[frogr] Updated Polish translation



commit d8a5508955d8c608ca9e21081695df3723e7ddb0
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Dec 1 02:47:38 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4d5eb6d..b8766d0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 02:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 02:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -500,10 +500,19 @@ msgstr "Modyfikowanie szczegÃÅÃw obrazu"
 msgid "Loading files %d / %d"
 msgstr "Wczytywanie obrazÃw %d/%d"
 
+#: ../src/frogr-file-loader.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Nie moÅna wczytaÄ wideo %s\n"
+"ProszÄ sprawdziÄ, czy zainstalowano wÅaÅciwy kodek"
+
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:765
+#: ../src/frogr-file-loader.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this "
@@ -512,77 +521,77 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna wczytaÄ pliku %s: rozmiar pliku przekracza dozwolone maksimum dla "
 "tego konta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:826
+#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:882
+#: ../src/frogr-main-view.c:887
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1116
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Utworzono: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1126
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Rozmiar pliku: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1245
+#: ../src/frogr-main-view.c:1250
 msgid "Select File"
 msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1258
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
 msgid "Text Files"
 msgstr "Pliki tekstowe"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1316
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
 msgid "Select Destination"
 msgstr "WybÃr miejsca docelowego"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1323
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
 msgid "Untitled Project"
 msgstr "Projekt bez tytuÅu"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1369
+#: ../src/frogr-main-view.c:1374
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "WybÃr obrazÃw"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1410
+#: ../src/frogr-main-view.c:1415
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1413
+#: ../src/frogr-main-view.c:1418
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki obrazÃw"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1416
+#: ../src/frogr-main-view.c:1421
 msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1437
+#: ../src/frogr-main-view.c:1442
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Nie dodano jeszcze Åadnych zdjÄÄ"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1457
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "NaleÅy najpierw wybraÄ jakieÅ obrazy"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1906
+#: ../src/frogr-main-view.c:1917
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Nie poÅÄczono z serwisem Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1916
+#: ../src/frogr-main-view.c:1927
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "PoÅÄczono jako %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1917
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (konto typu PRO)"
 
@@ -591,7 +600,7 @@ msgstr " (konto typu PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1941
+#: ../src/frogr-main-view.c:1952
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - pozostaÅo %s/%s"
@@ -599,7 +608,7 @@ msgstr " - pozostaÅo %s/%s"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1967
+#: ../src/frogr-main-view.c:1978
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -705,36 +714,44 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
 msgid "_Edit Detailsâ"
 msgstr "Modyfikuj _szczegÃÅyâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
 msgid "Add _Tagsâ"
 msgstr "Dodaj _etykietyâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
 msgid "Add to _Groupâ"
 msgstr "Dodaj do gr_upyâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
 msgid "Add to _Photoset"
 msgstr "Dodaj do ze_stawu zdjÄÄ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
 msgid "_Add to Existing Photosetâ"
 msgstr "_Dodaj do istniejÄcego zestawu zdjÄÄâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
 msgid "_Create New Photosetâ"
 msgstr "_UtwÃrz nowy zestaw zdjÄÄâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
 msgid "_Open in External Viewer"
 msgstr "OtwÃrz w _zewnÄtrznej przeglÄdarce"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_UsuÅ obrazy"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "_UsuÅ elementy"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
 msgid "Open Existing Project"
@@ -753,16 +770,16 @@ msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Add Pictures"
-msgstr "Dodanie obrazÃw"
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Dodanie elementÃw"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "Remove Pictures"
-msgstr "UsuniÄcie obrazÃw"
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "UsuniÄcie elementÃw"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
 msgid "Remove"
@@ -775,3 +792,79 @@ msgstr "WysÅanie wszystkiego"
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
 msgid "Upload"
 msgstr "WyÅlij"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
+msgid "Aut_horize Accountâ"
+msgstr "_UpowaÅnij kontoâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "_Preferencjeâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_OtwÃrzâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapiszâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Z_apisz jakoâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
+msgid "A_dd Elementsâ"
+msgstr "_Dodaj elementyâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_WyÅlij wszystko"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+msgid "_Sort Elements"
+msgstr "Up_orzÄdkuj elementy"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Tak, jak _wczytano"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "WedÅug _daty utworzenia"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+msgid "By _Title"
+msgstr "WedÅug _tytuÅu"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+msgid "By _Size"
+msgstr "WedÅug _rozmiaru"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_OdwrÃcona kolejnoÅÄ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "WÅÄczenie p_odpowiedzi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]