[gnome-online-accounts] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 31 Aug 2012 03:56:36 +0000 (UTC)
commit 6748d7149582855f6d554dcae061d1093faa776a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Aug 31 10:53:12 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e67e62c..dff599c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,49 +2,49 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
#
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-17 22:30+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 04:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 10:49+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:197
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
msgid "Online Accounts"
msgstr "Akun Daring"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "Gagal menemukan provider untuk: %s"
+
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
msgid "An online account needs attention"
msgstr "Suatu akun daring perlu perhatian"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Buka Akun Daring..."
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1015
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Properti ProviderType tidak disetel untuk akun"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a provider for: %s"
-msgstr "Gagal menemukan provider untuk: %s"
-
-#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
@@ -84,85 +84,89 @@ msgstr "Gagal menemukan ASUrl dan OABUrl dalam jawaban autodiscover"
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1336
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1354
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Kredensial tak ditemukan di ring kunci (%s, %d):"
+msgstr "Kredensial tak ditemukan di ring kunci (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:936
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
-msgstr "Tak menemukan sandi dengan nama pengguna `%s' pada kredensial"
+msgstr "Tak menemukan sandi dengan nama pengguna '%s' pada kredensial"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
msgid "New Microsoft Exchange Account"
msgstr "Akun Baru Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
msgid "Microsoft Exchange Account"
msgstr "Akun Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
msgid "_E-mail"
msgstr "Sur_el"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
msgid "_Password"
msgstr "San_di"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:494
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
msgid "_Custom"
msgstr "_Ubahan"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
msgid "User_name"
msgstr "_Nama Pengguna"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:597
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:772
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:892
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:880
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialog diakhiri"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:635
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:800
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Galat ketika menghubungi server Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:643
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:808
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
msgid "_Try Again"
msgstr "Coba _Lagi"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:859
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:340
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:506
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:355
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
msgid "Use for"
msgstr "Gunakan untuk"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
msgid "Mail"
msgstr "Surel"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:871
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
@@ -173,8 +177,8 @@ msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
@@ -182,15 +186,15 @@ msgstr "Berharap status 200 ketika meminta guid, tapi mendapat status %d (%s)"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Galat saat mengurai respon sebagai JSON:"
+msgstr "Galat saat mengurai respon sebagai JSON: "
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Tak menemukan id anggota pada data JSON"
@@ -201,9 +205,9 @@ msgstr "Tak menemukan id anggota pada data JSON"
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Tak menemukan anggota surel di data JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:342
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:523
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:357
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
@@ -216,53 +220,99 @@ msgstr "Google"
msgid "Didn't find data member in JSON data"
msgstr "Tak menemukan anggota data di data JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"Waktu pada sistem Anda tidak benar. Periksalah pengaturan tanggal dan waktu "
"Anda."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:528
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:362
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Layanan identitas mengembalikan kunci yang tak valid"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Tak menemukan akun surel anggota pada data JSON"
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr ""
+"Tak bisa temukan kredensial tersimpan bagi principal '%s' dalam ring kunci"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "Tak menemukan sandi bagi principal '%s' pada kredensial"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Log Masuk Enterprise Baru (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domain"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Nama realm atau domain enterprise"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Log Masuk ke Realm"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Harap masukkan sandi Anda di bawah."
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Ingat sandi ini"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr "Galat ketika menghubungi server identitas enterprise"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+msgid "Network Resources"
+msgstr "Sumber Daya Jaringan"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:500
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Berharap status 200 ketika meminta token akses, tapi mendapat status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:520
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Tak temukan access_token dalam data non-JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:554
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Tak temukan access_token dalam data JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:693
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:732
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Jawaban otorisasi adalah \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:829
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -271,107 +321,79 @@ msgstr ""
"Tempelkan kode otorisasi yang diperoleh dari <a href=\"%s\">halaman "
"otorisasi</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:918
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
msgid "Error getting an Access Token: "
-msgstr "Galat saat mengambil Token Akses:"
+msgstr "Galat saat mengambil Token Akses: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:933
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:924
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
msgid "Error getting identity: "
-msgstr "Galat saat mendapatkan identitas"
+msgstr "Galat saat mendapatkan identitas: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1197
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1204
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Meminta log masuk sebagai %s, tapi dimasukkan sebagai %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1363
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Kredensial tak memuat access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1402
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1427
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr "Gagal menyegarkan token akses (%s, %d):"
+msgstr "Gagal menyegarkan token akses (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1437
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1457
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Galat saat menyimpan kredensial pada ring kunci (%s, %d):"
+msgstr "Galat saat menyimpan kredensial pada ring kunci (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Kehilangan tajuk access_token_secret atau access_token di respon"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr "Galat saat mengambil Token Request:"
+msgstr "Galat saat mengambil Token Request: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:787
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Berharap status 200 ketika meminta Token Request, tapi mendapat status %d (%"
-"s)"
+"Berharap status 200 ketika meminta Token Request, tapi mendapat status %d "
+"(%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Kehilangan tajuk request_token_secret atau request_token di respon"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Tempelkan token yang diperoleh dari <a href=\"%s\">halaman otorisasi</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Kredensial tak memuat access_token atau access_token_secret"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync tak diimplementasi pada tipe %s"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:758
-#, c-format
-msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "GOA kredensial %s bagi identitas %s"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:772
-#, c-format
-msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
-msgstr "Gagal menyimpan kredensial dalam ring kunci: %s"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:843
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgstr "Gagal mengambil kredensial dari ring kunci: %s"
-
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:855
-msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Galat saat mengurai hasil yang diperoleh dari ring kunci:"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:923
-#, c-format
-msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
-msgstr "Gagal menghapus kredensial dari ring kunci: %s"
-
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -386,28 +408,64 @@ msgstr "Tak temukan anggota id_str di data JSON"
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "Tak temukan anggota screen_name di data JSON"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:72
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Sudah ada akun %s untuk %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:97
+#: ../src/goabackend/goautils.c:109
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tambah %s"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:97
+#: ../src/goabackend/goautils.c:109
#, c-format
msgid "Refresh %s"
msgstr "Segarkan %s"
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#| msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "Gagal menghapus kredensial dari ring kunci"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "Gagal mengambil kredensial dari ring kunci"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
+msgstr "Galat saat mengurai hasil yang diperoleh dari ring kunci: "
+
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#, c-format
+msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgstr "GOA kredensial %s bagi identitas %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "Gagal menyimpan kredensial dalam ring kunci"
+
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "Memuat â%sââ"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "Tak menemukan akun surel anggota pada data JSON"
+
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
@@ -429,7 +487,7 @@ msgstr "Berharap status 200 ketika meminta nama, tapi mendapat status %d (%s)"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "Galat saat mengurai respon usercard sebagai JSON:"
+msgstr "Galat saat mengurai respon usercard sebagai JSON: "
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
#, c-format
@@ -441,3 +499,136 @@ msgstr "Tak temukan anggota profile di data JSON"
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "Tak temukan anggota nickname di data JSON"
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Kapan menembak"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Log Masuk Administrator Domain"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Could not find supported credentials"
+msgstr "Tak menemukan kredensial yang didukung"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
+msgid ""
+"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
+"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
+"password here."
+msgstr ""
+"Untuk memakai indentitas enterprise ini, komputer perlu dimasukkan dalam "
+"domain. Harap minta administrator jaringan Anda mengetikkan sandi domainnya "
+"di sini."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
+msgid ""
+"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
+"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
+"username here."
+msgstr ""
+"Untuk memakai indentitas enterprise ini, komputer perlu dimasukkan dalam "
+"domain. Harap minta administrator jaringan Anda mengetikkan nama pengguna "
+"domainnya di sini."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "rahasia awal disampaikan sebelum pertukaran kunci rahasia"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "Kunci rahasia awal tak valid"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr "Realm jaringan %s perlu beberapa informasi untuk memasukkan Anda."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "Tak bisa temukan identitas dalam singgahan kredensial: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Tak bisa temukan kredensial identitas dalam singgahan: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Tak bisa mencari-cari kredensial identitas dalam singgahan: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+"Tak bisa menyelesaikan pencarian kredensial identitas dalam singgahan: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "Tak ditemukan identifikasi yang terkait"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "Tak dapat membuat singgahan kredensial: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "Tak dapat menginisialisasi singgahan kredensial: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#| msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr "Tak bisa menyimpan kredensial baru dalam singgahan kredensial: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#, c-format
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "Tak bisa memperbarui identitas: Belum masuk"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "Tak bisa memperbarui identitas: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr "Tak bisa mendapat kredensial baru untuk memperbarui indentitas %s: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "Tak bisa menghapus identitas: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "Tak bisa menemukan identitas"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "Tak bisa membuat singgahan kredensial bagi identitas"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Domain atau realm tersebut tak ditemukan"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Tak bisa log masuk sebagai %s pada domain %s"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Sandi salah, harap coba lagi"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke domain %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]