:4941
+#: ../src/commands.c:4954
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Navn pà ark kan ikke vÃre tomme."
 
-#: ../src/commands.c:4948
+#: ../src/commands.c:4961
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
 
-#: ../src/commands.c:5045
+#: ../src/commands.c:5058
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Endrer stÃrrelse pà ark"
 
-#: ../src/commands.c:5198
+#: ../src/commands.c:5211
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "TÃmmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5199
+#: ../src/commands.c:5212
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Sletter kommentar i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5632
+#: ../src/commands.c:5645
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fletter data inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5729
+#: ../src/commands.c:5742
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/commands.c:5803
+#: ../src/commands.c:5816
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Hent objekt til front"
 
-#: ../src/commands.c:5806
+#: ../src/commands.c:5819
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Hent objekt framover"
 
-#: ../src/commands.c:5809
+#: ../src/commands.c:5822
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Dytt objekt bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5812
+#: ../src/commands.c:5825
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Dytt objektet bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5942
+#: ../src/commands.c:5955
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Sideoppsett for %s"
 
-#: ../src/commands.c:5944
+#: ../src/commands.c:5957
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Sideoppsett for alle ark"
 
-#: ../src/commands.c:6068 ../src/commands.c:6079
+#: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:6069
+#: ../src/commands.c:6082
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "En tom streng er ikke tillatt som et definert navn."
 
-#: ../src/commands.c:6077
+#: ../src/commands.c:6090
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "Â%s er ikke tillatt som et definert navn."
 
-#: ../src/commands.c:6087
+#: ../src/commands.c:6100
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "har en sirkulÃr referanse"
 
-#: ../src/commands.c:6121
+#: ../src/commands.c:6134
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definer navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6124
+#: ../src/commands.c:6137
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Oppdater navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6217
+#: ../src/commands.c:6230
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Fjern navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6248
+#: ../src/commands.c:6261
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Endre omfang for navn"
 
-#: ../src/commands.c:6296
+#: ../src/commands.c:6309
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Endrer omfang for navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6354
+#: ../src/commands.c:6367
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Legg til scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6418
+#: ../src/commands.c:6431
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Vis scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6476
+#: ../src/commands.c:6489
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Bytt om pà data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6580
+#: ../src/commands.c:6593
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6738
+#: ../src/commands.c:6751
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "MÃlsÃk (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6904
+#: ../src/commands.c:6917
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulerer avhengigheter"
 
-#: ../src/commands.c:6978
+#: ../src/commands.c:6991
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfigurer plott"
 
-#: ../src/commands.c:7048
+#: ../src/commands.c:7061
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Konfigurer objekt pà nytt"
 
-#: ../src/commands.c:7092
+#: ../src/commands.c:7105
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre til hÃyre"
 
-#: ../src/commands.c:7092
+#: ../src/commands.c:7105
 msgid "Right to Left"
 msgstr "HÃyre til venstre"
 
-#: ../src/commands.c:7258
+#: ../src/commands.c:7271
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Endrer hyperlenke"
 
-#: ../src/commands.c:7401
+#: ../src/commands.c:7414
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
 
-#: ../src/commands.c:7486
+#: ../src/commands.c:7499
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurer liste"
 
-#: ../src/commands.c:7557
+#: ../src/commands.c:7570
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Sett etikett for ramme"
 
-#: ../src/commands.c:7628
+#: ../src/commands.c:7641
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knapp"
 
-#: ../src/commands.c:7709
+#: ../src/commands.c:7722
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Konfigurer radioknapp"
 
-#: ../src/commands.c:7785
+#: ../src/commands.c:7798
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
 
-#: ../src/commands.c:7892 ../src/sheet-object-widget.c:1533
+#: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1533
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurer justering"
 
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7936
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Legg til filter"
 
-#: ../src/commands.c:7939 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1554
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatisk filter blokkert av %s"
 
-#: ../src/commands.c:7944 ../src/commands.c:7971 ../src/commands.c:7980
+#: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7972
+#: ../src/commands.c:7985
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Krever mer enn 1 rad"
 
-#: ../src/commands.c:7981
+#: ../src/commands.c:7994
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
 
-#: ../src/commands.c:8004
+#: ../src/commands.c:8017
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:8005
+#: ../src/commands.c:8018
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Utvid automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:8031
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
 
-#: ../src/commands.c:8048
+#: ../src/commands.c:8061
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
 
-#: ../src/commands.c:8117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Fjern alle sideskift"
 
-#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1489
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1499
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1492
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1502
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/consolidate.c:782
+#: ../src/consolidate.c:786
 #, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
 msgstr "Konsoliderer til (%s)"
 
-#: ../src/consolidate.c:821 ../src/consolidate.c:824
+#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
 msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Konsolidering av data"
@@ -4784,9 +4818,8 @@ msgid "The number of categories is invalid."
 msgstr "Antall kategorier er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Frekvens-verktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
 msgid "The time column is not valid."
@@ -4843,37 +4876,32 @@ msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for Kaplan Meier verktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Normalitetstest-verktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
-#, fuzzy
 msgid "The predicted mean should be a number."
-msgstr "SÃketeksten mà vÃre et tall."
+msgstr "Forutsett middelverdi mà vÃre et tall."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
-#, fuzzy
 msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "FÃrste inndataomrÃde er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Student-t test verktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "En uventet feil har oppstÃtt: %d."
+msgstr "En uventet feil har oppstÃtt."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for Fourier-analyse."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Principal Components Analysis verktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
 #, fuzzy
@@ -4881,14 +4909,12 @@ msgid "The predicted median should be a number."
 msgstr "SÃketeksten mà vÃre et tall."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
-#, fuzzy
 msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "Andre inndataomrÃde er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
-#, fuzzy
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
-msgstr "InndataomrÃdet er for lite."
+msgstr "InndataomrÃdene har ikke samme form."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
@@ -4897,14 +4923,12 @@ msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
-#, fuzzy
 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "InndataomrÃde for variabel 1 er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
-#, fuzzy
 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "InndataomrÃde for variabel 2 er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
 #, fuzzy
@@ -4995,7 +5019,7 @@ msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "ListeomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "Forespurt  er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
 #, fuzzy
@@ -5008,15 +5032,13 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktÃy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
-#, fuzzy
 msgid "The x variable range is invalid."
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "VariabelomrÃde for x er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
-#, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "VariabelomrÃde for y er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
@@ -5027,26 +5049,22 @@ msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
-#, fuzzy
 msgid "The x variable range is too small"
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "VariabelomrÃde for x er for lite"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
-#, fuzzy
 msgid "The y variable range is too small"
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "VariabelomrÃde for y er for lite"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
-#, fuzzy
 msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "VariabelomrÃde for y er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
-#, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "VariabelomrÃde for x er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
@@ -5061,14 +5079,12 @@ msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Konfidensnivà er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
-#, fuzzy
 msgid "_Y variables:"
-msgstr "_Y-variabel:"
+msgstr "_Y-variabler:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
-#, fuzzy
 msgid "_X variable:"
-msgstr "_X-variabler:"
+msgstr "_X-variabel:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
@@ -5109,9 +5125,8 @@ msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for eksponentiell utjevning."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
-#, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
-msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
+msgstr "Gitt intervall er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
 #, fuzzy
@@ -5193,63 +5208,61 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktÃy (to-faktor)."
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show the largest item"
 msgid_plural "Show the %3d largest items"
-msgstr[0] "Vis denne dialogen neste gang."
-msgstr[1] "Vis denne dialogen neste gang."
+msgstr[0] "Vis stÃrste oppfÃring"
+msgstr[1] "Vis %3d stÃrste oppfÃringer"
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show the smallest item"
 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
-msgstr[0] "Vis denne dialogen neste gang."
-msgstr[1] "Vis denne dialogen neste gang."
+msgstr[0] "Vis minste oppfÃring"
+msgstr[1] "Vis %3d minste oppfÃringer"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "GÃ til start av data"
-msgstr[1] "GÃ til start av data"
+msgstr[0] "Vis oppfÃringene i topp %3d%% av dataomrÃdet"
+msgstr[1] "Vis oppfÃringene i topp %3d%% av dataomrÃdet"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "GÃ til slutt av data"
-msgstr[1] "GÃ til slutt av data"
+msgstr[0] "Vis oppfÃringene i de nederste %3d%% av dataomrÃdet"
+msgstr[1] "Vis oppfÃringene i de nederste %3d%% av dataomrÃdet"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show the top %3d%% of all items"
 msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
-msgstr[0] "Vis denne dialogen neste gang."
-msgstr[1] "Vis denne dialogen neste gang."
+msgstr[0] "Vis topp %3d%% av alle oppfÃringer"
+msgstr[1] "Vis topp %3d%% av alle oppfÃringer"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
 msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
-msgstr[0] "GÃ til slutt av data"
-msgstr[1] "GÃ til slutt av data"
+msgstr[0] "Vis nederste %3d%% av alle oppfÃringer"
+msgstr[1] "Vis nederste %3d%% av alle oppfÃringer"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Percentage:"
-msgstr "Prosent"
+msgstr "Prosent:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Count:"
-msgstr "Teller"
+msgstr "Teller:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column %s (\"%s\")"
-msgstr "Kolonne %s"
+msgstr "Kolonne %s (Â%sÂ)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
@@ -5430,36 +5443,31 @@ msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "Enkel lav"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
-msgstr "Dobbel"
+msgstr "Dobbel lav"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
@@ -5539,9 +5547,8 @@ msgid "Pattern"
 msgstr "MÃnster"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#, fuzzy
 msgid "(defined)"
-msgstr "Udefinert"
+msgstr "(definert)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
@@ -5550,9 +5557,8 @@ msgstr "(udefinert)"
 
 #. without any expression
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Cell contains an error value."
-msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
+msgstr "Cellen inneholder en feilverdi."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
 msgid "Cell does not contain an error value."
@@ -5572,9 +5578,8 @@ msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Celleverdien er = X."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Cell value is â x."
-msgstr "Celleverdien er "
+msgstr "Celleverdien er â x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
 msgid "Cell value is > x."
@@ -5585,14 +5590,12 @@ msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Celleverdien er < x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
-#, fuzzy
 msgid "Cell value is â x."
-msgstr "Celleverdien er"
+msgstr "Celleverdien er â x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Cell value is â x."
-msgstr "Celleverdien er"
+msgstr "Celleverdien er â x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
@@ -5823,14 +5826,14 @@ msgstr "Filter"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2238
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
@@ -6169,7 +6172,7 @@ msgid "Workbook Level"
 msgstr "ArbeidsboknivÃ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
 #: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
@@ -6178,7 +6181,7 @@ msgstr "Ark"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
@@ -6374,13 +6377,12 @@ msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-#, fuzzy
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
-msgstr "Velg alle celler i regnearket"
+msgstr "Merk celler med regnearkfunksjoner som forvalg"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
-msgstr ""
+msgstr "Merk celler med avkortet innhold som forvalg"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
@@ -6529,9 +6531,8 @@ msgid "Print as spaces"
 msgstr "Skriv ut som mellomrom"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
-#, fuzzy
 msgid "Print as dashes"
-msgstr "Skriv ut som "
+msgstr "Skriv ut som streker"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
 msgid "Print as #N/A"
@@ -6547,9 +6548,8 @@ msgid "Print in place"
 msgstr "Skriv ut pà plassen"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
-#, fuzzy
 msgid "Print at end"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Skriv ut ved slutten"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
 #, c-format
@@ -7028,18 +7028,16 @@ msgid "Set Object Name"
 msgstr "Sett navn pà objekt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Set Object Print Property"
-msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
+msgstr "Sett utskriftsegenskap for objekt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Set Object Properties"
-msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
+msgstr "Sett egenskap for objekt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
-msgstr "."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for dataskyfling."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
 msgid "The input variable range is invalid."
@@ -7102,15 +7100,14 @@ msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette simuleringsdialogen."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the List Property dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemlÃser."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for egenskaper for liste."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
-msgstr ""
+msgstr "Ser du etter et emne for din hovedoppgave? Kanskje du vil prÃve à skrive en problemlÃser for Gnumeric?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
 msgid "Changing solver parameters"
@@ -7216,11 +7213,11 @@ msgstr "Utsatt for begrensningene:"
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemlÃser."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr "Denne arbeidsboken har ikke noe innhold som kan eksporteres."
 
@@ -7266,9 +7263,8 @@ msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
 msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Format Selector"
-msgstr "Formater objekt"
+msgstr "Formatvelger"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Ignore all columns on right"
@@ -7300,18 +7296,15 @@ msgid "Auto fit"
 msgstr "Tilpass automatisk"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
-msgstr ""
-"Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
+msgstr "Hvis denne boksen er krysset av vil kolonne %i bli importert til Gnumeric."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
 "the longest entry."
-msgstr ""
-"Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
+msgstr "Hvis denne boksen er krysset av vil bredden pà kolonnen bli justert til den lengste oppfÃringen."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
@@ -7769,7 +7762,7 @@ msgstr "Betingelse:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Applicable Style Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukbare stilkomponenter:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
 msgid "Number Format"
@@ -7784,9 +7777,8 @@ msgid "Validation"
 msgstr "Validering"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Style Overlay:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "Stiloverlegg:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
 msgid "_Edit Style"
@@ -7885,12 +7877,12 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2211
 #: ../src/wbc-gtk.c:3011
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2214
 #: ../src/wbc-gtk.c:3013
 msgid "Right"
 msgstr "HÃyre"
@@ -8111,11 +8103,11 @@ msgstr "Inndatamelding"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr ""
+msgstr "Enhver verdi (ingen validering)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "Whole numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Hele tall"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "Numbers"
@@ -8139,7 +8131,7 @@ msgstr "Tid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstlengde"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
@@ -8148,35 +8140,35 @@ msgstr "Egendefinert"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr ""
+msgstr "min <= verdi <= maks      (mellom)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr ""
+msgstr "verdi <= min || maks <= verdi (ikke mellom)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr ""
+msgstr "verdi == grense               (er lik)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr ""
+msgstr "verdi <> grense               (ikke lik)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr ""
+msgstr "verdi > grense                 (stÃrre enn)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr ""
+msgstr "verdi < grense                 (mindre enn)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr ""
+msgstr "verdi >= grense               (stÃrre enn eller lik)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr ""
+msgstr "ved <= grense                 (mindre enn eller lik)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
 msgid "Sort..."
@@ -8272,11 +8264,11 @@ msgstr "_Innhold:"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
 msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr ""
+msgstr "Test av _homogentitet"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
 msgid "Test of _Independence"
-msgstr ""
+msgstr "Test av _uavhengighet"
 
 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
 msgid "Group/Ungroup"
@@ -9181,14 +9173,12 @@ msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Damping factor (Î):"
-msgstr "_Dempefaktor:"
+msgstr "_Dempefaktor (Î):"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Growth damping factor (Î):"
-msgstr "_Dempefaktor for vekst:"
+msgstr "Dempefaktor for vekst (Î):"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
 #, fuzzy
@@ -9200,8 +9190,9 @@ msgid "Seasonal period:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Include chart"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
 msgid "_Standard errors"
@@ -9217,15 +9208,15 @@ msgstr "n"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
 msgid "nâ1"
-msgstr ""
+msgstr "n-1"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
 msgid "nâ2"
-msgstr ""
+msgstr "n-2"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
 msgid "nâ3"
-msgstr ""
+msgstr "n-3"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
 #: ../src/tools/fill-series.c:391
@@ -9568,35 +9559,35 @@ msgstr "E_gendefinert"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
 msgid "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
-msgstr ""
+msgstr "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
 msgid "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
-msgstr ""
+msgstr "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
 msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
-msgstr ""
+msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
 msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
-msgstr ""
+msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
 msgid "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
-msgstr ""
+msgstr "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
 msgid "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
-msgstr ""
+msgstr "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
 msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
-msgstr ""
+msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
 msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
-msgstr ""
+msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
 msgid "_Bins"
@@ -9816,7 +9807,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Flett â"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2228
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
@@ -9858,9 +9849,8 @@ msgid "Central moving average"
 msgstr "Sentralt bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Prior moving average"
-msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
+msgstr "Tidligere bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
 msgid "3"
@@ -9876,11 +9866,11 @@ msgstr "Anderson-Darling test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
 msgid "CramÃr-von Mises Test"
-msgstr ""
+msgstr "CramÃr-von Mises test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
-msgstr ""
+msgstr "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
 msgid "Shapiro-Francia Test"
@@ -9888,7 +9878,7 @@ msgstr "Shapiro-Francia test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
 msgid "Create Normal Probability Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Lag normalt sannsynlighetsplott"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
@@ -9902,9 +9892,8 @@ msgid "Student-t Test"
 msgstr "Student-t test"
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Predicted Mean:"
-msgstr "K_jÃr i:"
+msgstr "_Forutsett middelverdi:"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
 msgid "Paste Special"
@@ -10458,14 +10447,12 @@ msgid "Primary direction:"
 msgstr "PrimÃr retning:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Row major"
-msgstr "_Rad fÃrst"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Column major"
-msgstr "_Kolonne fÃrst"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
 msgid "_Periodic"
@@ -11005,7 +10992,7 @@ msgstr "_OmrÃde"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligner to middelverdier (parprÃve)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
@@ -11023,19 +11010,16 @@ msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
 msgstr "Hypotetisk _differanse mellom middelverdier:"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Testing 1 Median"
-msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
+msgstr "Tester en middelverdi"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "K_jÃr i:"
+msgstr "_Forutsett middelverdi:"
 
 #. Fill in the header titles.
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
@@ -11458,26 +11442,26 @@ msgid ""
 "has been truncated in that direction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:629
+#: ../src/expr-name.c:632
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "Â%s har en sirkulÃr referanse"
 
-#: ../src/expr-name.c:657 ../src/expr-name.c:902
+#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "Â%sÂÂ er allerede definert i arket"
 
-#: ../src/expr-name.c:658 ../src/expr-name.c:903
+#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "Â%sÂÂer allerede definert i arbeidsboken"
 
-#: ../src/expr.c:873
+#: ../src/expr.c:875
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Intern typefeil"
 
-#: ../src/expr.c:1587
+#: ../src/expr.c:1589
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
 
@@ -11684,7 +11668,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1983
+#: ../src/gnm-pane.c:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -11730,13 +11714,12 @@ msgstr[0] "Brukergrensesnitt med %d handling"
 msgstr[1] "Brukergrensesnitt med %d handlinger"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Invalid solver model type."
-msgstr "UlÃsbart problem"
+msgstr "Ugyldig modelltype for problemlÃser."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:621
 msgid "Missing fields in plugin file"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler felt i tilleggsfilen"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:667
 #, c-format
@@ -11753,7 +11736,7 @@ msgstr "Modulfil Â%s har ugyldig format."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Filen inneholder ikke Â%sÂ-tabell."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:196
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
 
@@ -11789,32 +11772,28 @@ msgid "Simpl_e"
 msgstr "_Enkel"
 
 #: ../src/gui-file.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Open Spreadsheet File"
-msgstr "Regneark"
+msgstr "Ãpne regnearkfil"
 
 #: ../src/gui-file.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Import Data File"
-msgstr "Importer _tekstfil â"
+msgstr "Importer datafil"
 
 #: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
 #: ../src/gui-file.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Text Files"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Tekstfiler"
 
 #: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Regneark"
 
 #: ../src/gui-file.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Data Files"
-msgstr "Datatabell"
+msgstr "Datafiler"
 
 #: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
 msgid "File _type:"
@@ -11833,14 +11812,12 @@ msgstr ""
 "Vil du lagre kun dette arket?"
 
 #: ../src/gui-file.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Save the current workbook as"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
+msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok som"
 
 #: ../src/gui-file.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
+msgstr "Eksporter aktiv arbeidsbok eller ark til"
 
 #: ../src/gui-file.c:629
 msgid ""
@@ -11855,20 +11832,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
 "location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du eksportere <b>aktivt ark</b> i denne arbeidsboken til lokasjonen Â<b>%s</b> med ekportfunksjon Â<b>%s</b>Â?"
 
 #: ../src/gui-file.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
 "'<b>%s</b>' exporter?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du eksportere denne arbeidsboken til lokasjonen Â<b>%s</b>Â med eksportfunksjon Â<b>%s</b>Â?"
 
 #: ../src/gui-file.c:751
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gjenta eksport siden ingen tidligere eksportinformasjon har blitt lagret i denne Ãkten."
 
 #: ../src/gui-util.c:48
 msgid "Multiple errors\n"
@@ -11903,14 +11880,12 @@ msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
 
 #: ../src/item-bar.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Width:"
-msgstr "Tilpass til bredde"
+msgstr "Bredde:"
 
 #: ../src/item-bar.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "RadhÃyde"
+msgstr "HÃyde"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
 #: ../src/item-bar.c:807
@@ -11941,7 +11916,7 @@ msgstr "%.2f pkt"
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2141
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2145
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
@@ -12043,7 +12018,7 @@ msgstr "FIL"
 
 #: ../src/main-application.c:90
 msgid "Dumps web page for function help"
-msgstr ""
+msgstr "Dumper nettside for hjelp om funksjoner"
 
 #: ../src/main-application.c:96
 msgid "Generate new help and po files"
@@ -12222,7 +12197,7 @@ msgstr "Filnavn"
 msgid "Path "
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:688
+#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:706
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Arket finnes ikke"
@@ -12403,12 +12378,11 @@ msgstr "SÃk i cellekommentarer?"
 
 #: ../src/search.c:762
 msgid "Search Scripts"
-msgstr "SÃkeskript"
+msgstr "SÃk i skript"
 
 #: ../src/search.c:763
-#, fuzzy
 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr "Skal sÃk utfÃres i strenger?"
+msgstr "Skal sÃk utfÃres i skript (arbeidsbÃker og ark)?"
 
 #: ../src/search.c:771
 msgid "Invert"
@@ -12425,7 +12399,7 @@ msgstr "Etter rad"
 
 #: ../src/search.c:781
 msgid "Is the search order by row?"
-msgstr ""
+msgstr "Er sÃkerekkefÃlge etter rad?"
 
 #: ../src/search.c:789
 msgid "Query"
@@ -12441,7 +12415,7 @@ msgstr "Behold strenger"
 
 #: ../src/search.c:799
 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal erstatning beholde strenger som strenger?"
 
 #: ../src/search.c:808
 msgid "The sheet in which to search."
@@ -12477,149 +12451,149 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Fjern %d lenke"
 msgstr[1] "Fjern %d lenker"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Lim inn _spesial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Sett _inn celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Slett celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "S_lett kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Sett _inn rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "S_lett rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "TÃm i_nnhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "Legg til ko_mmentar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Rediger ko_mmentar â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Fje_rn kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Legg til _hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Rediger _hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Fje_rn hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "R_ediger datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Oppdate_r datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formater alle celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "Betinget f_ormatering â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Bryt opp fletting"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Tilpass _bredde automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Tilpass _hÃyde automatisk"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Bredde â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde _automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241 ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Ta frem"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "HÃyd_e â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2248 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Tilpass hÃyde _automatisk"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2383
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12627,70 +12601,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn %d lenke"
 msgstr[1] "Fje_rn %d lenker"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Fje_rn %d kommentar"
 msgstr[1] "Fje_rn %d kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "Sett _inn %d celle â"
 msgstr[1] "Sett _inn %d celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2393
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Slett %d celle â"
 msgstr[1] "_Slett %d celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "Sett _inn %d kolonne"
 msgstr[1] "Sett _inn %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Slett %d kolonne"
 msgstr[1] "_Slett %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formater %d kolonne"
 msgstr[1] "_Formater %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "Sett _inn %d rad"
 msgstr[1] "Sett _inn %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2413
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Slett %d rad"
 msgstr[1] "_Slett %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formater %d rad"
 msgstr[1] "_Formater %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12698,7 +12672,7 @@ msgstr[0] "_Formater %d celle â"
 msgstr[1] "_Formater %d celler â"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2865
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2869
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12706,7 +12680,7 @@ msgstr[0] "Dupliser %d objekt"
 msgstr[1] "Dupliser %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12714,7 +12688,7 @@ msgstr[0] "Sett inn %d objekt"
 msgstr[1] "Sett inn %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2876
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12722,7 +12696,7 @@ msgstr[0] "Flytt %d objekt"
 msgstr[1] "Flytt %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2879
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13209,19 +13183,19 @@ msgstr "kan ikke operere pà flettede celler"
 msgid "cannot operate on array formulÃ"
 msgstr "kan ikke operere pà matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:4962
+#: ../src/sheet.c:4981
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:5053
+#: ../src/sheet.c:5072
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:5134
+#: ../src/sheet.c:5153
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:5225
+#: ../src/sheet.c:5244
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
@@ -13525,36 +13499,36 @@ msgstr "Hva skal gjÃres med tegn som ikke kan vises."
 msgid "How should cells be formatted?"
 msgstr "Hvordan skal celler formatteres?"
 
-#: ../src/stf-export.c:669
+#: ../src/stf-export.c:687
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Feil under forsÃk pà à eksportere fil som tekst"
 
-#: ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/stf-export.c:724
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:726
+#: ../src/stf-export.c:744
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig verdi for flagg %s: Â%sÂ"
 
-#: ../src/stf-export.c:728
+#: ../src/stf-export.c:746
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr "Ugyldig flagg for stf-eksport"
 
-#: ../src/stf-export.c:759
+#: ../src/stf-export.c:777
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Tekst (konfigurerbar)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1311
+#: ../src/stf-parse.c:1316
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1333
+#: ../src/stf-parse.c:1338
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -13564,24 +13538,24 @@ msgstr ""
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Feil ved forsÃk pà à lese fil"
 
-#: ../src/stf.c:320 ../src/stf.c:355
+#: ../src/stf.c:326 ../src/stf.c:361
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Tekst til kolonner"
 
-#: ../src/stf.c:325
+#: ../src/stf.c:331
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Kan kun lese en kolonne med inndata om gangen"
 
-#: ../src/stf.c:350
+#: ../src/stf.c:356
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Ingen data à konvertere"
 
-#: ../src/stf.c:370
+#: ../src/stf.c:376
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Feil under forsÃk pà à lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:397
+#: ../src/stf.c:403
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13589,31 +13563,31 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:456
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Denne filen er ikke i gitt koding."
 
-#: ../src/stf.c:495
+#: ../src/stf.c:501
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Deler av datasettet passet ikke pà arket og ble utelatt."
 
-#: ../src/stf.c:507
+#: ../src/stf.c:513
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Fortolkningsfeil under forsÃk pà à lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:542
+#: ../src/stf.c:548
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Feil under forsÃk pà à skrive CSV-fil"
 
-#: ../src/stf.c:640
+#: ../src/stf.c:646
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:648
+#: ../src/stf.c:654
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
 
-#: ../src/stf.c:660
+#: ../src/stf.c:666
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
@@ -14197,9 +14171,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
-#, fuzzy
 msgid "Response Variable"
-msgstr "Variabel"
+msgstr "Svarvariabel"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
@@ -14495,9 +14468,8 @@ msgid "Slack"
 msgstr "Sort"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
-#, fuzzy
 msgid "At limit"
-msgstr "Grense"
+msgstr "Ved grense"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
 msgid "Outside bounds"
@@ -14701,7 +14673,7 @@ msgstr "(Inndata)"
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Maksimal tid oversteget. Simuleringen ble ikke fullfÃrt."
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:146
+#: ../src/tools/tabulate.c:147
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
@@ -14845,7 +14817,7 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1181
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
 
@@ -16446,7 +16418,7 @@ msgstr "Juster en datakutter"
 
 #. Standard Toolbar
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
-#: ../src/workbook-view.c:1018
+#: ../src/workbook-view.c:1026
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
@@ -17395,17 +17367,16 @@ msgstr "%s : \t%s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
-msgstr "\n\t<i>F4 for à fullfÃre</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<i>F4 for à fullfÃre</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>âF4 to select</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<i>âF5 for à velge</i>"
+msgstr "\n<i>âF4 for à velge</i>"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
 msgid "Update policy"
@@ -17684,25 +17655,25 @@ msgstr "Foretrukket bredde"
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Foretrukket hÃyde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1058
+#: ../src/workbook-view.c:1061
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1074
+#: ../src/workbook-view.c:1077
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne Â%s for skriving: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1078
+#: ../src/workbook-view.c:1081
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan ikke Ãpne Â%s for skriving"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1294
+#: ../src/workbook-view.c:1297
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Ikke stÃttet filformat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1345
+#: ../src/workbook-view.c:1348
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "En uforklart feil oppsto ved Ãpning av Â%sÂ"
@@ -17772,50 +17743,49 @@ msgstr "Endrer rekkefÃlge pà ark"
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Omorganiserer ark"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:487
+#: ../src/xml-sax-read.c:488
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:651
+#: ../src/xml-sax-read.c:652
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:800
+#: ../src/xml-sax-read.c:801
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2199
+#: ../src/xml-sax-read.c:2200
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Ukjent filteroperator Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2239
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Mangler filtertype."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2261
+#: ../src/xml-sax-read.c:2262
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Ukjent filtertype Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2282
+#: ../src/xml-sax-read.c:2283
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ugyldig filter. Mangler omrÃde"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2344
+#: ../src/xml-sax-read.c:2347
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ikke-stÃttet objekttype Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3616 ../src/xml-sax-write.c:1627
+#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1627
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
 #: ../src/xml-sax-write.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
-msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+msgstr "Gnumeric ikke komprimert XML (*.xml)"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "A button like template"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]