[nautilus] updated Tamil translation



commit 1f6ab21700cabae0ae32e671a9f0e10f6028ca47
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Fri Aug 31 14:23:57 2012 +0530

    updated Tamil translation

 po/ta.po | 5099 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2587 insertions(+), 2512 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index ac90599..c8783f4 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 13:33+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:33+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 10:12+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:23+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ta\n"
@@ -29,22 +29,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà"
-
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "ààààààààà àààààà "
+msgid "Run Software"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà"
 
+#. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294 ../src/nautilus-window.c:1888
+#: ../src/nautilus-window.c:2143
 msgid "Files"
 msgstr "ààààààààà"
 
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà"
+
 #: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
@@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "àààààà àààààààà"
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà àààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààà (àààààààààààà)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
 msgstr "ààààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
 msgid "Show more _details"
 msgstr "(_d) àààààà ààààààààààà àààààà"
 
@@ -114,47 +118,51 @@ msgstr "(_d) àààààà ààààààààààà àààà
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "ààààà àààà àààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(àààààààààààààà ààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
 msgid "Home"
 msgstr "àààààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "àààààà ààààà àààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7345
 msgid "Select _All"
 msgstr "(_A)ààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "ààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
@@ -170,221 +178,221 @@ msgstr "àààà àààààààà (_n)"
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1512
 msgid "Name"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "Size"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "The size of the file."
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "Type"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "The type of the file."
 msgstr "àààààààà  ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ààààààààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+msgid "Modified"
+msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "àààààà ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "àààààààààààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààààà àààààààààààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "Owner"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "Group"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "The group of the file."
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
 msgid "Permissions"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "àààà àààààààà àààààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "MIME Type"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "Security Context"
+msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "The security context of the file."
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 msgid "The location of the file."
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
 msgid "Trashed On"
 msgstr " àààààààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
 msgid "Original Location"
 msgstr "àààà àààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààààààààààà àààà àààààà àààà àààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+msgid "Relevance"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" àààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "\"%s\" àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
-"ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà àààà \"àààààààààà\" àà "
+"ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààà, àààààààààà  àààààà àààààààààà àààà "
+"\"àààààààààà\" àà "
 "àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
-"ààààààààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà àààà \"àààààààà ààààààààà\" "
+"ààààààààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà, àààààààààà  àààààà àààààààààà àààà \"àààààààà "
+"ààààààààà\" "
 "à àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475 ../src/nautilus-view.c:2973
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
 msgstr "ààààà àààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "ààààà àààààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
 msgid "_Link Here"
 msgstr "ààààà ààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "(_B)àààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "àààà àààààà àààààààà ààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1263
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "àààà àààààà ààààààààà ààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1297
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "àààà àààààà ààààààààààààà ààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "àààà àààààà àààààà àààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààààààààà (/) à ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1842
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1870
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1922
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààààà"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
 #. * for details on the format, but you should only use
 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -396,169 +404,76 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àà
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààààà  PM%-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "today"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àààààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "àààààà 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "àààààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "àààààà 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "àààààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "yesterday"
-msgstr "àààààà "
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààààààà, àààààààààà 00 0000 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààààà, àààààààà 00 0000  00:00:00 PM "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààààààà, àààààààà 00 0000 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "àààààààà 00 0000  00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "àààààààà00 0000, 00:00 PM "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4428
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4429
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4928
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5223
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààà '%s'  ààààààààà ààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààààà àààà '%s'  ààààààààà ààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2856
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5657
+msgid "Me"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5681 ../src/nautilus-view.c:2994
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u àààààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5682
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ààààà"
 msgstr[1] "%'u àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -566,37 +481,37 @@ msgstr[0] "%'u àààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6076
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? items"
 msgstr "? ààààààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6082
 msgid "? bytes"
 msgstr "? ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
 msgid "unknown type"
 msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6100
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1103
 msgid "unknown"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "program"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "link"
 msgstr "ààààààà"
 
@@ -605,20 +520,20 @@ msgstr "ààààààà"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 msgid "link (broken)"
 msgstr "ààààààà(ààààààààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
 msgstr "\"%s\" ààààà àààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
@@ -631,17 +546,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà  àààà ààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà  ààààà ààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà  àààà ààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
@@ -650,17 +565,17 @@ msgstr " ààààààà ààà àààààààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà  ààà ààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
 msgstr "\"%s\" àààààà ààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
@@ -669,17 +584,17 @@ msgstr " ààààààà ààà àààààààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà ààà àààà àààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà ààà ààààà àààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààà  ààààààà  àààà àààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
@@ -717,7 +632,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_S àààààààààà ààààà ààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "ààà ààà"
 
@@ -934,11 +849,11 @@ msgstr " ("
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà  \"%B\" à àààààààààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -949,142 +864,143 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ààààààààààààà %'d àààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààààààà %'d ààààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà, ààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "àààààààààà àààà ààààààà ààààààààààààààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "àààààààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààà."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "(_T)àààààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "ààààààààà  \"%B\" àààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "ààààààààà  \"%B\" à àààààààààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "ààààààààà ààààààààààààààààààà %'d  àààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà? "
 msgstr[1] "ààààààààà ààààààààààààààààààà %'d  ààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà? "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "ààààà %'d àààààà àààààà"
 msgstr[1] "ààààà %'d ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
 msgstr "àààààà ààààààààààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T àààààà"
 msgstr[1] "%T àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "àààààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" ààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "\"%B\" ààà ààààààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
 msgstr "ààààà \"%B\" ààà àààà  ààààààààààà  ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "_Skip files"
 msgstr "(_S) ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "\"%B\" ààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
 msgstr "\"%B\" ààààà àààààààààà àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B ààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "\"%B\" à ààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "àààààààààà ààààààà %'d àààààà àààààà"
 msgstr[1] "àààààààààà ààààààà %'d ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà àààààààà, ààààààà ààààà àààààààà?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "â%Bâ  à àààààààààà ààààààà àààààààà, ààààààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "àààààà B ààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "àààà àààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V à ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V à ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààààààààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1092,155 +1008,157 @@ msgstr ""
 "àààà àààààààààà àààààà àààààà àààààààà ààà àààààààà àààà ààààà àààààààà. àààà àààààààààà  "
 "àààààààààà ààààààààà  ààààààààà àààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "(_n) àààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6584
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr " %s à àààà ààààààààààà "
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr " \"%s\" à àààà ààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] " %'d àààààà ààààààààà ààààààààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] " %'d ààààààààà ààààààààà ààààààààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] " %'d àààààà ààààààà ààààààààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] " %'d ààààààààà ààààààà ààààààààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] " %'d àààààà àààààà ààààààààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] " %'d ààààààààà àààààà ààààààààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] " %'d àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààààààààààà "
 msgstr[1] " %'d ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
 msgid "Error while copying."
 msgstr "àààààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" ààààààà àààà ààààààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "\"%B\" ààààààà àààà ààààààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "\"%B\" ààààà  ààààà àààààààà. ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr "\"%B\"  àààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
 msgstr "\"%B\" ààààààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
 msgstr "\"%B\" àààà ààààà àààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà ààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà ààààà. ààà ààààààààà àààààà àààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààà %S àààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "\"%B\" à  \"%B\" àààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "\"%B\" à  \"%B\" àààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
-msgid "Duplicating \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+msgid "Duplicating â%Bâ"
 msgstr "\"%B\" à àààààààà ààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr " %'d àààààà  %'d ààà ( \"%B\") ààà  \"%B\" àààà ààààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr " %'d àààààà  %'d ààà ( \"%B\") ààà  \"%B\" àààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
 msgstr " %'d àààààà  %'d ààà ( \"%B\") ààà, àààààààà ààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr " %'d àààààà ( %'d ààà ) \"%B\" àààà ààààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr " %'d  (%'d ààà) àààààààà \"%B\"àààà ààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr " %'d  (%'d ààà) àààààà àààààààà ààààà àààààààààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S - %S ààà"
@@ -1250,222 +1168,222 @@ msgstr "%S - %S ààà"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S - %S àààâ %T ààààà (%S/àààààà)"
 msgstr[1] "%S - %S àààâ %T ààààà (%S/àààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
 "ààààà \"%B\"  à ààààà àààààà àààààààà; ààààààà àààààààà ààà àààààààà ààààààà "
 "ààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
 msgstr "ààààà \"%B\"  à àààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"ààààà \"%B\"  ààà àààà ààààààààà  ààààà àààààà àààààààà; ààààààà àààààà ààà "
-"ààààààà ààààààààà àààààà ààààà"
+"ààààà \"%B\"  ààà àààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà; ààààààà àààààà ààà ààààààà "
+"ààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
 "ààààà \"%B\" à ààààà àààààà àààààààà; ààààààà ààà àààààà ààààààà ààààààààà àààààà "
 "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\". à àààààààààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "\"%B\" à àààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ààà ààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
+msgid "Error while copying â%Bâ."
 msgstr "\"%B\" à ààààà ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà %F ààààààààà ààààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà %F à ààààà àààààààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààààà  ààààà ààà ààààààààààà àààààà"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "ààà àààààà àààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F ààà  àààààààà ààà ààààààà àààà àààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "%F ààà àààààà ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
 msgstr "\"%B\" àààà ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààà ààààààà ààààà àààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F ààà àààààà àààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
 msgid "Moving Files"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
-msgid "Creating links in \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
+msgid "Creating links in â%Bâ"
 msgstr "\"%B\" ààà ààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B àààà ààààààààààà ààààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "àààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "àààààààààààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "àààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "ààààà %B ààààààààààààààà àààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "àààààà %B ààààààààààààààà àààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F ààà ààààà ààààààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "àààààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà (àààààààààààààà)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2392
+#: ../src/nautilus-view.c:2529
 msgid "Undo"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2393
+#: ../src/nautilus-view.c:2530
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2411
+#: ../src/nautilus-view.c:2548
 msgid "Redo"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2412
+#: ../src/nautilus-view.c:2549
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
 
@@ -1747,133 +1665,126 @@ msgstr "_U ààààààààààààààà àààà"
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "_R ààààààààààààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààà ààààààààààààà ààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
 #, c-format
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààà ààààààààààààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "_U ààààààààà àààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "_R ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' ààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
 #, c-format
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' ààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààààà '%s' àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààààà '%s' àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "_U àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "_R àààààà ààààààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààààààààà '%s' àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààààààààà '%s' àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "_U àààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "_R àààààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1101
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" ààà ààààà àààààà àààààààà ààààà àààààààà."
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "\"%s\" ààà ààà àààààà àààààààà ààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1105
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà àààààà àààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
 #, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
 msgstr "\"%s\" à àààààààààààààà àààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 msgid "Forget association"
 msgstr "ààààààà àààààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
 msgstr "\"%s\" à àààààààààààà àààààààà àà ààààààààààà àààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà àà àààààà ààààààààààà"
 
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
 msgstr "ààààààà \"%s\" ààà ààààààààààààà àààààà ààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s à àààààààààà àààà \"%s\" ààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-msgid "Show other applications"
-msgstr "àààà ààààààààààà ààààààà"
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "\"%s\" à àààààààààà àààà \"%s\" ààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààà"
 
@@ -1916,52 +1827,32 @@ msgstr "àààààààà"
 msgid "Preparing"
 msgstr "ààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
 msgstr "\"%s\"àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "ààààààààà ààààààà  àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
 msgstr ""
 "ààààà àààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààààààà. "
-"àààààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààààà. àààààààààà: \"size\", \"type\", "
-"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
-"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààààà \"mime_type\"."
+"àààààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààààà ààààààààà. àààààààààà: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", ààààààà \"mime_type\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -2002,14 +1893,10 @@ msgstr ""
 "ààààà ààààààà (200%), àààààààà ààààààà (400%)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààààà àà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2020,95 +1907,71 @@ msgstr ""
 "àààà ààà. ààà 0 à ààà àààààààààà àààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààà àààààà.  "
 "ààà 0 àààààà àààààààà àààààààààà ààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Bulk rename utility"
 msgstr "ààààà ààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Date Format"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààà "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Default icon zoom level"
 msgstr "ààààààà ààààà àààà "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Default list zoom level"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Default sort order"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "ààààààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Desktop font"
 msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2117,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "àààààààààààà \"àààààà\" ààààààà\"àààààà\"  ààààààààààà àààà àààààààààààà àààà àààà àààààààà "
 "ààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà àààà ààààà àààà àààààààà àà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2127,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "àààà àààààààà ààààààààààà \"àààààà\" àààààà ààààà àààààààààà  àààà àààààààà àà "
 "àààààààààààààà. ààààààààààààà àààààààààà 6 ààààà 14 ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2137,11 +2000,11 @@ msgstr ""
 "àààà àààààààà ààààààààààà \"àààààà\" àààààà ààààà àààààààààà  àààà àààààààà àà "
 "àààààààààààààà. ààààààààààààà àààààààààà 6 ààààà 14 ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid ""
 "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -2150,31 +2013,15 @@ msgstr ""
 "\"àààààààà-àààààààààààà-àààà\" àà ààààààààà ààààà ààààààààà àààààààà àààààààààà àààà "
 "àààààààààààà. \"àààààà\" àà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààààààààà, Nautilus àààà àààà àààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà. ààààààààààà "
-"ààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà , ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààààààààà àààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -2182,28 +2029,20 @@ msgstr ""
 "ààààà àà ààààààààà, ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààààààà ààà ààà "
 "ààààààààà ààààààà àà àààààààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààààààààà àààààààà "
-"ààààààà ààààààà àààààààààààà. àààààà ààà àààààà ààààààààà àààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà àààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
 "ààààà àà ààààààààà, ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -2212,30 +2051,13 @@ msgstr ""
 "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà. ààà "
 "ààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà  àààààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààààààààà, ààààààà ààààààààààààà àààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààààà. "
-"ààààààààààà ~/Desktop à àààà ààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà. ààààààà 2.6 ààà àààà "
-"àààà ààààààààààà àààààààààààààà "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2245,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "ààààààààà  àààààà .hidden àààààààà ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà àààààà (~) ààà "
 "àààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
 "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2259,32 +2081,26 @@ msgstr ""
 "ààààààààààà  àààà ààààààààà ààààà àààààà ààààààààà. ààààà ààààà ààà àààà àààààààà "
 "àààààààààààà ààààà ààààà àààààààà ààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààà ààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà, àààà ààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "ààààà àà ààààààààà, àààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2292,15 +2108,7 @@ msgstr ""
 "ààààà àà ààààààààà, àààààààààà ààààààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààà "
 "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"àààà àààààà ààààààààà, ààààààà àààààààààà  ààààà àààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà. "
-"ààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà. "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2311,11 +2119,7 @@ msgstr ""
 "\" àààààààà \"z\" àààà ààààà \"z\" àààààààààà \"a\" ààà ààààààààààààà. ààààààààààà "
 "ààààà àààà àààààààààààààà ààààà àààà ààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààààààààààà, àààààààà àààààààààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2325,39 +2129,31 @@ msgstr ""
 "àààààààà. àààà ààààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààààà "
 "àààà ààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "ààààà àààààààààà \"àààààà\"  àààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "ààààà àààààààààà \"àààààà\"  àààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "ààààààà àààààààààààààààà àààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "àààà ààààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -2365,75 +2161,45 @@ msgstr ""
 "\"ààààà \" àààààà ààà àààààààààà ààààà àààààààààà \"àààààà\" àààààà àààà àààààà àààààà "
 "àààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààà àààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààààà "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "ààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "ààààààà àààà àààààààààà àààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààà ààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààààà àààààààà ààà ààààààà. \"always\" ààààà ààààààààà "
-"àààààààà. (ààààà àààà àààààààà ààààààààààà) .\"local-only\" ààààà àààààà ààààà "
-"ààààààààà ààààààà àààààààà.  \"never\" ààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
-"àààààààààààààààààà àààà àààààààààà àààààààà ààààà. \"always\" ààààà ààààààààà àààààààà. "
-"(ààààà àààà àààààààà ààààààààààà) .\"local-only\" àààààà ààààà ààààààààààààà ààààààà "
-"àààààààà.  \"never\" ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààà."
+"àààààààààààààààààà àààà àààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààà ààààà. \"always\" ààààà "
+"ààààààààà ààààààààààààà àààààààà (ààààà àààà àààààààà ààààààààààà) .\"local-only\" àààààà "
+"ààààà ààààààààààààà ààààààà "
+"àààààààà.  \"never\" ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààà. ààààà ààà ààààààààà ààààààààààà ààà "
+"àààà àààààààààà àààààà ààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2444,15 +2210,15 @@ msgstr ""
 "(ààààà àààà àààààààà ààààààààààà) .\"local-only\" àààààà ààààà ààààààààà ààààààà "
 "ààààààà.  \"never\" ààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2460,35 +2226,19 @@ msgstr ""
 "àààààààà àààààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààà. àààààààààà \"name\", \"size"
 "\", \"type\", ààààààà \"mtime\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "àààààààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà_àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààà. àààààààààà \"locale\", \"iso\", ààààààà\"informal\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààààààà àààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr " ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2496,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "àààààà àààà àààààààà àààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà àààààà "
 "ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2504,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 "àààààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà "
 "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2512,23 +2262,23 @@ msgstr ""
 "àààààà àààà àààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà àààààà "
 "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "àààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "ààààààààà àààààà/àààààà ààààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "ààààà àààààààààààààà àààààààààààààà àààà àààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2538,52 +2288,48 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààà àààà ààààà àààààààà(ààà àààààà àààààà àààààà), "
 "àààààààààà  \"launch\" ààààààà \"ask\" àààà ààààà àà àààà ààààààà \"display\" àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààà àààààààà. àààààààààà"
-"\"àààààààà-àààààà\"  \"ààààà-àààààà\" ààààààà \" ààààààà-àààààà \""
+"ààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààààààà àààà ààà ààààà àààààààààà àààà àààà "
+"àààààààà àààààààà. àààààààààà \"àààààààà-àààààà\" ààààààà  \"ààààà-àààààà\" "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "ààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "ààààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "ààààààààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "àààà àààààà àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààààààà àààà ààààààààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "ààà ààààààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2591,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "ààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà ààààà ààà  àààààààààà ààà àààà àààààà àààààààà "
 "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
 
@@ -2608,33 +2354,37 @@ msgstr "àààààà àààààà, ààààà ààààà
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "ààààààààà àààààà, ààààà àààààà ààààà àààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà: \"%s.\""
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:228
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "àààà! ààà àààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:230
+#, c-format
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààààà àààààààààààà àààà ààààà àààààààààààà, ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààààà "
-"àààààà"
+"ààààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà ààààà àààààààààààà, àààààà ààààààà ààà àààààààààààààààà "
+"ààààààà "
+"àààààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:235
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:164
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààààà àààààààààààà àààà ààààà àààààààààààà, ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààààà "
-"àààààà"
+"ààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà. àààà ààààà àààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààà "
+"àààààà àààààààààààààààà ààààààà "
+"àààààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:296
+#: ../src/nautilus-application.c:369
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2642,53 +2392,64 @@ msgstr ""
 "ààààààà 3.0 àààà ààààà àààààààà àààà àààààààààà  ~/.config/nautilus àààà àààà ààààà "
 "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:844
+#: ../src/nautilus-application.c:855
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààà ààààààààààà àààà\n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:978
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check àààà ààààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:850
+#: ../src/nautilus-application.c:984
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit à URIààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:857
+#: ../src/nautilus-application.c:991
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometry ààà URI àààà àààà àààààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-application.c:1037
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ààààà-àààààààààà ààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:917
+#: ../src/nautilus-application.c:1043
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "ààààààààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:1047
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà URI àààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:923
+#: ../src/nautilus-application.c:1049
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààà(àààààààààààà àààààààà àààààààààà àààà àààààààààààà ààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:1051
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ààààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1052
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:937
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2701,103 +2462,262 @@ msgstr ""
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààààà àààà %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààà àààààà ààààààààààà :\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà"
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààà àààààà àààààààààààààà àààà</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "àààà! àààà àààààààààà ààààààààààà ààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b> àààà ààààààààà àààààààààààà àààààà ààààààà àààà àààààà àààààà. ààà ààààà "
-"àààààààà?</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
-"àààààààààà \"%s\" ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà . ààààààà àààààà àààààààààà "
-"ààààààààà ààààààààààààà.\n"
-"\n"
-"àààààààà ààààààààà àààààà ààààà"
+"â%sâ ààà àààààààààààà àààààà ààààààà àààà àààààà àààààà. ààà ààààà "
+"àààààààà?"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà àààààà àààààààà ààààà ààààà ààààààà à àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 msgid "_Run"
 msgstr "(_R)àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààà àààà\n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààààààààààààààààà"
 
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ààààààààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>(_B)àààààààààààà</b>"
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà àààààààà "
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>(_L)àààà</b>"
+msgid "Move Up"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>(_N)ààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà"
+msgid "_Location"
+msgstr "(_L) àààà"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+msgid "_Name"
+msgstr "ààààà (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
+msgid "by _Name"
+msgstr "(_N)àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1252
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
+msgid "by _Size"
+msgstr "(_S)àààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1256
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
+msgid "by _Type"
+msgstr "(_T)àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1260
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "(_D)ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1264
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "_r àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1268
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_O àààààààààà ààààààà àààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1217
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "(_g)ààààààààààà ààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1219
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ààààààààà àààà àààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1220
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààà àààààààààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1223 ../src/nautilus-canvas-view.c:1387
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "(_z)ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1224
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1227
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_O ààààààà àààààààà "
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "(_v)ààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààà ààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "(_K)àààààà àààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1240
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1247
+msgid "_Manually"
+msgstr "(_M)ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1248
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+msgid "By _Name"
+msgstr "(_N)ààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
+msgid "By _Size"
+msgstr "(_S)àààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+msgid "By _Type"
+msgstr "(_T)àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "(_D)ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "_r àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1388
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "(_z)ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Icon View"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440
+msgid "_Icons"
+msgstr "(_I) àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2442
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2443
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "àààà àààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
 msgid "Public FTP"
 msgstr "àààà FTP"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (àààààà àààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
 msgid "Windows share"
 msgstr "àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "ààààààààààà WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà (AFP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
 msgid "Connecting..."
 msgstr "àààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
 msgid ""
 "Can't load the supported server method list.\n"
 "Please check your gvfs installation."
@@ -2805,97 +2725,97 @@ msgstr ""
 "àààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààà\n"
 "àààààà gvfs ààààààà ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "àààààà \"%s\" à \"%s\" ààà àààààà àààààààà."
+msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
+msgstr "ààààà \"%s\" à \"%s\" ààà àààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" ààà ààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
+msgid "The server at â%sâ cannot be found."
+msgstr "\"%s\" ààà àààààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
 msgid "Try Again"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
 msgid "Please verify your user details."
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
 msgid "Continue"
 msgstr "ààààà "
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5013 ../src/nautilus-view.c:1456
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "àààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
 msgid "C_onnect"
 msgstr "(_o)ààà"
 
 #. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
 msgid "Server Details"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
 msgid "_Server:"
 msgstr "(_S)àààààà:"
 
 #. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
 msgid "_Port:"
 msgstr "(_P)ààà:"
 
 #. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
 msgid "_Type:"
 msgstr "_T ààà:"
 
 #. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
 msgid "Sh_are:"
 msgstr "(_ a) ààààà:"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1650
 msgid "_Folder:"
 msgstr "(_F)ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
 msgid "User Details"
 msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_D ààààààààà:"
 
 #. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
 msgid "_User name:"
 msgstr "(_U) ààààà ààààà:"
 
 #. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_w àààààààààà:"
 
 #. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "(_R)  àààà àààààààààààà  àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
@@ -2917,37 +2837,37 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6996
-#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:8845
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààààààà àààààààààààà"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "(_B)àààààààààààà ààààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "àààààà àààààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7316
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "àààààààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ààààààà àààààà ààà àààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààààààà"
 
@@ -2962,7 +2882,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Description"
 msgstr "àààààààà"
 
@@ -2971,39 +2891,39 @@ msgid "Command"
 msgstr "àààààà"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
 msgid "Desktop"
 msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààà ààààà"
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "\"%s\" ààà àààà ààààààààà ààà ààààààà àààààà àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "\"%s\" à ààààààààà. ààà àààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
 msgstr "àààààààààààà, \"%s\" ààà ààààààà ààààààààààààààààà ààààà ààààààààààà :%s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààà"
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààà"
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "\"%s\" àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
 msgstr "\"%s\" ààà àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààà:%s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
@@ -3012,7 +2932,7 @@ msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
 msgstr "\"%s\" ààà àààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààà:%s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
@@ -3021,7 +2941,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
 msgstr "\"%s\" ààà ààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààà:%s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
@@ -3030,40 +2950,41 @@ msgstr "àààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààààà àààààààà àààààààààààà àààààà. àààà ààààà àààààààààààààà."
+msgid "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" àààà ààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààààààà àààààà. àààà ààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "ààààààà \"%s\" ààààà. ààààààà ààààààààààààààààà àààààà ààààààààààààààààààààà"
+msgid "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "àààà àààààààà \"%s\" ààààà. ààààààà ààààààààààààààààà àààààà ààààààààààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" àààààààà àààààà ààààà \"/\" àààààà. ààààààààà àààààààààààààà"
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
+msgstr "ààààà \"%s\" àààààààà; àààààà ààààà \"/\" àààààà. ààààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr " \"%s\" ààààà àààààààà. ààààààààà àààààààààààààà"
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr " \"%s\" ààààà àààààààà. àààà ààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr " \"%s\" ààààà  ààà àààààààà. ààà àààààà ààààààààà àààààààààààààà"
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr " \"%s\" ààààà  ààà àààààààà. ààà àààààà àààà ààààà àààààààààààààà"
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
 msgstr "àààààààààààà \"%s\"  à \"%s\"  àà ààààà ààààà ààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
@@ -3072,16 +2993,13 @@ msgstr "àààà àààààààààààà ààààà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
 msgstr "\"%s\" à \"%s\" àà ààààààààààààààà"
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896
 msgid "None"
 msgstr "ààààààààààà"
 
@@ -3161,670 +3079,428 @@ msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
+msgid "Always"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààà  àààààà ààààààààààààààà</b>"
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "(_e)àààààààà àààà àààààààààà àààà àààààààààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b> àààà</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b> àààààààààààà àààààà</b>"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "àààààà àààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b> àààààààà ààà ààààààààà</b>"
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b> àààààààà</b>"
+msgid "By Name"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b> ààààààà àààààààààà</b>"
+msgid "By Size"
+msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b> àààààà àààààà ààààààààààààààà</b>"
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààà  àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b> àààààààà àààààààààààà</b>"
+msgid "By Type"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b> àààààààà àààààà ààààààààààààààà</b>"
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààààààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààà àààà. àààà ààààààà ààààà àààà ààààààà "
+"àààààààààààà àààà àààààààà àààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b> àààà ààààààààààà ààààààààà</b>"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "àààààààààààààààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b> ààà ààààààààà</b>"
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "(_n)ààààààààààà àààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b> àààààà</b>"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ààààààà (_e) àààààà àààà:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b> àààà àààààà ààààààààààààààà</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "àààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààà ààààà. (_l)"
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ààààààà (_z)àààààà àààà:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "Always"
-msgstr "ààààààààà"
+msgid "Display"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "(_e)àààààààà àààà àààààààààà àààà àààààààààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "Behavior"
-msgstr "àààààà"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr " àààààààà ààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "By Access Date"
-msgstr "àààààà àààà àààààààààààà"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "àààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+msgid "Folders"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "By Name"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "(_n) àààààààà àààà àààààààà ààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "By Size"
-msgstr "ààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "By Trashed Date"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààà  àààààààààààà"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr " ààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Type"
-msgstr "àààààààààà"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr " ààààà àààààà ààààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààà àààà. àààà ààààààà ààààà àààà ààààààà "
-"àààààààààààà àààà àààààààà àààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "àààààààààààààààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààà àààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
-msgid "Compact View"
-msgstr "àààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "(_n)ààààààààààà àààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "ààààààà (_e) àààààà àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ààààààà (_z)àààààà àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "(_n) àààààààà àààà àààààààà ààààà ààààààààà àààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-msgid "Icon View"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "List Columns"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1581 ../src/nautilus-list-view.c:3118
 msgid "List View"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "List View Defaults"
+msgstr " àààààààà àààààà ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "Never"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "_f ààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààà  "
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "Preview"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "(_o)àààààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "(_t)ààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "(_b)àààààà ààààààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "(_x)àààààààààààà ààààà àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "(_f)ààààààààààààà àààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "(_n)ààààà àààààààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "Views"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "(_A)ààààààààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "(_A)ààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "(_D)ààààààà àààà àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "(_D)ààààààààààà ààààààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "_Format:"
-msgstr "(_F)àààààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "(_O)ààààà ààààààààààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "(_R)àààààà àààààààààààà àààà ààààà ààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "(_S)àààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "(_T)àààààààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "(_V)àààààà àààààà ààààààààààà àààà ààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "(_N)àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "(_S)àààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "(_T)àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "(_D)ààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "_r àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_O àààààààààà ààààààà àààààààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "(_g)ààààààààààà ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ààààààààà àààà àààààà..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààà àààààààààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "(_z)ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_O ààààààà àààààààà "
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "(_v)ààààààà ààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààààà ààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "(_K)àààààà àààààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà ààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
-msgid "_Manually"
-msgstr "(_M)ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
-msgid "By _Name"
-msgstr "(_N)ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
-msgid "By _Size"
-msgstr "(_S)àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
-msgid "By _Type"
-msgstr "(_T)àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "(_D)ààààààà ààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "_r àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "(_z)ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666
-msgid "_Icons"
-msgstr "(_I) àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "àààà àààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
-msgid "_Compact"
-msgstr "(_C) ààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "àààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ààààààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "ààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
 msgstr "àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààààà ààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Image Type"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:323
+msgid "Loading..."
 msgstr "àààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
 msgid "Image"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààààààààà..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2533
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2371
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2553
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2391
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààà  àààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2607
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2446
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "(_C)àààààààà àààààààààààà..,"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2608
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2447
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3344
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3120
 msgid "_List"
 msgstr "(_L) àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3345
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3121
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "àààààààà àààààà ààà àààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3346
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3122
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3347
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3123
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
 msgid "Location:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
 msgid "Go To:"
 msgstr "àà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "%d àààààààà ààààààà àààààààà?"
 msgstr[1] "%d ààààààà ààààààà àààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "ààà %d à ààà àààààààààà ààààààààà"
 msgstr[1] "ààà %d à ààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "ààààààà \"%s\" ààààààààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
 msgstr "\"%s\" ààààààà ààààààààà, àààààààààà ààààààà ààààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#, c-format
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "ààààààà \"%s\" ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààà àààà àààààà \"%s\" ààààààààà ààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7373
+#: ../src/nautilus-view.c:7487 ../src/nautilus-view.c:8474
+#: ../src/nautilus-view.c:8773
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "àààààààààà àààààààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
 msgstr "\"%s\" à ààààà àààààààà àààààà àààà ààààààààààààà ààààà àààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "(_T) ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 msgid "_Display"
 msgstr "(_D)àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:973
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "ààà %d à ààà àààààààààà ààààààààà"
 msgstr[1] "ààà %d à ààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
 #, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\".ààààà ààààààààààà"
+msgid "Could not display â%sâ."
+msgstr "\"%s\" à ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "àààà àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s  ààààààààààààà àààààààà àààààààààààà ààààà "
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_S àààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà  àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3833,267 +3509,253 @@ msgstr ""
 "%s  àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà ààààà \n"
 "àààà àààààà àààààà àààààààààà ààà ààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "àààààààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"ààààà ààààààà \"%s\" ààààààààààà ààààààààààààààààà. àààà àààààà ààààààààààà àààààà àà "
+"àààààààààààààà ààà àààààààààà àààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "àààààààààà ààààà (_L)"
+msgstr "àààààààààà ààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààààààà àà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "ààà %d à ààà ààààààà ààààààààà"
 msgstr[1] "ààà %d à ààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6168
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "àààààà àààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860 ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "àààààà àààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\". àààààààààààààààààààààà"
+msgid "Opening â%sâ."
+msgstr "\"%s\" à àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d àààààààààà àààààààààà."
 msgstr[1] "%d ààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "àààààà  àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+msgid "Places"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr " %s à ààààà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+msgid "Recent"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+msgid "Recent files"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààà ààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "File System"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+msgid "Open the trash"
+msgstr "àààààààà ààà "
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr " %s à ààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
-msgid "Open the trash"
-msgstr "àààààààà ààà "
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
 msgid "Network"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
 msgid "Browse Network"
 msgstr "àààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààààààà àààààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823
-#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-view.c:7511 ../src/nautilus-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8197
+#: ../src/nautilus-view.c:8201 ../src/nautilus-view.c:8299
+#: ../src/nautilus-view.c:8303
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààààà (_S):"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852
-#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:7443
+#: ../src/nautilus-view.c:7515 ../src/nautilus-view.c:8139
+#: ../src/nautilus-view.c:8226 ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
 msgid "_Stop"
 msgstr "(_S) àààààààà"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
 msgid "_Power On"
 msgstr "(_P) àààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856
-#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:8230 ../src/nautilus-view.c:8332
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "(_S) ààààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "(_C) àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "(_D) àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "(_S) ààà ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "(_S) ààà ààààà àààààààà àààààààà"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926
-#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8213
+#: ../src/nautilus-view.c:8315
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "(_U) àààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868
-#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8242 ../src/nautilus-view.c:8344
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "(_L) àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr " %s à àààààà ààààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ààà àààààààààààààà %sà ààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr " %s à ààààààà ààààààààààà "
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
-#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:8698
 msgid "_Open"
 msgstr "(_O)ààà"
 
-#. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148
-#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7469 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-view.c:8751
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "àààà _àààààààààà àààààààààà"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
-#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8415
+#: ../src/nautilus-view.c:8731
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àààà _àààààààààà àààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "(_A)àààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7403
+#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:7499
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààà (_M)"
 
-#. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7407
+#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7503
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àààààà (_U)"
 
-#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-view.c:7435 ../src/nautilus-view.c:7507
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7423
+#: ../src/nautilus-view.c:7447 ../src/nautilus-view.c:7519
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "(_D) ààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
 msgid "_Properties"
 msgstr "(_P)àààààààà"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
@@ -4117,74 +3779,74 @@ msgstr[1] " %'d àààààà àààààààà ààààà"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ààààà àààààà àààààààààà  ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:478
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "ààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:479
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:497
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "ààà àààààà ààààààààà àààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:618
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "ààààà: (_N)"
 msgstr[1] "àààààààà: (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:813
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:821
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1144
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1352
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààà ààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1767
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2084
 msgid "nothing"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
 msgid "unreadable"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2096
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d àààààààà,  %s àààà "
 msgstr[1] "%'d ààààààààààà, ààààààà %s àààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2105
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(ààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà)"
 
@@ -4194,25 +3856,25 @@ msgstr "(ààà ààààààààààààà àààààà 
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
 msgid "Contents:"
 msgstr "àààààààààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2919
 msgid "used"
 msgstr "àààààààààà"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2926
 msgid "free"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "ààààà ààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2937
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "àààààà ààààààà àààà ààà:"
 
@@ -4236,390 +3898,307 @@ msgstr "ààààààààà:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "ààààààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
 msgid "Free space:"
 msgstr "àààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
-msgid "_Read"
-msgstr "(_R)ààà"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Write"
-msgstr "(_W)ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "E_xecute"
-msgstr "(_x)àààààà"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
 msgid "no "
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
 msgid "list"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
 msgid "read"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
 msgid "create/delete"
 msgstr "ààààààààà/ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
 msgid "write"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
 msgid "access"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
-msgid "Access:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààà àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "File access:"
-msgstr "àààààà àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876
 msgid "List files only"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3882
 msgid "Access files"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3888
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
 msgid "Read-only"
 msgstr "ààààààà-ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3909
 msgid "Read and write"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "(_u)ààààà àààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+msgid "Access:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "(_u)àààà àààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "_Sticky"
-msgstr "(_S)àààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
+msgid "File access:"
+msgstr "àààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
 msgid "_Owner:"
 msgstr "àààààààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
 msgid "Owner:"
 msgstr "àààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
 msgid "_Group:"
 msgstr "àààà: (_G)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
 msgid "Group:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088
 msgid "Others"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103
 msgid "Execute:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4106
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-msgid "Others:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr " ààààà ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+msgid "Change"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "àààààà ààààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
-msgid "Text view:"
-msgstr "ààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
+msgid "Others:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààààà, àààà ààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SE ààààààà ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
-msgid "Last changed:"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
+msgid "Security context:"
+msgstr "àààààààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààààààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4400
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "àààà ààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4410
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" ààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4413
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4658
 msgid "Open With"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4981
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5270
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ààà ààààààà ààààààà àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
 msgid "Video"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
 msgid "Presentation"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
 msgstr "ààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+msgid "Select"
+msgstr "àààààà ààààà "
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
 msgstr "àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "ààààààààààààà àààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+msgid "Current"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+msgid "All Files"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Go"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Reload"
-msgstr "àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ààààààà _à ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
-msgid "Search results"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "àààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "àààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+msgid "Restore"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààààààà \"%s\" àààààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ààààààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà"
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "(_F) ààààà ààààà ààààààààà"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà _ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052
-#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486
-msgid "_Delete"
-msgstr "(_D)àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààààà "
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "Empty"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:959
+#: ../src/nautilus-view.c:975
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "ààà %'d ààà àààààààà ààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %'d ààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:962
+#: ../src/nautilus-view.c:978
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "ààà %'d ààà àààààààà ààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %'d ààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1477
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1492
+#: ../src/nautilus-view.c:1491
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "(_P)àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1498
+#: ../src/nautilus-view.c:1497
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1611
+#: ../src/nautilus-view.c:1610
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-view.c:1633
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ààààà ààààà: (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-view.c:1655
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2572
+#: ../src/nautilus-view.c:2282
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"ààààààà 3.6 àààà ààààà àààààààà àààà àààààààààà ~/.local/share/nautilus àààà àààà ààààà "
+"àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2708
 msgid "Content View"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2573
+#: ../src/nautilus-view.c:2709
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810
+#: ../src/nautilus-view.c:2911 ../src/nautilus-view.c:2948
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
 msgstr "\"%s\" àààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2775
+#: ../src/nautilus-view.c:2913
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d ààààà ààààààààààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2923
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4627,14 +4206,14 @@ msgstr[0] "(%'d àààààààà ààààààà)"
 msgstr[1] "(%'d ààààààààààà ààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2934
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] "(ààààààà %'d àààààààà ààààààà)"
 msgstr[1] "(ààààààà %'d ààààààààààà ààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2813
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4642,29 +4221,19 @@ msgstr[0] "%'d  àààààààà ààààààààààààà
 msgstr[1] "%'d  ààààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
 msgstr[0] "%'d  àààà àààààààà ààààààààààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d  àààà ààààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2848
+#: ../src/nautilus-view.c:2986
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "àààà àààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2859
+#: ../src/nautilus-view.c:2997
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, àààà àààà: %s"
@@ -4674,7 +4243,7 @@ msgstr "%s, àààà àààà: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#: ../src/nautilus-view.c:3012
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -4691,7 +4260,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:3031 ../src/nautilus-view.c:3044
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4704,110 +4273,59 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920
+#: ../src/nautilus-view.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4340
+#: ../src/nautilus-view.c:4453
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "àààààà ààà %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4342
+#: ../src/nautilus-view.c:4455
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
 msgstr[0] "\"%s\" à ààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààààààà"
 msgstr[1] "\"%s\" à ààààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5156
+#: ../src/nautilus-view.c:5198
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" à àààààà àààààààààààà àààààà"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "\"%s\" à àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5407
+#: ../src/nautilus-view.c:5452
 #, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
 msgstr "\"%s\" àààààààààààààààààà  ààààà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5661
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "àààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6052
+msgid "Select Destination"
+msgstr "ààààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5663
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6056
+msgid "_Select"
+msgstr "(_S) àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5665
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"àààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààààà.  ààààààààà "
-"àààààà ààààààà ààà àààààààà\n"
-"\n"
-"ààà ààààààààààààà àààààààààààà àààà,  ààààààààààààà àààààààà ààààà ààààààààààààà. àààà "
-"ààààààà ààààààà àààààààààààà (à.àà ààààààà web àààààà ftp ààààààààààààà), ààààààààààààà "
-"àààààà àààààààààààààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààà àààààààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààà ààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà "
-"ààààààààà(ààà ààààà ààààààà)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:ààààà ààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà "
-"ààààààààààà URIs  \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààà URI \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àààààà àààà àààààààààà (ààààààààà "
-"ààààààààà ààààààà)  ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààààà "
-"ààààààà àààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà "
-"ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà "
-"ààààààààà àààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6133
+#, c-format
+msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5744
+#: ../src/nautilus-view.c:6137
+#, c-format
+msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààààààà \"%s\" àààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6144
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààààààààààààààààààà %'d  àààààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà àààààààààààààà"
 msgstr[1] "ààààààààààààààààààà %'d  ààààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5751
+#: ../src/nautilus-view.c:6151
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
@@ -4816,75 +4334,93 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ààààààààààààààààààà %'d  ààààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6188
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6227
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ààààààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6610
+#, c-format
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr "\"%s\" à ààààà ààààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6208
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà"
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6636
+#, c-format
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr "\"%s\" à ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6223
+#: ../src/nautilus-view.c:6657
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6709
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6758
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ààààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831
-#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
-msgid "_Connect"
-msgstr "(_C)ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6728
-msgid "Link _name:"
-msgstr "(_n) ààààààààà ààààà:"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr "\"%s\" à  àààààà ààààààààààà "
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "(_D) ààààà ààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7262
+msgid "New _Document"
+msgstr "(_D) ààààà ààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "(_h)àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààà àààà àààààààààà àààààà ààààààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7524
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_r àààààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:8833
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
+msgid "New _Folder"
+msgstr "(_F) ààààà ààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "àààà ààààààààààà ààààà àààà ààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
-msgid "No templates installed"
-msgstr "ààààààààààààààà ààààààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr " ààààààààà ààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààààààà ààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "_E àààà ààààà "
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "àààà ààààààààààà ààààà àààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààà"
 
@@ -4893,73 +4429,81 @@ msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àà
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7465
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà ààà ààààà àààààààààà ààà "
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "(_A) ààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7308
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààà àààà àààààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "(_A)ààààààà àààààààààààà ààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "(_O)ààààààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "àààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:7320
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "àààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà "
 "ààààà àààààààààà"
 
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7482
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà _ààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4967,114 +4511,132 @@ msgstr ""
 "àààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààà ààà àààààà àààààà ààààà ààààààààà "
 "ààààààà àààààà ààààà àààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "_y àààààààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "Copy To..."
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà..."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
-msgid "M_ove to"
-msgstr "_o ààààà àààààààà "
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
+msgid "Move To..."
+msgstr "ààààà ààààààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààà ààààààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "(_t) àààààààààà ààààààààààà àààààààààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:7353
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "(_I) àààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "àààààààààà àààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààààààààààà àààà àààààà ààààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "(_u)ààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505
+#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:8816
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "ààààààààà ààààààààà (_k)"
 msgstr[1] "àààààààààà ààààààààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
-msgid "_Rename..."
-msgstr "(_R)àààààààààà..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_ m àààààààààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8774
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:7491
+#: ../src/nautilus-view.c:8800
+msgid "_Delete"
+msgstr "(_D)àààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:7378
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7495
 msgid "_Restore"
 msgstr "(_R)àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-view.c:7385
 msgid "_Undo"
 msgstr "(_U)ààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:7389
 msgid "_Redo"
 msgstr "(_R) ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7065
+#: ../src/nautilus-view.c:7390
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
@@ -5086,136 +4648,125 @@ msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààà
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "(_D)ààààààà ààààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààà ààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7078
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "àààà àààààààà ààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7404
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7408
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7416
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:7420 ../src/nautilus-view.c:8329
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7424 ../src/nautilus-view.c:7448
+#: ../src/nautilus-view.c:7520
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7428
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7432
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7436
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7440
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7444
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "àààààà ààà ààààààà àààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7455
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ààààà àààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7456
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "àààààààààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7459
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "ààààà àààààààààà àààà... (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7460
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "àààààà ààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7466
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "àààà ààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7470
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "àààà ààààà ààà ààààà àààààààààà ààà  "
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7475
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7479
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "àààà ààààààà ààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7483
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -5224,972 +4775,1515 @@ msgstr ""
 "ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7488
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "àààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7492
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "àààà ààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7500
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7504
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "àààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7508
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7512
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààà."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7516
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7525
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "àààà ààààààà  àààààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
-msgid "_Other pane"
-msgstr "(_O) àààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256
-msgid "_Home"
-msgstr "(_H)àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààààà "
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_D ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà àààààààà"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s àààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7603
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà."
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7605
 msgid "_Scripts"
 msgstr "(_S)àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7681
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#: ../src/nautilus-view.c:7962
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààààààà ààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààààààà àààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7688
+#: ../src/nautilus-view.c:7965
 #, c-format
+msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7970
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààààààà ààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààààààà àààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7972
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7694
+#: ../src/nautilus-view.c:7978
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààààààà àààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààààààà àààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#: ../src/nautilus-view.c:7981
 #, c-format
+msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7986
 msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "àààààà ààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7988
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7704
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:7997
 #, c-format
+msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
 msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8004
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8111 ../src/nautilus-view.c:8115
+#: ../src/nautilus-view.c:8300 ../src/nautilus-view.c:8304
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8205
+#: ../src/nautilus-view.c:8307
+msgid "_Connect"
+msgstr "(_C)ààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8119 ../src/nautilus-view.c:8308
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922
-#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8122 ../src/nautilus-view.c:8209
+#: ../src/nautilus-view.c:8311
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "(_S) ààà ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8123 ../src/nautilus-view.c:8312
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:8126
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "(_n) àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8127 ../src/nautilus-view.c:8316
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:8140
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8333
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947
-#: ../src/nautilus-view.c:8051
+#: ../src/nautilus-view.c:8147 ../src/nautilus-view.c:8234
+#: ../src/nautilus-view.c:8336
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "(_D) ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8148 ../src/nautilus-view.c:8337
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951
-#: ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8238
+#: ../src/nautilus-view.c:8340
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "(_S) àààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8152 ../src/nautilus-view.c:8341
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8156 ../src/nautilus-view.c:8345
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8202
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8227
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "(_S) àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8231
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8235
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8239
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8243
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8470 ../src/nautilus-view.c:8769
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "(_D) ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:8471
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8188
+#: ../src/nautilus-view.c:8475
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8368
+#: ../src/nautilus-view.c:8645
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààà ààààà (%'d àààààààà)"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààà ààààà (%'d ààààààààààà)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8685
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_O %s ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:8733
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "(_W) %'d  ààààà àààààààààà ààà"
 msgstr[1] "(_W) %'d  ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-view.c:8753
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "(_T) %'d  ààààà àààààààà ààà"
 msgstr[1] "(_T) %'d  ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8462
+#: ../src/nautilus-view.c:8770
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:8831
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààààààààààààààà"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+msgid "Dropped Text.txt"
 msgstr "ààààààààà text.txt "
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
+#: ../src/nautilus-window.c:890
+msgid "_New Tab"
+msgstr "(_N) àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:576
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:579
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:919
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "(_C ) àààààà  àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2116
 msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààààà?"
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"ààààààà àààà àààà àààààààààà. ààààààà àààà àààà àààààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà "
+"àààà ààààààààààà àààà 2àà ààààààà àààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààà ààààààà "
+"(àààààààààààà) ààààààààà. àààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "àààà \"%s\" ààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2120
+msgid ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ààààààà  àààààààààààà àààà àààààààààààààààà ààààààààààààààààà. ààààà ààààà ààààà,"
+"ààààààààààà àààààààààà ààààà ààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààààààà. àààà àààààà "
+"ààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2124
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà "
+"àààààààà. ààààààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà àààààààà. Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2139
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+msgstr "àààààààààà Â %Idâ%Id àààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - àààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2145
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2155
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix <ifelix redhat com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "àààààà àààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
 msgid "Searching..."
 msgstr "ààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "àààà ààààààà  ààààààààààààà ààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "àààà ààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "àààà àààà ààà ààààà ààààà àà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààààààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653
+msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààà. ààààààààààààà àààààà àà àààààààà àààààààà ààààààà "
+"ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
 #, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\"  àààààà ààààààààà ààààà àààààààà"
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ  ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "ààààààà ààà ààààà ààààààà ààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "ààà ààààà ààààààà ààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "àààààà àààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
-msgid "Access was denied."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
 #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\",  à ààààà ààààààààààà. ààààààà ààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà àà ààààààààààà àààààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààà àà "
-"ààààààààààà"
+"ààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààààà. ààà àààààà àààààààààààà àààààààààààà "
+"ààààààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1688
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààà: %s\n"
-"ààà àààààà àààààà àà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà."
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+msgid "_Help"
+msgstr "(_H)àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+msgid "_Close"
+msgstr "(_C)àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+msgid "Close this folder"
+msgstr "àààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "(_n)àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "(_P)ààà ààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+msgid "_Reload"
+msgstr "(_R)àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+msgid "_All Topics"
+msgstr "_A ààààà àààààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+msgid "Search for files"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"àààààà ààààà ààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààààà. àààààà àààààààà ààààààà "
+"àààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "ààààààààààààà  àààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "ààààààààà ààààà, àààà, ààà, àààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà ààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"ààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààà àààà ààààà ààààààààààààààà "
+"àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
+msgid "_About"
+msgstr "(_A)ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "(_I)àààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "àààààà àààà ààààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "(_O)àààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "àààààà àààà ààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "(_n)àààààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "(_S)ààààààààà ààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ààà àààà ààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 ../src/nautilus-window-menus.c:731
+msgid "_Home"
+msgstr "(_H)àààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+msgid "New _Window"
+msgstr "(_W) ààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "àààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+msgid "New _Tab"
+msgstr "(_T) àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "àààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààààààà."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "(_A)ààààà ààààààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+msgid "_Back"
+msgstr "(_B)àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+msgid "_Forward"
+msgstr "(_F)àààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "(_L) àààààà àààààààà..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "àààààà ààà àààààà ààààààààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "àààà àààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààà àààààà àààààà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "ààààààààààààààà (_B)...."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà, ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "àààààà àààààà  (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "àààà àààààà àààà àààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "àààà àààààà àààà àààààà ààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "(_H)àààààà ààààààààà àààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààààààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "_h ààààààààààààà  ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 ../src/nautilus-window-menus.c:605
+msgid "List"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+msgid "View items as a list"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààààààà àààààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
+msgid "_Up"
+msgstr "(_U)àààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+msgid "Video DVD"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+msgid "Video CD"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+msgid "Contains music"
+msgstr "ààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+msgid "Contains software"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà àààààààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+msgid "Open with:"
+msgstr "àààààà ààà:"
+
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà "
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "àààààààààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààààà àààààà."
+
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "ààààà  PM%-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àààààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "àààààà "
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààààà, àààààààààà 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààààà, àààààààà 00 0000  00:00:00 PM "
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààààà, àààààààà 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà 00 0000  00:00 PM"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà00 0000, 00:00 PM "
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "àààààà B ààà àààààà."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà  àààà"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààà"
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààà "
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà, Nautilus àààà àààà àààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà. "
+#~ "ààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààà."
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààààààààà "
+#~ "àààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà. àààààà ààà àààààà ààààààààà àààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà, ààààààà ààààààààààààà àààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààààà. "
+#~ "ààààààààààà ~/Desktop à àààà ààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà, ààààààà àààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà. ààààààà 2.6 ààà "
+#~ "àààà àààà ààààààààààà àààààààààààààà "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààà ààààààààà, ààààààà àààààààààà  ààààà àààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà. "
+#~ "ààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr "ààààààààààà, àààààààà àààààààààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààààààààà àààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààà àààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààààà "
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "àààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààààà àààààààà ààà ààààààà. \"always\" ààààà "
+#~ "ààààààààà àààààààà. (ààààà àààà àààààààà ààààààààààà) .\"local-only\" ààààà àààààà "
+#~ "ààààà ààààààààà ààààààà àààààààà.  \"never\" ààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààààà àààààààààà. àààààààààà \"locale\", \"iso\", ààààààà\"informal\"."
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààààààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr " ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà: \"%s.\""
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààààààààà àààà ààààà àààààààààààà, ààààààà àààààà àààààààààààààààà "
+#~ "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààààà àààà %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà "
-"àààààààà. ààààààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà àààààààà. Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>àààà àààààà àààààààààààààà àààà</b></big>"
 
-#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
-#. * e.g. 1999-2011.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
-msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
-msgstr "àààààààààà Â %Idâ%Id ààààààà ààààààààààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààà \"%s\" ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà . ààààààà àààààà àààààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààààààà ààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààààà àààààààà "
-"ààààààààààààà ààààààààà."
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>(_B)àààààààààààà</b>"
 
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
-msgid "translator-credits"
-msgstr "I. Felix <ifelix redhat com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>(_L)àààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "ààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>(_N)ààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_File"
-msgstr "(_F)àààààà"
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
-msgid "_Edit"
-msgstr "(_E)àààààààà"
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà  àààààà ààààààààààààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
-msgid "_View"
-msgstr "(_V)àààààà"
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b> àààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
-msgid "_Help"
-msgstr "(_H)àààà"
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b> àààààààà</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
-msgid "_Close"
-msgstr "(_C)àààà"
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b> àààààààà àààààààààààà</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
-msgid "Close this folder"
-msgstr "àààà ààààà àààà"
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b> àààà ààààààààààà ààààààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "(_n)àààààààààààà"
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b> ààà ààààààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b> àààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "ààààààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b> àààà àààààà ààààààààààààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "(_P)ààà ààààà ààà"
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààà ààà ààààà. (_l)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààà"
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
-msgid "_Reload"
-msgstr "(_R)àààààààà"
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "_f ààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààà  "
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "(_o)àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
-msgid "_All Topics"
-msgstr "_A ààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "(_x)àààààààààààà ààààà àààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "(_D)ààààààà àààà àààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-msgid "Search for files"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "(_F)àààààààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
-msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà ààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààààà. àààààà àààààààà ààààààà "
-"àààààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "(_T)àààààààààààà ààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-msgid "Sort files and folders"
-msgstr "ààààààààààààà  àààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "(_C) ààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
-msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "ààààààààà ààààà, àààà, ààà, àààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààà àààà ààààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
-msgid "Find a lost file"
-msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà ààààààààà"
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
-msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààà àààà ààààà ààààààààààààààà "
-"àààààà"
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
-msgid "Share and transfer files"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
-msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà."
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
-msgid "_About"
-msgstr "(_A)ààààà"
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "àààààààààà..."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "(_I)àààààààààà"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "(_R)ààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "àààààà àààà ààààààààààààà"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "(_W)ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "(_O)àààààààààà"
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "(_x)àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "àààààà àààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "(_n)àààààààààààà"
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "(_u)ààààà àààààààààà ààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "(_u)àààà àààààààààà ààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "(_S)ààààààààà ààà"
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "(_S)àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "ààà àààà ààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr " ààààà ààààààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-msgid "_Computer"
-msgstr "(_C)ààààààààà"
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "àààà ààààààààààààààà ààààà àààààà/àààà àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà."
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "ààà àààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
-msgid "_Network"
-msgstr "_àààààààààà"
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_ààààààààà"
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
-msgid "_Trash"
-msgstr "(_T)àààààà"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "ààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà ààà"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
-msgid "_Go"
-msgstr "(_G)àààà"
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ààààààààààààà (_B)"
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "ààààààà _à ààààà:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "_Tabs"
-msgstr "(_T) ààààààààà"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "New _Window"
-msgstr "(_W) ààààà àààààà"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà."
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
-msgid "New _Tab"
-msgstr "(_T) àààààà àààààà"
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "(_A)ààààà ààààààààààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààààà.  "
+#~ "ààààààààà àààààà ààààààà ààà àààààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààà ààààààààààààà àààààààààààà àààà,  ààààààààààààà àààààààà ààààà ààààààààààààà. "
+#~ "àààà ààààààà ààààààà àààààààààààà (à.àà ààààààà web àààààà ftp ààààààààààààà), "
+#~ "ààààààààààààà àààààà àààààààààààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààà àààààààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààà "
+#~ "ààààààààààààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààà ààààààà ààààààààààààà àààààà "
+#~ "ààààààààààà ààààààààà(ààà ààààà ààààààà)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:ààààà ààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà "
+#~ "ààààààààààà URIs  \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààà URI \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àààààà àààà àààààààààà "
+#~ "(ààààààààà ààààààààà ààààààà)  ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
+#~ "ààààà ààààààà ààààààà àààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà "
+#~ "ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà "
+#~ "ààààààààà àààààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s ààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "(_n) ààààààààà ààààà:"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "ààààààààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "_y àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "_o ààààà àààààààà "
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "(_u)ààààààà"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "(_R)àààààààààà..."
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "(_O) àààà ààààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààààà "
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_D ààààààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààààà?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
-msgid "_Back"
-msgstr "(_B)àààà"
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "àààà \"%s\" ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
-msgid "_Forward"
-msgstr "(_F)àààà ààààààà"
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "_Location..."
-msgstr "(_L)àààà..."
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "àààààà ààà àààààà ààààààààààààà"
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" à ààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "_w àààà ààààààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "\"%s\"  àààààà ààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "àààààà àààà àààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "_m àààà ààààààààà ààà àààà"
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\",  à ààààà ààààààààààà. ààààààà ààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààààà àààààà àà ààààààààààà àààààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààà àà "
+#~ "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà: %s\n"
+#~ "ààà àààààà àààààà àà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ààààààààààààà àààààààà (_E)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "àààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "(_F)àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "(_E)àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààààà àààààà  (_N)"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "(_V)àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Undo the last text change"
+#~ msgstr "ààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà (_L)"
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "(_C)ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "àààà àààààà àààà àààààà ààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààààààààààà ààààà àààààà/àààà àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà (_R)"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "àààà àààààà àààà àààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
-msgid "Sidebar"
-msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "(_H)àààààà ààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "(_T)àààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà (_M)"
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààààààààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "(_G)àààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
-msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "_h ààààààààààààà  ààààààà"
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "(_T) ààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "(_L)àààà..."
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ààààààààààà (_a)"
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "_w àààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà..."
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "_m àààà ààààààààà ààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààààààààààààà"
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààààààààà àààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "_x ààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààààààà (_E)..."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Places"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà"
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Tree"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "àààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ààààààààààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
-msgid "Back history"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "_x ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253
-msgid "_Up"
-msgstr "(_U)àààà"
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
-msgid "_New Tab"
-msgstr "(_N) àààààà àààààà"
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "(_C ) àààààà  àààà"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "ààààààààà ààà àààCD àààà ààààà. "
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "ààààààààà ààà ààà DVD àààà ààààà"
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà DVD àààà ààààà."
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà CD àààà ààààà."
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààCD àààà ààààà. "
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "ààààààààà ààà  ààààààà àààààà CD àààà ààààà."
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààà DVD àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "ààààààààà ààà àààààààà CD àààà ààààà."
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààà DVD àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "ààààààààà ààà àà CD àààà ààààà. "
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààà CD àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà  ààààààà àààààà CD àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "ààààààààà ààà ààà àààààààààà ààààà."
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààààà CD àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààààà."
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àà CD àààà ààààà. "
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "ààààà \"%s\". àà àààààààààààà."
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s à ààà "
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "ààààà \"%s\". àà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s à ààà "
 
 #~ msgid "There is %S available, but %S is required."
 #~ msgstr "ààààà %S ààààààààààà ààààà %S àààà"
@@ -6200,9 +6294,6 @@ msgstr "%s à ààà "
 #~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 #~ msgstr "àààà àààààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "%s (%s bytes)"
 #~ msgstr "%s (%s ààààààààà)"
 
@@ -6409,10 +6500,6 @@ msgstr "%s à ààà "
 #~ msgid "Open a browser window."
 #~ msgstr "ààààà àààààààà ààà"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "àààààààà"
-
 #~ msgid "By Path"
 #~ msgstr "àààà àààààààààààà"
 
@@ -6428,9 +6515,6 @@ msgstr "%s à ààà "
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "àààààà ààà"
 
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "(_L)àààà:"
-
 #~ msgid "The history location doesn't exist."
 #~ msgstr "àààààààà àààà ààààà"
 
@@ -6476,9 +6560,6 @@ msgstr "%s à ààà "
 #~ msgid "_Places"
 #~ msgstr "(_P)ààààààà"
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "(_L)àààààààà ààà..."
-
 #~ msgid "Close P_arent Folders"
 #~ msgstr "(_a)àààà ààààà ààà"
 
@@ -6642,9 +6723,6 @@ msgstr "%s à ààà "
 #~ msgid "Open %s and other %s document with:"
 #~ msgstr "%s  ààààààà àààà \"%s\"  ààààààààà ààààà ààà:"
 
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "%s  à àààààà ààà:"
-
 #~ msgid "_Remember this application for %s documents"
 #~ msgstr "(_R)  àààà àààààààààà %s ààààààààààààà  àààààààà ààààà"
 
@@ -6893,9 +6971,6 @@ msgstr "%s à ààà "
 #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 #~ msgstr "_N ààààà àààààààà àààà ààààààà àààààà àààààààà ààààààà- ààààààààààààà "
 
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "_P ààààààà:"
-
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "àààààààààà (_S):"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]