[gnome-dictionary] Updated Lithuanian translation



commit 9f8acd202dffcb053db61456e00f53f9ad22dc83
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Aug 29 22:47:13 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  509 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f169681..dc8fed3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,43 +11,158 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:52+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 22:38+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Numatytasis Åodyno serveris"
 
-#: ../data/french.desktop.in.h:1
-msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
-msgstr "PrancÅzÅ Åodynai iÅ Wikipedia"
-
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/gdict-about.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:349
+#: ../src/gdict-window.c:545
+#: ../src/gdict-window.c:1807
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Åodynas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Pasitikrinkite ÅodÅiÅ apibrÄÅimus ir raÅybÄ internetiniame Åodyne"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Åodynas"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Åinynas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Apie ÅodynÄ"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "IÅeiti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "_Nauja"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Ä_raÅyti kopijÄ..."
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#| msgid "P_review..."
+msgid "P_review"
+msgstr "P_erÅiÅra"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "S_pausdinti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_UÅverti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#| msgid "F_ind:"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rasti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Rasti _kitÄ"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Rasti _ankstesnÄ"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Å_oninis skydelis"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "_BÅsenos juosta"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "PanaÅÅs Å_odÅiai"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Åodyno Åaltiniai"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "Prieinamos _duomenÅ bazÄs"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Prieinamos _strategijos"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Ankstesnis apibrÄÅimas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Kitas apibrÄÅimas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Pirmas apibrÄÅimas"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "Pas_kutinis apibrÄÅimas"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Pasirinkti Åodyno ÅaltinÄ naudojamÄ ieÅkant ÅodÅiÅ:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Åaltinis"
 
@@ -56,79 +171,67 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "S_pausdinimo Åriftas:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Pasirinkti Åodyno ÅaltinÄ naudojamÄ ieÅkant ÅodÅiÅ:"
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Åodynai"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_ApraÅymas:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_Transportas:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "Kompiuteri_o vardas:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "Åaltinio pavadinimas"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategijos"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ApraÅymas:"
+msgid "Source Name"
+msgstr "Åaltinio pavadinimas"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Åodynai"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Transportas:"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategijos"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Numatytoji duomenÅ bazÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Numatytoji paieÅkos strategija"
+msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched"
+msgstr "Numatytosios Åodyno Åaltinyje naudojamos individualios duomenÅ bazÄs ar metaduomenÅ bazÄs pavadinimas. Åauktukas (â!â) reiÅkia, kad turÄtÅ bÅti ieÅkoma visose Åodyno Åaltinyje esanÄiose duomenÅ bazÄse"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "Åriftas, naudojamas spausdinant"
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "Numatytoji paieÅkos strategija"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "Åriftas, naudojamas spausdinant apibrÄÅimÄ."
+msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr "Numatytosios paieÅkos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos Åodyno Åaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra âexactâ, t.y. atitikti tikslius ÅodÅius."
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"Numatytosios Åodyno Åaltinyje naudojamos individualios duomenÅ bazÄs ar "
-"metaduomenÅ bazÄs pavadinimas. Åauktukas (â!â) reiÅkia, kad turÄtÅ bÅti "
-"ieÅkoma visose Åodyno Åaltinyje esanÄiose duomenÅ bazÄse"
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "Åriftas, naudojamas spausdinant"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"Numatytosios paieÅkos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos Åodyno "
-"Åaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra âexactâ, t.y. atitikti "
-"tikslius ÅodÅius."
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "Åriftas, naudojamas spausdinant apibrÄÅimÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "Naudojamo Åodyno Åaltinio vardas"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Åodyno Åaltinio, naudojamo gauti ÅodÅiÅ apibrÄÅimus, vardas."
 
 #: ../data/spanish.desktop.in.h:1
@@ -193,12 +296,8 @@ msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio â%sâ: kompiuteris nerastas"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
-"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie Åodyno serverio â%s:%dâ. Serveris grÄÅino kodÄ %d "
-"(serveris neveikia)"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie Åodyno serverio â%s:%dâ. Serveris grÄÅino kodÄ %d (serveris neveikia)"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
 #, c-format
@@ -292,20 +391,22 @@ msgstr "Tik vietinis"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai Åodynai ar ne"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Atnaujinti prieinamÅ duomenÅ baziÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "IÅvalyti prieinamÅ duomenÅ baziÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Klaida ieÅkant atitikmens"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
@@ -322,19 +423,21 @@ msgstr "_Ankstesnis"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Klaida ieÅkant apibrÄÅimo"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Åiuo metu vykdoma kita paieÅka"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Palaukite kol Åi paieÅka bus baigta."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Klaida gaunant apibrÄÅimÄ"
 
@@ -362,7 +465,8 @@ msgstr "ApraÅymas"
 msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "Åio Åodyno Åaltinio apraÅymas"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274 ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "Database"
 msgstr "DuomenÅ bazÄ"
 
@@ -370,7 +474,8 @@ msgstr "DuomenÅ bazÄ"
 msgid "The default database of this dictionary source"
 msgstr "Åio Åodyno Åaltinio numatytoji duomenÅ bazÄ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategija"
 
@@ -386,7 +491,8 @@ msgstr "Transportas"
 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "Åio Åodyno Åaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317 ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekstas"
 
@@ -404,16 +510,17 @@ msgstr "Netinkamas transporto tipas â%dâ"
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
 msgstr "Åodyno Åaltinio apibrÄÅme nerasta grupÄ â%sâ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../libgdict/gdict-source.c:530
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti rakto â%sâ Åodyno Åaltinio apibrÄÅime: %s"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti rakto â%sâ Åodyno Åaltinio apibrÄÅimo faile: %s"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:741
@@ -462,11 +569,11 @@ msgstr "DuomenÅ bazÄ naudojam uÅklausti GdictContext"
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "Strategija naudojama uÅklausti GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Atnaujinti prieinamÅ strategijÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "IÅvalyti prieinamÅ strategijÅ sÄraÅÄ"
 
@@ -474,7 +581,8 @@ msgstr "IÅvalyti prieinamÅ strategijÅ sÄraÅÄ"
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr "Nustatynos GDict derinimo Åymos"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97 ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ÅYMOS"
 
@@ -505,11 +613,13 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "IeÅkoti Åodynuose ÅodÅiÅ"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:91
 msgid "Words to look up"
 msgstr "IeÅkotini ÅodÅiai"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:68
 msgid "WORD"
 msgstr "ÅODIS"
 
@@ -521,7 +631,9 @@ msgstr "ÅodÅiai atitikimui"
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Naudotinas Åodyno Åaltinis"
 
-#: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:86
 msgid "NAME"
 msgstr "PAVADINIMAS"
 
@@ -537,12 +649,24 @@ msgstr "Naudotina strategija"
 msgid "WORDS"
 msgstr "ÅODÅIAI"
 
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Åodyno nustatymai"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida"
+
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " â IeÅkoti Åodynuose ÅodÅiÅ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:430
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Keisti Åodyno ÅaltinÄ"
 
@@ -557,20 +681,13 @@ msgstr "PaÅalinti â%sâ?"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr ""
-"Atlikus ÅÄ veiksmÄ Åodyno Åaltinis iÅ sÄraÅo bus paÅalintas negrÄÅtamai."
+msgstr "Atlikus ÅÄ veiksmÄ Åodyno Åaltinis iÅ sÄraÅo bus paÅalintas negrÄÅtamai."
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Nepavyko paÅalinti Åaltinio â%sâ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida"
-
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "PridÄti naujÄ Åodyno ÅaltinÄ"
@@ -587,29 +704,33 @@ msgstr "Keisti dabar pasirinktÄ Åodyno ÅaltinÄ"
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "Nustatyti ÅriftÄ naudojama spausdinant apibrÄÅimus"
 
-#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:241
+#: ../src/gdict-print.c:305
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Nepavyko parodyti perÅiÅros: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Nepavyko sukurti Åaltinio failo"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti Åaltinio failo"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "IeÅkoma â%sâ..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287
+#: ../src/gdict-window.c:344
 msgid "No definitions found"
 msgstr "ApibrÄÅimÅ nerasta"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
@@ -617,239 +738,99 @@ msgstr[0] "Rastas %d apibrÄÅimas"
 msgstr[1] "Rasti %d apibrÄÅimai"
 msgstr[2] "Rasta %d apibrÄÅimÅ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Åodyno Åaltinis pavadinimu â%sâ neprieinamas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Nepavyko rasti Åodyno Åaltinio"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Åaltiniui â%sâ kontekstas neprieinamas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Nepavyko sukurti konteksto"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s â Åodynas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ÄraÅyti kopijÄ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Bevardis dokumentas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Klaida raÅant Ä â%sâ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Åodyno nustatymai"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "_Nauja"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "Nauja paieÅka"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Ä_raÅyti kopijÄ..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "P_erÅiÅra..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "PerÅiÅrÄti ÅÄ dokumentÄ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_pausdinti..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "Spausdinti ÅÄ dokumentÄ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Dokumente rasti ÅodÄ ar frazÄ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti _kitÄ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti _ankstesnÄ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Ankstesnis apibrÄÅimas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Pereiti prie ankstesnio apibrÄÅimo"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Kitas apibrÄÅimas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Pereiti prie kito apibrÄÅimo"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Pirmas apibrÄÅimas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Pereiti prie pirmo apibrÄÅimo"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "Pas_kutinis apibrÄÅimas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Pereiti prie paskutinio apibrÄÅimo"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "PanaÅÅs Å_odÅiai"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Åodyno Åaltiniai"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Prieinamos _duomenÅ bazÄs"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Prieinamos _strategijos"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Å_oninis skydelis"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_BÅsenos juosta"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "Pasirinktas Åodyno Åaltinis â%sâ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "Pasirinkta strategija â%sâ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "Pasirinkta duomenÅ bazÄ â%sâ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "Pasirinktas Åodis â%sâ"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Du kartus spragtelÄkite ieÅkotinÄ ÅodÄ"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Du kartus spragtelÄkite naudotinÄ strategijÄ"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Dukart spragtelÄkite naudotinÄ ÅaltinÄ"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Du kartus spragtelÄkite naudotinÄ duomenÅ bazÄ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
 msgid "Look _up:"
 msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
 msgid "Similar words"
 msgstr "PanaÅÅs ÅodÅiai"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Prieinami Åodynai"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Prieinamos strategijos"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Åodyno Åaltiniai"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]