[longomatch] Updated Slovenian translation



commit bd6bac28bcf5cb6fde13e903dff929c1e163d50b
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 29 08:55:54 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1726 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 853 insertions(+), 873 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 79724ae..c776a87 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 08:54+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,33 +21,33 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Zahtevanega zvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
 msgid "Location not found."
 msgstr "Mesta ni mogoÄe najti."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Mesta ni mogoÄe odpreti; morda nimate ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2597
 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Zaprite druge programe z videom ali pa izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2604
 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
 msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvoÄnega streÅnika."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2623
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2629
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameÅÄen."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -58,60 +58,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2657
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe predvajati prek omreÅja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2732
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Predstavne datoteke ni mogoÄe predvajati."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2874
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround sistem zvoka"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4608
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4996
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "NameÅÄena je prestara razliÄica GStreamerja."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5003
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5396
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5427
 #, c-format
 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5470
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5597
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5501
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5630
 #, c-format
 msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5482
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5515
 #, c-format
 msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
 #, c-format
 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Napaka med odpiranjem zvoÄnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvoÄne naprave ali pa zvoÄni streÅnik ni zagnan. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5538
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5571
 #, c-format
 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ZvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. NaloÅiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
@@ -191,20 +191,8 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:99
-msgid "The application has finished with an unexpected error."
-msgstr "Program je konÄal z nepriÄakovano napako."
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:100
-msgid "A log has been saved at: "
-msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:101
-msgid "Please, fill a bug report "
-msgstr "Izpolnite poroÄilo o hroÅÄu"
-
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -216,175 +204,21 @@ msgstr "LongoMatch: digitalni trener"
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
 msgstr "Orodje za pomoÄ trenerjem pri analizi posnetkov tekem"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:41
-msgid "Export project to Excel file"
-msgstr "Izvozi projekt v datoteko MS Excel"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:49
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
-msgid "Output file"
-msgstr "Odvodna datoteka"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:60
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:369
-msgid "Project exported successfully"
-msgstr "Projekt je uspeÅno izviÅen"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:62
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:371
-msgid "Error exporting project"
-msgstr "Napaka med izvaÅanjem projekta"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:96
-msgid "Project statistics"
-msgstr "Statistika projekta"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:101
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:232
-msgid "Local Team"
-msgstr "DomaÄa ekipa"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:106
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:245
-msgid "Visitor Team"
-msgstr "GostujoÄa ekipa"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:110
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:92
-msgid "Timeline"
-msgstr "Äasovnica"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:114
-msgid "Game units"
-msgstr "Delitev igre"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:42
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:102
-msgid "Game Units"
-msgstr "Delitev igre"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:64
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:82
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:65
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:83
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:99
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:59
-msgid "Played Time"
-msgstr "Igrani Äas"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:68
-msgid "Match"
-msgstr "Tekma"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:97
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:56
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:202
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:98
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:57
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:212
-msgid "Count"
-msgstr "Åtevec"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:100
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:62
-msgid "Average"
-msgstr "PovpreÄje"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:101
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:64
-msgid "Deviation"
-msgstr "Standardni odklon"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Skupni Äas"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:60
-msgid "Paused Time"
-msgstr "Äas premora"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:62
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:63
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
-msgid "Competition"
-msgstr "Tekmovanje"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:65
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
-msgid "Season"
-msgstr "Sezona"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
-msgid "Local team"
-msgstr "DomaÄa ekipa"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:67
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
-msgid "Visitor team"
-msgstr "GostujoÄa ekipa"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:68
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:78
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:103
-msgid "Duration (min)"
-msgstr "Trajanje (min)"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:211
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:45
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:203
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄni"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:80
-msgid "Local Team Players"
-msgstr "Igralci domaÄe ekipe"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:99
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "Program je konÄal z nepriÄakovano napako."
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:86
-msgid "Visitor Team Players"
-msgstr "Igralci gostujoÄe ekipe"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:100
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:92
-msgid "Period"
-msgstr "Odmor"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:101
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Izpolnite poroÄilo o hroÅÄu"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:38
-msgid "default"
-msgstr "privzeto"
+#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:38
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Ohrani izvorno velikost"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:105
 #: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:113
@@ -418,6 +252,31 @@ msgstr "Razvrsti po trajanju"
 msgid "name"
 msgstr "ime"
 
+#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
+msgid "Not defined"
+msgstr "Ni doloÄeno"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:202
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:73
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄni"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:259
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni prava datoteka projekta."
+
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:114
 msgid "Tags list"
 msgstr "Seznam oznak"
@@ -443,6 +302,7 @@ msgid "Teams:"
 msgstr "Ekipe:"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:38
 msgid "Team"
 msgstr "Ekipa"
 
@@ -450,21 +310,17 @@ msgstr "Ekipa"
 msgid "Team selection"
 msgstr "Izbor ekipe"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:259
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni prava datoteka projekta."
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
-msgid "Not defined"
-msgstr "Ni doloÄeno"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:80
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Igralci domaÄe ekipe"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:38
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Ohrani izvorno velikost"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:86
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Igralci gostujoÄe ekipe"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
-msgid "TransparentDrawingArea"
-msgstr "ProzornoRisanoObmoÄje"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:92
+msgid "Period"
+msgstr "Odmor"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
 msgid "New Before"
@@ -486,151 +342,66 @@ msgstr "Uredi"
 msgid "Export"
 msgstr "Izvozi"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
-msgid "Select a HotKey"
-msgstr "Izbor hitre tipke"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
-msgid ""
-"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
-"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
-msgstr ""
-"Pritisnite skupino tipk z Shift+tipka ali pa Alt+tipka.\n"
-"Hitre tipke z doloÄeno enojno tipkko so prav tako dovoljene."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:36
+msgid "Tag new play"
+msgstr "OznaÄi novo igro"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
-msgid "Projects Manager"
-msgstr "Upravljalnik projektov"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:127
+msgid "none"
+msgstr "brez"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:83
-msgid "<b>Project Details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti projekta</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:96
+msgid "Change"
+msgstr "Spremeni"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:135
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:114
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:34
-msgid "<b>GtkFrame</b>"
-msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:124
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Barva:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:21
-msgid "Tag play"
-msgstr "OznaÄi igro"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:136
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Hitra tipka:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:45
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:259
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:78
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:232
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:148
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Äas prehitevanja</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:85
-msgid "Players"
-msgstr "Igralci"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:160
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Äas zaostajanja</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Upravljalnik predlog"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:174
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>NaÄin razvrÅÄanja</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:25
-msgid "New Project"
-msgstr "Nov projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:244
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Lastnosti</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
-msgid "Category Details"
-msgstr "Podrobnosti kategorije"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:298
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:26
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄi"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:36
-msgid "Tag new play"
-msgstr "OznaÄi novo igro"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:345
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
-msgid "Player Details"
-msgstr "Podrobnosti igralca"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
-msgid "Competition:"
-msgstr "Tekmovanje:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Koledar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "GostujoÄa ekipa:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezultat:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Krajevna ekipa:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Predloga kategorij:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
-msgid "Season:"
-msgstr "Sezona:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:417
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "ZvoÄna bitna hitrost (kbps):"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:443
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:471
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Velikost videa:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:481
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Bitna hitrost videa (kbps):"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Video zapis:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:528
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
-msgid ""
-"Load a playlist\n"
-"or create a \n"
-"new one."
-msgstr ""
-"NaloÅte seznam predvajanja\n"
-"ali pa ustvarite \n"
-"novega."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:364
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:45
 msgid "<b>Tools</b>"
@@ -680,181 +451,28 @@ msgstr ""
 "Skrij-><b> S</b>\n"
 "PokaÅi-><b> S</b>\n"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
-msgid ""
-"\n"
-"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nova razliÄica programa LongoMatch je objavljena na www.ylatuya.es!\n"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
-msgid "The new version is "
-msgstr "Nova razliÄica je"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
 msgid ""
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
 "\n"
-"You can download it using this direct link:"
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify the tagged plays in the the phases of the game."
 msgstr ""
+"<b>Delitev igre</b>: igre so obiÄajno razdeljene na Äasovna obdobja. Pri nekaterih Åportih je Äas razdeljen na polÄase, tretjine ali Äetrtine, pri drugih pa Äas ne igra vloge ampak je cilj doseÄi doloÄeno Åtevilo toÄk, ki jih je mogoÄe opredeliti med nastavitvami.\n"
 "\n"
-"Datoteko je mogoÄe prejeti preko neposredne povezave:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
-msgid "label7"
-msgstr "oznaka7"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nov projekt"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
-msgid "_Open Project"
-msgstr "Odpri projekt"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄaj"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
-msgid "_Close Project"
-msgstr "Zapri projekt"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
-msgid "Database Manager"
-msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
-msgid "Categories Templates Manager"
-msgstr "Upravljalnik predlog kategorij"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celozaslonski naÄin"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
-msgid "Tagging view"
-msgstr "Pogled oznaÄevanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "NaÄin zajemanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
-msgid "Timeline view"
-msgstr "Pogled Äasovnice"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
-msgid "Analyze Mode"
-msgstr "NaÄin analize"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
-msgid "_Save Project"
-msgstr "_Shrani projekt"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-msgid "Export Project To CSV File"
-msgstr "Izvozi projekt v CSV datoteko"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
-msgid "Teams Templates Manager"
-msgstr "Upravljalnik predlog ekip"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
-msgid "Hide All Widgets"
-msgstr "Skrij vse gradnike"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
-msgid "_Drawing Tool"
-msgstr "_Orodja za risanje"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-msgid "Drawing Tool"
-msgstr "Orodje za risanje"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
-msgid "_Import Project"
-msgstr "_Uvozi projekt"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
-msgid "Manual tagging view"
-msgstr "Pogled roÄnega oznaÄevanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
-msgid "Free Capture Mode"
-msgstr "Prosti naÄin zajemanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
-msgid "Game units view"
-msgstr "Pogled delitve igre"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
-msgid "Export Project"
-msgstr "Izvozi projekt"
+"DoloÄevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri prouÄevanju in doloÄevanju iger in faz igre."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
-msgid "Export to project file"
-msgstr "Izvozi v datoteko projekta"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
+msgid "Add game unit"
+msgstr "Dodaj del igre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:219
-msgid "Plays"
-msgstr "Igre"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
+msgid "GtkButton"
+msgstr "GtkButton"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
-msgid "Projects Search:"
-msgstr "Iskanje projekta"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Koledar"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:121
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
@@ -907,74 +525,173 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
-msgid "Select template name"
-msgstr "Izbor imena predloge"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
-msgid "Copy existent template:"
-msgstr "Kopiraj obstojeÄo predlogo:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"NaloÅte seznam predvajanja\n"
+"ali pa ustvarite \n"
+"novega."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
-msgid "Players:"
-msgstr "Igralci:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:35
+msgid "Plays"
+msgstr "Igre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
-msgid "Capture Progress"
-msgstr "Napredek zajemanja"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
+msgid "Competition:"
+msgstr "Tekmovanje:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:127
-msgid "none"
-msgstr "brez"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:96
-msgid "Change"
-msgstr "Spremeni"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:114
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "GostujoÄa ekipa:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:124
-msgid "<b>Color:</b>    "
-msgstr "<b>Barva:</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:136
-msgid "<b>HotKey:</b>"
-msgstr "<b>Hitra tipka:</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:148
-msgid "<b>Lead time:</b>"
-msgstr "<b>Äas prehitevanja</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Krajevna ekipa:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:160
-msgid "<b>Lag time:</b>"
-msgstr "<b>Äas zaostajanja</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Predloga kategorij:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:174
-msgid "<b>Sort Method</b>"
-msgstr "<b>NaÄin razvrÅÄanja</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
+msgid "Season:"
+msgstr "Sezona:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:244
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:417
+msgid "Audio Bitrate (kbps):"
+msgstr "ZvoÄna bitna hitrost (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:298
-msgid "<b>Subcategory name</b>"
-msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:443
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
-msgid "<b>Subcategory type</b>"
-msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:471
+msgid "Video Size:"
+msgstr "Velikost videa:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:345
-msgid "_Add subcategory"
-msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:481
+msgid "Video Bitrate (kbps):"
+msgstr "Bitna hitrost videa (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:364
-msgid "<b>Subcategories</b>"
-msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
+msgid "Video Format:"
+msgstr "Video zapis:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:528
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Iskanje projekta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:34
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:67
+msgid "<b>Team</b>"
+msgstr "<b>Ekipa</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Orodje za risanje"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Shrani v projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:91
+msgid "Save to File"
+msgstr "Shrani v datoteko"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
+msgid "Category Details"
+msgstr "Podrobnosti kategorije"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
+msgid "Player Details"
+msgstr "Podrobnosti igralca"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+msgstr ""
+"Projekt zajemanja je Åe zagnan.\n"
+"MogoÄe je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
+"\n"
+"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
+msgid "Return"
+msgstr "Vrni"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:104
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "PrekliÄi zajemanje"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:129
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Zaustavi zajemanje in shrani projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
+msgid "Select template name"
+msgstr "Izbor imena predloge"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Kopiraj obstojeÄo predlogo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
+msgid "Players:"
+msgstr "Igralci:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Napredek zajemanja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Izbor hitre tipke"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
+msgid ""
+"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
+msgstr ""
+"Pritisnite skupino tipk z Shift+tipka ali pa Alt+tipka.\n"
+"Hitre tipke z doloÄeno enojno tipkko so prav tako dovoljene."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:25
+msgid "New Project"
+msgstr "Nov projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
+msgid "Open Project"
+msgstr "Odpri projekt"
 
 #. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:45
@@ -991,6 +708,31 @@ msgstr "Projekt v Åivo z uporabo naprave za zajemanje"
 msgid "Live project using a fake capture device"
 msgstr "Projekt v Åivo z uporabo laÅne naprave za zajemanje"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Upravljalnik projektov"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:83
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti projekta</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:135
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "PoÄisti _konÄane posle"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "_PrekliÄi posel"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
+msgid "Retry job"
+msgstr "Ponovno poskusi posel"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:51
 msgid "Play:"
 msgstr "Predvajanje:"
@@ -1007,172 +749,342 @@ msgstr "Serija:"
 msgid "Export to PNG images"
 msgstr "Izvozi skico v PNG"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
-msgid "C_lear finished jobs"
-msgstr "PoÄisti _konÄane posle"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
+msgid "Edit subcategory tags"
+msgstr "Uredi oznake podrejenih kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
-msgid "_Cancel job"
-msgstr "_PrekliÄi posel"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Hitra oznaka"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
-msgid "Retry job"
-msgstr "Ponovno poskusi posel"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Ime podrejene kategorije:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
-msgid "Save to Project"
-msgstr "Shrani v projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Dovoli veÄ izborov"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:91
-msgid "Save to File"
-msgstr "Shrani v datoteko"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
+msgid "Goal type"
+msgstr "Vrsta cilja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
+msgid "Penalty"
+msgstr "Kazenski strel"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
+msgid "Add tag"
+msgstr "Dodaj oznako"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Oznake</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:21
+msgid "Tag play"
+msgstr "OznaÄi igro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:45
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:232
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:85
+msgid "Players"
+msgstr "Igralci"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Predloga kategorij"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Upravljalnik predlog"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
 msgid ""
-"A capture project is actually running.\n"
-"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
 "\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
 msgstr ""
-"Projekt zajemanja je Åe zagnan.\n"
-"MogoÄe je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
 "\n"
-"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
+"Nova razliÄica programa LongoMatch je objavljena na www.ylatuya.es!\n"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
-msgid "Return"
-msgstr "Vrni"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
+msgid "The new version is "
+msgstr "Nova razliÄica je"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:104
-msgid "Cancel capture"
-msgstr "PrekliÄi zajemanje"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteko je mogoÄe prejeti preko neposredne povezave:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:129
-msgid "Stop capture and save project"
-msgstr "Zaustavi zajemanje in shrani projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
+msgid "label7"
+msgstr "oznaka7"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:33
 msgid "Video Properties"
 msgstr "Lastnosti videa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:57
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "Kakovost videa:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:57
+msgid "Video Quality:"
+msgstr "Kakovost videa:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:108
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:64
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:112
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄajno"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:65
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:116
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:120
+msgid "Extra"
+msgstr "Izjemno"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:86
+msgid "Size: "
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:110
+msgid "Ouput Format:"
+msgstr "Odvodni zapis:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:133
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "OmogoÄi prekrivanje naslovov"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:144
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "OmogoÄi zvok (preizkusno)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:162
+msgid "File name: "
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:62
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:65
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nov projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:68
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
+msgid "_Open Project"
+msgstr "Odpri projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄaj"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+msgid "_Close Project"
+msgstr "Zapri projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+msgid "Database Manager"
+msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
+msgid "Categories Templates Manager"
+msgstr "Upravljalnik predlog kategorij"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celozaslonski naÄin"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
+msgid "Tagging view"
+msgstr "Pogled oznaÄevanja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "NaÄin zajemanja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+msgid "Timeline view"
+msgstr "Pogled Äasovnice"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+msgid "Analyze Mode"
+msgstr "NaÄin analize"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Shrani projekt"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:108
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
+msgid "Export Project To CSV File"
+msgstr "Izvozi projekt v CSV datoteko"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:112
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄajno"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Upravljalnik predlog ekip"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:65
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:116
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Skrij vse gradnike"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:120
-msgid "Extra"
-msgstr "Izjemno"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "_Orodja za risanje"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:86
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Uvozi projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:110
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Odvodni zapis:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+msgid "Manual tagging view"
+msgstr "Pogled roÄnega oznaÄevanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:133
-msgid "Enable Title Overlay"
-msgstr "OmogoÄi prekrivanje naslovov"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Prosti naÄin zajemanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:144
-msgid "Enable Audio (Experimental)"
-msgstr "OmogoÄi zvok (preizkusno)"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+msgid "Game units view"
+msgstr "Pogled delitve igre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:162
-msgid "File name: "
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+msgid "Export Project"
+msgstr "Izvozi projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
-msgid "GtkButton"
-msgstr "GtkButton"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
+msgid "Export to project file"
+msgstr "Izvozi v datoteko projekta"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:67
-msgid "<b>Team</b>"
-msgstr "<b>Ekipa</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "ProzornoRisanoObmoÄje"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
-msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
-"\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify the tagged plays in the the phases of the game."
-msgstr ""
-"<b>Delitev igre</b>: igre so obiÄajno razdeljene na Äasovna obdobja. Pri nekaterih Åportih je Äas razdeljen na polÄase, tretjine ali Äetrtine, pri drugih pa Äas ne igra vloge ampak je cilj doseÄi doloÄeno Åtevilo toÄk, ki jih je mogoÄe opredeliti med nastavitvami.\n"
-"\n"
-"DoloÄevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri prouÄevanju in doloÄevanju iger in faz igre."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:178
+msgid "New template"
+msgstr "Nova predloga"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
-msgid "Add game unit"
-msgstr "Dodaj del igre"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
+msgid "The template name is void."
+msgstr "Novo ime predloge je prazno."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
-msgid "Open Project"
-msgstr "Odpri projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:188
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Predloga Åe obstaja. Ali jo Åelite prepisati?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:75
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Dodaj filter"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:228
+msgid "Delete "
+msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
-msgid "Edit subcategory tags"
-msgstr "Uredi oznake podrejenih kategorij"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:143
+msgid "Add new "
+msgstr "Dodaj novo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
-msgid "Quick tag"
-msgstr "Hitra oznaka"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:45
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
-msgid "Subcategory name:"
-msgstr "Ime podrejene kategorije:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:80
+msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
+msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoÄe igre. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
-msgid "Allow multiple selections"
-msgstr "Dovoli veÄ izborov"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:169
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
-msgid "Goal type"
-msgstr "Vrsta cilja"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
+msgid "Create new..."
+msgstr "Ustvari novo ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
-msgid "Penalty"
-msgstr "Kazenski strel"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:202
+msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Äe boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
-msgid "Add tag"
-msgstr "Dodaj oznako"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:53
+msgid "play"
+msgstr "predvajaj"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
-msgid "<b>Tags</b>"
-msgstr "<b>Oznake</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
+msgid "Time: "
+msgstr "Äas: "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Predloga kategorij"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers.cs:44
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Izbor slike"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:108
-msgid "The playlist you want to render is empty."
-msgstr "Seznam predvajanja za izriz je prazen!"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:114
+msgid "Categories filter"
+msgstr "Filter kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:116
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:273
-msgid "Please, select a video file."
-msgstr "Izberite video datoteko."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:115
+msgid "Players filter"
+msgstr "Filter igralcev"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:362
 msgid "DirectShow Source"
@@ -1182,6 +1094,10 @@ msgstr "Vir DirectShow"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
+msgid "Output file"
+msgstr "Odvodna datoteka"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:457
 msgid "Open file..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
@@ -1198,25 +1114,6 @@ msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
 msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolÅine 0."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:80
-msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoÄe igre. Ali Åelite nadaljevati?"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:87
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:159
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:169
-msgid "A template needs at least one category"
-msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
-msgid "Create new..."
-msgstr "Ustvari novo ..."
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:202
-msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
-msgstr "Äe boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali Åelite nadaljevati?"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
@@ -1242,68 +1139,53 @@ msgstr "Vrsta"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:53
-msgid "play"
-msgstr "predvajaj"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
+msgid "Local team"
+msgstr "DomaÄa ekipa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
-msgid "Time: "
-msgstr "Äas: "
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+msgid "Visitor team"
+msgstr "GostujoÄa ekipa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers.cs:44
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Izbor slike"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+msgid "Season"
+msgstr "Sezona"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+msgid "Competition"
+msgstr "Tekmovanje"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:47
 msgid "Teams players"
 msgstr "Igralci ekip"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:75
-msgid "Shield"
-msgstr "Znak"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:78
-msgid "Team Name"
-msgstr "Ime ekipe"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:151
-msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoÄe oznake. Ali Åelite nadaljevati?"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:142
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:228
-msgid "Delete "
-msgstr "IzbriÅi"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:143
-msgid "Add new "
-msgstr "Dodaj novo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:178
-msgid "New template"
-msgstr "Nova predloga"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
-msgid "The template name is void."
-msgstr "Novo ime predloge je prazno."
+msgid "Shield"
+msgstr "Znak"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:188
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Predloga Åe obstaja. Ali jo Åelite prepisati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:78
+msgid "Team Name"
+msgstr "Ime ekipe"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:478
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Ali zares Åelite zapreti trenutni projekt?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:151
+msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoÄe oznake. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:616
-msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
-msgstr "Projekt bo konÄan zaradi napake predvajalnika:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Shrani datoteko kot ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:715
-msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
-msgstr "PriÅlo je do napake med zajemanjem videa, zato bo projekt zaprt:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Hitra tipka je Åe v uporabi."
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:50
 msgid "Capturing frame: "
@@ -1313,14 +1195,6 @@ msgstr "Zajemanje okvirja:"
 msgid "Done"
 msgstr "KonÄano"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:146
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Shrani video kot ..."
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Shrani datoteko kot ..."
-
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:70
 msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
 msgstr "Projekt je spremenjen. Ali Åelite shraniti spremembe?"
@@ -1349,10 +1223,6 @@ msgstr "Pred urejanjem je treba datoteko zapreti"
 msgid "Save Project"
 msgstr "Shrani projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
-msgid "This hotkey is already in use."
-msgstr "Hitra tipka je Åe v uporabi."
-
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:92
 msgid "Templates Files"
 msgstr "Datotek predlog"
@@ -1381,6 +1251,35 @@ msgstr "Ni mogoÄe izbrisati 'privzete' predloge."
 msgid "Do you really want to delete the template: "
 msgstr "Ali zares Åelite izbrisati predlogo:"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:146
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Shrani video kot ..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:108
+msgid "The playlist you want to render is empty."
+msgstr "Seznam predvajanja za izriz je prazen!"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:116
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:273
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Izberite video datoteko."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:442
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Ali zares Åelite zapreti trenutni projekt?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:578
+msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+msgstr "Projekt bo konÄan zaradi napake predvajalnika:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:677
+msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
+msgstr "PriÅlo je do napake med zajemanjem videa, zato bo projekt zaprt:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:38
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:53
 msgid "Lead Time"
 msgstr "Äas prehitevanja"
@@ -1402,42 +1301,53 @@ msgstr "Hitra tipka"
 msgid "Sort Method"
 msgstr "NaÄin razvrÅÄanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:116
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Uredi naslov"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:59
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:77
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:78
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Odstrani izbor vsega"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
+msgid "Edit name"
+msgstr "Uredi ime"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Uredi oznake"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:145
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:61
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:108
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:64
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Uporabi trenutno hitrost predvajanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:146
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "IzbriÅi sliÄice"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:142
-msgid "Play Rate"
-msgstr "Hitrost predvajanja"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:147
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:145
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:149
+msgid "Export to video file"
+msgstr "Izvoz v video datoteko"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:106
-msgid "Edit name"
-msgstr "Uredi ime"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:150
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Izvozi skice v PNG"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
-msgid "Edit properties"
-msgstr "Uredi lastnosti"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:316
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati sliÄico te igre?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
 msgid "Photo"
@@ -1459,34 +1369,35 @@ msgstr "PoloÅaj"
 msgid "Number"
 msgstr "Åtevilka"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:107
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Uredi oznake"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:116
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
-msgid "Remove sub-category"
-msgstr "Odstrani podrejene kategorije"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:64
+msgid "Apply current play rate"
+msgstr "Uporabi trenutno hitrost predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:109
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "IzbriÅi sliÄice"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
-msgid "Export to video file"
-msgstr "Izvoz v video datoteko"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:142
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Hitrost predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Izvozi skice v PNG"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:145
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:272
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Ali Åelite izbrisati sliÄico te igre?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Uredi lastnosti"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
 msgid "Job name"
@@ -1496,6 +1407,10 @@ msgstr "Ime posla"
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Odstrani podrejene kategorije"
+
 #: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:253
 msgid "Jump (s):"
 msgstr "Skoki:"
@@ -1524,18 +1439,18 @@ msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
 msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali Åelite ponovno zaÄeti zajemanje?"
 
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
+msgid "Fake live source"
+msgstr "LaÅni vir v Åivo"
+
 #: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/GstCameraCapturer.cs:517
 #: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:53
 msgid "Default device"
 msgstr "Privzeta naprava"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
-msgid "Fake live source"
-msgstr "LaÅni vir v Åivo"
-
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:85
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Neveljavna video datoteka:"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
+msgid "An error has been detected in the current installation."
+msgstr "Zaznana je napaka v trenutni namestitvi programa."
 
 #. Create the dialog
 #: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:50
@@ -1546,9 +1461,38 @@ msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
 msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more suitable format?"
 msgstr "Vrsta datoteke, ki jo Åelite naloÅiti, ni popolnoma podprta. Ali jo Åelite pretvoriti v ustrezen zapis?"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
-msgid "An error has been detected in the current installation."
-msgstr "Zaznana je napaka v trenutni namestitvi programa."
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:87
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "Neveljavna video datoteka:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:131
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega posnetka, Äe naprava za zajemanje ni zagnana."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:186
+msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+msgstr "Äas zaustavitve je pred zaÄetkom. Igra ne bo dodana."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:67
+msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
+msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno razliÄico programa."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:105
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Zapreti je treba odprt projekt za predvajanje seznama."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:198
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Odpri seznam predvajanja"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+msgid "playlists"
+msgstr "seznami predvajanja"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:209
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:108
 msgid "An error occured saving the project:\n"
@@ -1591,46 +1535,53 @@ msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoÄe popravi
 msgid "An error occurred opening this project:"
 msgstr "PriÅlo je do napake med odpiranjem projekta:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:233
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:234
 msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
 msgstr "Ustvarjanje sliÄic video posnetka. Postopek je lahko dolgotrajen."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:308
 msgid "No capture devices were found."
 msgstr "Ni mogoÄe najti naprave za zajemanje."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:343
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
 msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
 msgstr "Odpirate Åivi projekt brez povezanih video datotek."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:345
 msgid "Select a video file in the step."
 msgstr "Izberite video datoteko."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:359
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:360
 msgid "Save project"
 msgstr "Shrani projekt"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:67
-msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
-msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno razliÄico programa."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:370
+msgid "Project exported successfully"
+msgstr "Projekt je uspeÅno izviÅen"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:105
-msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
-msgstr "Zapreti je treba odprt projekt za predvajanje seznama."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:372
+msgid "Error exporting project"
+msgstr "Napaka med izvaÅanjem projekta"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:198
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Odpri seznam predvajanja"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:221
+msgid "Rendering"
+msgstr "Izrisovanje"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
-msgid "playlists"
-msgstr "seznami predvajanja"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:226
+msgid "Rendering queue"
+msgstr "Vrsta za izrisovanje"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:209
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nov seznam predvajanja"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:227
+msgid "Pending"
+msgstr "Na Äakanju"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:265
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "PriÅlo je do napake v urejevalniku videa."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:266
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Poskusite znova."
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:62
 msgid "Local team players"
@@ -1649,33 +1600,62 @@ msgstr "Igralci vseh ekip"
 msgid "A template already exists with the name: "
 msgstr "Predloga s tem imenom Åe obstaja: "
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:131
-msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega posnetka, Äe naprava za zajemanje ni zagnana."
+#~ msgid "Export project to Excel file"
+#~ msgstr "Izvozi projekt v datoteko MS Excel"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:186
-msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
-msgstr "Äas zaustavitve je pred zaÄetkom. Igra ne bo dodana."
+#~ msgid "Project statistics"
+#~ msgstr "Statistika projekta"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:176
-msgid "Rendering"
-msgstr "Izrisovanje"
+#~ msgid "Local Team"
+#~ msgstr "DomaÄa ekipa"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:181
-msgid "Rendering queue"
-msgstr "Vrsta za izrisovanje"
+#~ msgid "Visitor Team"
+#~ msgstr "GostujoÄa ekipa"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:182
-msgid "Pending"
-msgstr "Na Äakanju"
+#~ msgid "Timeline"
+#~ msgstr "Äasovnica"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:220
-msgid "An error has occurred in the video editor."
-msgstr "PriÅlo je do napake v urejevalniku videa."
+#~ msgid "Game units"
+#~ msgstr "Delitev igre"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:221
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Poskusite znova."
+#~ msgid "Game Units"
+#~ msgstr "Delitev igre"
+
+#~ msgid "Played Time"
+#~ msgstr "Igrani Äas"
+
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "Tekma"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Åtevec"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "PovpreÄje"
+
+#~ msgid "Deviation"
+#~ msgstr "Standardni odklon"
+
+#~ msgid "Total Time"
+#~ msgstr "Skupni Äas"
+
+#~ msgid "Paused Time"
+#~ msgstr "Äas premora"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Skupaj"
+
+#~ msgid "Duration (min)"
+#~ msgstr "Trajanje (min)"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "privzeto"
+
+#~ msgid "Add Filter"
+#~ msgstr "Dodaj filter"
 
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Brez"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]