[gnome-control-center] Updated Polish translation



commit 98137cc4e63aa022ee4cb6dd96e1c3526b49a4e6
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Aug 24 04:32:21 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 3275 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1950 insertions(+), 1325 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 16e2820..f6dbc7c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 04:32+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,66 +21,68 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Dodaj tapetÄ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "UsuÅ tapetÄ"
-
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Zmienia siÄ w ciÄgu dnia"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Kolor pierwszorzÄdny"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "ZamieÅ kolory"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Kolor drugorzÄdny"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "SÄsiadujÄco"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "WyÅrodkowanie"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "WypeÅnienie"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Rozdzielenie"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradient poziomy"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "WybÃr tÅa"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Tapety"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradient pionowy"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Kolor jednolity"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
@@ -97,32 +99,10 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez tÅa pulpitu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "PrzeglÄdanie innych obrazÃw"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 msgid "Current background"
 msgstr "Obecne tÅo"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Tapety"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Katalog obrazÃw"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Kolory i gradienty"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "TÅo"
@@ -138,7 +118,7 @@ msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -162,7 +142,7 @@ msgstr "PoÅÄczenie"
 msgid "Paired"
 msgstr "PowiÄzane"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:754
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -174,11 +154,11 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ustawienia dÅwiÄku"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Ustawienia klawiatury"
 
@@ -196,41 +176,41 @@ msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth jest wyÅÄczony"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth zostaÅ wyÅÄczony przeÅÄcznikiem sprzÄtowym"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nie odnaleziono adapterÃw Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
 msgid "Visibility"
 msgstr "WidocznoÅÄ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "WidocznoÅÄ \"%s\""
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "UsunÄÄ \"%s\" z listy urzÄdzeÅ?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -323,7 +303,7 @@ msgstr "DostÄpne profile"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 msgid "Device"
 msgstr "UrzÄdzenie"
 
@@ -362,11 +342,11 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ automatycznie dodanego profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid "No profile"
 msgstr "Brak profilu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -374,7 +354,7 @@ msgstr[0] "%i rok"
 msgstr[1] "%i lata"
 msgstr[2] "%i lat"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -382,7 +362,7 @@ msgstr[0] "%i miesiÄc"
 msgstr[1] "%i miesiÄce"
 msgstr[2] "%i miesiÄcy"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -391,40 +371,40 @@ msgstr[1] "%i tygodnie"
 msgstr[2] "%i tygodni"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Mniej niÅ tydzieÅ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "DomyÅlna RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "DomyÅlna CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "DomyÅlna skala szaroÅci"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Nieskalibrowane"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "To urzÄdzenie nie podlega zarzÄdzaniu kolorami."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "To urzÄdzenie uÅywa danych skalibrowanych podczas produkcji."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -432,48 +412,49 @@ msgstr ""
 "To urzÄdzenie nie posiada profilu odpowiedniego do peÅnoekranowej korekcji "
 "kolorÃw."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "To urzÄdzenie posiada stary profil, ktÃry moÅe juÅ nie byÄ dokÅadny."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 msgid "Not specified"
 msgstr "NieokreÅlony"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "Nie wykryto urzÄdzeÅ obsÅugujÄcych zarzÄdzanie kolorami"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skaner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukarka"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Kamera internetowa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
@@ -508,8 +489,8 @@ msgid "Remove a device"
 msgstr "UsuÅ urzÄdzenie"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Ustawia to urzÄdzenie dla wszystkich uÅytkownikÃw tego komputera"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich uÅytkownikÃw tego komputera"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid "Add profile"
@@ -560,56 +541,64 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
 msgid "English"
 msgstr "angielski"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
 msgid "British English"
 msgstr "angielski (brytyjski)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
 msgid "German"
 msgstr "niemiecki"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
 msgid "French"
 msgstr "francuski"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
 msgid "Spanish"
 msgstr "hiszpaÅski"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "chiÅski (uproszczony)"
 
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+msgid "Russian"
+msgstr "rosyjski"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabski"
+
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 msgid "United States"
 msgstr "Stany Zjednoczone"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 msgid "Germany"
 msgstr "Niemcy"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 msgid "France"
 msgstr "Francja"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 msgid "Spain"
 msgstr "Hiszpania"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 msgid "China"
 msgstr "Chiny"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
 msgid "Other..."
 msgstr "Inny..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 msgid "Select a region"
 msgstr "WybÃr regionu"
 
@@ -623,7 +612,7 @@ msgstr "WybÃr jÄzyka"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -737,7 +726,7 @@ msgid "December"
 msgstr "grudzieÅ"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
 msgstr "Data i czas"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -757,22 +746,22 @@ msgstr "Zmiana ustawieÅ czasu i daty systemu"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmieniÄ ustawienia czasu lub daty."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "ZwykÅy"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazÃwek zegara"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Zgodnie z ruchem wskazÃwek zegara"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 stopni"
@@ -782,30 +771,30 @@ msgstr "180 stopni"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:621
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Ten sam obraz na wszystkich monitorach"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:645
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:746
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1657
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "PrzeciÄganie zmienia pierwszy ekran."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1715
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -813,29 +802,29 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ monitor, aby zmieniÄ jego wÅaÅciwoÅci. PrzeciÄganie zmienia "
 "jego poÅoÅenie."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a, %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2267
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2319
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Zastosowanie konfiguracji siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2347
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ konfiguracji monitora"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2407
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Nie moÅna wykryÄ ekranÃw"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2601
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ informacji o rozdzielczoÅci ekranu"
 
@@ -874,36 +863,36 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;RozdzielczoÅÄ;OdÅwieÅanie;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitowy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:741
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Nieznany model"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:824
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr ""
 "Podczas nastÄpnego logowania zostanie uÅyty standardowy interfejs "
 "uÅytkownika."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -913,47 +902,51 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:868
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "ZastÄpczy"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1197
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pytanie, co robiÄ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1201
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nie robienie niczego"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1205
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otwarcie katalogu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296
+msgid "Other Media"
+msgstr "Inne noÅniki"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "WybÃr programu dla pÅyt CD-Audio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "WybÃr programu dla pÅyt DVD-Video"
+msgstr "WybÃr programu dla pÅyt wideo DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "WybÃr programu do uruchomienia po podÅÄczeniu odtwarzacza multimediÃw"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "WybÃr programu do uruchomienia po podÅÄczeniu aparatu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "WybÃr programu dla pÅyt CD z oprogramowaniem"
 
@@ -962,85 +955,93 @@ msgstr "WybÃr programu dla pÅyt CD z oprogramowaniem"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD-Audio"
+msgstr "PÅyta DVD-Audio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Pusta pÅyta Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Pusta pÅyta CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Pusta pÅyta DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Pusta pÅyta HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "PÅyta wideo Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "e-book reader"
 msgstr "Czytnik e-bookÃw"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "PÅyta wideo HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Windows software"
+msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcja"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "PrzeglÄd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "DomyÅlne programy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "NoÅniki wymienne"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1705
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "System jest aktualny"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1763
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji"
 
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "WybÃr, jak obsÅugiwaÄ inne noÅniki"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
+msgid "_Action:"
 msgstr "Dzi_aÅanie:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "PÅyta CD-_Audio"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "_DVD video"
-msgstr "PÅyta _DVD-Video"
+msgstr "PÅyta wideo _DVD"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "_Music player"
@@ -1207,6 +1208,23 @@ msgstr "NastÄpna ÅcieÅka"
 msgid "Eject"
 msgstr "WysuniÄcie"
 
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Typing"
+msgstr "Pisanie"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "PrzeÅÄczenie na nastÄpne ÅrÃdÅo"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "PrzeÅÄczenie na poprzednie ÅrÃdÅo"
+
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
 msgstr "Uruchamianie"
@@ -1239,32 +1257,35 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Zrzuty ekranu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu"
-
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu okna"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu obszaru"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu do katalogu Obrazy"
 
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu okna do katalogu Obrazy"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu obszaru do katalogu Obrazy"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu do schowka"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu okna do schowka"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu obszaru do schowka"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1313,6 +1334,25 @@ msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "WÅÄczenie lub wyÅÄczenie wysokiego kontrastu"
 
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅÄczone"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znakÃw"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Klawisz Compose"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
@@ -1357,15 +1397,13 @@ msgstr "PrÄ_dkoÅÄ:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Short"
 msgstr "KrÃtkie"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Slow"
 msgstr "Powolne"
 
@@ -1375,15 +1413,13 @@ msgstr "PrÄdkoÅÄ powtarzania klawiszy"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Long"
 msgstr "DÅugie"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Fast"
 msgstr "Szybkie"
 
@@ -1407,11 +1443,6 @@ msgstr "PrÄdkoÅÄ migania kursora"
 msgid "Layout Settings"
 msgstr "Ustawienia ukÅadu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Typing"
-msgstr "Pisanie"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Dodaj skrÃt"
@@ -1430,31 +1461,23 @@ msgstr ""
 "lub nacisnÄÄ klawisz Backspace, aby wyczyÅciÄ obecny."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "SkrÃty"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "WÅasne skrÃty"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Nieznane dziaÅanie>"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅÄczone"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1465,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "uÅywajÄc wybranego klawisza.\n"
 "ProszÄ sprÃbowaÄ w poÅÄczeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1474,28 +1497,23 @@ msgstr ""
 "SkrÃt \"%s\" jest juÅ wykorzystywany przez\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "JeÅli skrÃt zostanie zmieniony na \"%s\", skrÃt \"%s\" zostanie wyÅÄczony."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_ZmieÅ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
-msgid "Action"
-msgstr "DziaÅanie"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "SkrÃt"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "_Testuj ustawienia"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Mysz i panel dotykowy"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1506,7 +1524,7 @@ msgstr "Ustawianie preferencji myszy i panelu dotykowego"
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr ""
-"Trackpad;WskaÅnik;Kursor;KlikniÄcie;PukniÄcie;PodwÃjne;Przycisk;Trackball;"
+"Trackpad;Kursor;WskaÅnik;KlikniÄcie;PukniÄcie;PodwÃjne;Przycisk;Trackball;"
 "Touchpad;Panel dotykowy;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
@@ -1517,584 +1535,788 @@ msgstr "Preferencje myszy"
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Dla p_raworÄcznych"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Dla l_eworÄcznych"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "WyÅwietlanie pozycji _kursora po naciÅniÄciu klawisza Ctrl"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ kursora"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "Pr_zyspieszenie:"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "OpÃÅnienie podwÃjnego klikniÄcia"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Cz_uÅoÅÄ:"
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_PodwÃjne klikniÄcie"
 
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "Niska"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Primary _button"
+msgstr "_GÅÃwny przycisk"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "Wysoka"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lewy"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "PrzeciÄganie i upuszczanie"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Right"
+msgstr "P_rawy"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_PrÃg:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mysz"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgid "Small"
-msgstr "MaÅy"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ _kursora"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "PrÃg przeciÄgniÄcia"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Panel dotykowy"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgid "Large"
-msgstr "DuÅy"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "WyÅÄczenie po_dczas pisania"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "OpÃÅnienie podwÃjnego klikniÄcia"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "Klikanie przez _stukniÄcie"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_OpÃÅnienie:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "OpÃÅnienie podwÃjnego klikniÄcia"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_Naturalny kierunek przewijania"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "Aby przetestowaÄ ustawienia, naleÅy kliknÄÄ dwukrotnie obrazek."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mysz"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "WyÅÄczenie panelu _dotykowego podczas pisania"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "_KlikniÄcia myszy za pomocÄ panelu dotykowego"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+msgid "Network proxy"
+msgstr "PoÅrednik sieciowy"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Przewijanie"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Disabled"
-msgstr "WyÅÄ_czone"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Systemowe usÅugi sieciowe sÄ niezgodne z tÄ wersjÄ."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "Prz_ewijanie przy krawÄdziach"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Tryb _samolotowy"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "SieÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Przewijanie w p_oziomie"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Panel dotykowy"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "SieÄ;Bezprzewodowa;IP;LAN;PoÅrednik;Wi-Fi;WLAN;"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Automatyczne wykrywanie poÅrednika sieciowego jest uÅywane, jeÅli nie podano "
-"adresu URL konfiguracji."
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Dodaj nowe poÅÄczenie"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych."
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d MB/s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Inna..."
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
+#. *  the dropdown (or hidden) and the user has to select another
+#. *  entry manually
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#. short delay
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:369
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d MB/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Adres IPv4"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Adres IPv6"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "SÅaby"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
-msgid "Proxy"
-msgstr "PoÅrednik"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Dostateczny"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
-msgid "Network proxy"
-msgstr "PoÅrednik sieciowy"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobry"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Systemowe usÅugi sieciowe sÄ niezgodne z tÄ wersjÄ."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "DoskonaÅy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
 "be lost"
 msgstr "Informacje o sieci %s, w tym hasÅo i konfiguracja, zostanÄ utracone"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913
 msgid "Forget"
 msgstr "Zapomnij"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Brak poÅÄczenia z Internetem."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "UtworzyÄ hotspot mimo to?"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer ma dostÄp do Internetu innego niÅ bezprzewodowy, to moÅe on "
+"byÄ uÅywany do wspÃÅdzielenia poÅÄczenia z innymi."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "RozÅÄczyÄ z %s i utworzyÄ nowy hotspot?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Jest to jedyne poÅÄczenie z Internetem."
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"PrzeÅÄczanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozÅÄczenie z sieci <b>%s</"
+"b>."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "UtwÃrz _hotspot"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
+"aktywny."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ZatrzymaÄ hotspot i rozÅÄczyÄ wszystkich uÅytkownikÃw?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Tryb samolotowy"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "SieÄ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i dzieÅ temu"
+msgstr[1] "%i dni temu"
+msgstr[2] "%i dni temu"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Ustawienia sieci"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Out of range"
+msgstr "Poza zakresem"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "SieÄ;Bezprzewodowa;IP;LAN;PoÅrednik;Wi-Fi;WLAN;"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrywanie poÅrednika sieciowego jest uÅywane, jeÅli nie podano "
+"adresu URL konfiguracji."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "WybÃr interfejsu do uÅycia dla nowej usÅugi"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "UtwÃrz..."
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "PoÅrednik"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adres IPv6"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "Default Route"
+msgstr "DomyÅlna trasa"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcje..."
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "RÄczna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Add Device"
-msgstr "Dodaj urzÄdzenie"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Adres sprzÄtowy"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Maska podsieci"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "DomyÅlna trasa"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Device Off"
-msgstr "UrzÄdzenie jest wyÅÄczone"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metoda"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcje..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "Adres URL _konfiguracji"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "Zabezpieczenia"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "PoÅrednik _HTTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "Nazwa _sieci"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "PoÅrednik H_TTPS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nazwa sieci"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "PoÅrednik _FTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "Klucz zabezpieczeÅ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Serwer _SOCKS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Zapomnij sieÄ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "WybÃr interfejsu do uÅycia dla nowej usÅugi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_UÅyj jako hotspot..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "_UtwÃrz..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_Zatrzymaj hotspot..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Interfejs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "Dostawca"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Dodaj urzÄdzenie"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Typ VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 msgid "Group Password"
 msgstr "HasÅo grupy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa uÅytkownika"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "WyÅÄcz VPN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "_Configure..."
 msgstr "S_konfiguruj..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metoda"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "Hotspot bezprzewodowy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "Adres URL _konfiguracji"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_WÅÄczony"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "PoÅrednik _HTTP"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowe"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "PoÅrednik H_TTPS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "_UÅyj jako hotspot..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "PoÅrednik _FTP"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Adres sprzÄtowy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Serwer _SOCKS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adres IPv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpieczenia"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Strength"
+msgstr "SiÅa sygnaÅu"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Link speed"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ poÅÄczenia"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Ustawienia..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "NaleÅy wyÅÄczyÄ, aby poÅÄczyÄ siÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nazwa sieci"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "Port HTTP"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "PoÅÄczone urzÄdzenia"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "Port HTTPS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "Security type"
+msgstr "Typ zabezpieczeÅ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "FTP Port"
-msgstr "Port FTP"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Security key"
+msgstr "Klucz zabezpieczeÅ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Security Key"
+msgstr "Klucz zabezpieczeÅ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Port SOCKS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Last used"
+msgstr "Ostatnio uÅyta"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Zapomnij sieÄ"
+
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podsieci"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
 msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowe"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "SieÄ komÃrkowa"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
 msgid "Mesh"
 msgstr "SieÄ kratowa"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Stan nieznany"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "NiezarzÄdzane"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Brak oprogramowania wbudowanego"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel jest niepodÅÄczony"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Unavailable"
 msgstr "NiedostÄpne"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Disconnected"
 msgstr "RozÅÄczone"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Connecting"
 msgstr "ÅÄczenie"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connected"
 msgstr "PoÅÄczone"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "RozÅÄczanie"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 msgid "Connection failed"
 msgstr "PoÅÄczenie siÄ nie powiodÅo"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Stan nieznany (brak)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nie poÅÄczone"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "BÅÄd podczas logowania do konta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Dane uwierzytelniajÄce wygasÅy. ProszÄ zalogowaÄ siÄ ponownie."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "Za_loguj"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Konfiguracja siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Konfiguracja adresu IP siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Konfiguracja adresu IP wygasÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Wymagane sÄ hasÅa, ktÃrych nie podano"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "Suplikant 802.1x siÄ rozÅÄczyÅ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1x siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "Suplikant 802.1x siÄ nie powiÃdÅ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "Suplikant 802.1x za dÅugo siÄ uwierzytelniaÅ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Uruchomienie usÅugi PPP siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "UsÅuga PPP zostaÅa rozÅÄczona"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
+msgid "PPP failed"
+msgstr "UsÅuga PPP siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Uruchomienie klienta DHCP siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "BÅÄd klienta DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Klient DHCP siÄ nie powiÃdÅ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Uruchomienie usÅugi wspÃÅdzielonego poÅÄczenie siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "UsÅuga wspÃÅdzielonego poÅÄczenia siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
+"Uruchomienie usÅugi automatycznego wykrywania adresu IP siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "BÅÄd usÅugi automatycznego wykrywania adresu IP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "UsÅuga automatycznego wykrywania adresu IP siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
+msgid "Line busy"
+msgstr "Linia jest zajÄta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Brak wybierania tonowego"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Nie moÅna ustanowiÄ Åadnego operatora"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "ÅÄdanie wdzwonienia przekroczyÅo czas oczekiwania"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "PrÃba wdzwonienia siÄ nie powiodÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Zainicjowanie modemu siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Wybranie podanego APN siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Sieci nie sÄ wyszukiwane"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "OdmÃwiono rejestracji sieci"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Rejestracja sieci przekroczyÅa czas oczekiwania"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Zarejestrowanie za pomocÄ ÅÄdanej sieci siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Sprawdzenie kodu PIN siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Brak oprogramowania sprzÄtowego urzÄdzenia"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "PoÅÄczenie zniknÄÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Operator/linia siÄ zmieniÅa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "PrzyjÄto istniejÄce poÅÄczenie"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Nie odnaleziono modemu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "PoÅÄczenie Bluetooth siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "Nie wÅoÅono karty SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Wymagany jest PIN karty SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "BÅÄdna karta SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "UrzÄdzenie InfiniBand nie obsÅuguje trybu poÅÄczonego"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "ZaleÅnoÅÄ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅa"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
 #. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodanie konta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Aby dodaÄ nowe konto, naleÅy najpierw wybraÄ jego typ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "BÅÄd podczas logowania do konta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Typ konta:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Dane uwierzytelniajÄce wygasÅy. ProszÄ zalogowaÄ siÄ ponownie."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "Dod_aj..."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
+msgid "_Log In"
+msgstr "Za_loguj"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
 msgid "Error creating account"
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia konta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 msgid "Error removing account"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania konta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ konto?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Nie spowoduje to usuniÄcia konta na serwerze."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ"
 
@@ -2113,19 +2335,31 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;WWW;Online;Komunikator;Kalendarz;Poczta;e-mail;"
 "email;Kontakt;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Nie skonfigurowano Åadnych kont online"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "UsuÅ konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "WybÃr konta"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Dodaj konto online"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Dodanie konta umoÅliwia programom dostÄp do dokumentÃw, poczty, kontaktÃw, "
+"kalendarza, komunikatora i wielu innych."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nieznany czas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -2133,7 +2367,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2143,19 +2377,19 @@ msgstr[2] "%i godzin"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -2163,46 +2397,45 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgstr "Åadowanie, do peÅnego naÅadowania: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "OstrzeÅenie o niskim poziomie naÅadowania akumulatora, pozostaÅo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "Na zasilaniu z akumulatora, pozostaÅo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
 msgid "Charging"
 msgstr "Åadowanie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Using battery power"
 msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "Åadowanie - w peÅni naÅadowano"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgstr ""
@@ -2210,97 +2443,111 @@ msgstr ""
 "pozostaÅo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "Na zasilaniu z urzÄdzenia UPS, pozostaÅo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "OstrzeÅenie o niskim poziomie naÅadowania akumulatora urzÄdzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "Na zasilaniu z urzÄdzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "Drugi akumulator jest w peÅni naÅadowany"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
 msgid "Your secondary battery is empty"
 msgstr "Drugi akumulator jest pusty"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Mysz bezprzewodowa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Klawiatura bezprzewodowa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "UrzÄdzenie UPS"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "UrzÄdzenie PDA"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telefon komÃrkowy"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz multimediÃw"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
 msgid "Battery"
 msgstr "Akumulator"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Åadowanie"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobry"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "WskazÃwka:"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Ustawienia jasnoÅci"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "Åadowanie - w peÅni naÅadowano"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "majÄ wpÅyw na zuÅycie zasilania"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2362,125 +2609,129 @@ msgid "When power is _critically low"
 msgstr "Kiedy poziom naÅadowania akumulatora jest _krytycznie niski"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
 msgid "Low on toner"
 msgstr "MaÅo tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Brak tonera"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
 msgid "Low on developer"
 msgstr "MaÅo wywoÅywacza"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Brak wywoÅywacza"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "MaÅo atramentu"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Brak atramentu"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otwarta pokrywa"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Open door"
 msgstr "Otwarte drzwiczki"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Low on paper"
 msgstr "MaÅo papieru"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brak papieru"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymana"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie peÅny"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest peÅny"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Warstwa ÅwiatÅoczuÅa ledwo dziaÅa"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Warstwa ÅwiatÅoczuÅa juÅ nie dziaÅa"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowa"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymana"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Poziom tonera"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Poziom atramentu"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Poziom"
 
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+msgid "No printers available"
+msgstr "Brak dostÄpnych drukarek"
+
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2488,87 +2739,53 @@ msgstr[0] "%u aktywne"
 msgstr[1] "%u aktywne"
 msgstr[2] "%u aktywnych"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
-msgid "No printers available"
-msgstr "Brak dostÄpnych drukarek"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Oczekuje"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Wstrzymane"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Przetwarzanie"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymane"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Anulowane"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ nie powiodÅo."
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Przerwane"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "WybÃr pliku PPD"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "UkoÅczone"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
-msgid "Job Title"
-msgstr "TytuÅ zadania"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
-msgid "Job State"
-msgstr "Stan zadania"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "Wyszukiwanie preferowanych sterownikÃw..."
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137
+msgid "Select from database..."
+msgstr "Wybierz z bazy danych..."
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ nie powiodÅo."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "Dostarcz plik PPD..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298
 msgid "Test page"
 msgstr "Strona testowa"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
 msgid "Printers"
 msgstr "Drukarki"
 
@@ -2581,37 +2798,188 @@ msgstr "Zmiana ustawieÅ drukarki"
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Drukarka;Kolejka;Drukowanie;Papier;Atrament;Tusz;Toner;"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Dodanie nowej drukarki"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dres:"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Wy_szukiwanie wedÅug adresu"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktywne zadania"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "WznÃw drukowanie"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Wstrzymaj drukowanie"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Anuluj zadanie drukowania"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Dodanie nowej drukarki"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dres:"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "Wy_szukiwanie wedÅug adresu"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
 msgid "_Add"
 msgstr "Dod_aj"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Wczytywanie opcji..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "Wczytywanie bazy danych sterownikÃw..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "WybÃr sterownika drukarki"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostronnie"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "DÅuga krawÄdÅ (standardowo)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "KrÃtka krawÄdÅ (odwrÃcenie)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "PejzaÅ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "OdwrÃcony pejzaÅ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "OdwrÃcony portret"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Oczekuje"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Wstrzymane"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Przetwarzanie"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymane"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulowane"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwane"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "UkoÅczone"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "TytuÅ zadania"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "Stan zadania"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "Aktywne zadania drukarki %s"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "Uzyskiwanie urzÄdzeÅ..."
 
 #. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
 msgid "No local printers found"
 msgstr "Nie odnaleziono lokalnych drukarek"
 
 #. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
 msgid "No network printers found"
 msgstr "Nie odnaleziono drukarek sieciowych"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
 msgid ""
 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2620,45 +2988,184 @@ msgstr ""
 "wÅÄczenia usÅug mdns, ipp, ipp-client i samba-client w zaporze sieciowej."
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
 msgid "Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
 msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalna"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
 msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
 msgstr "Sieciowa"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
 msgid "Device types"
 msgstr "Typy urzÄdzeÅ"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatyczna konfiguracja"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr "Otwieranie zapory sieciowej dla poÅÄczeÅ mDNS"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
 msgid "Opening firewall for Samba connections"
 msgstr "Otwieranie zapory sieciowej dla poÅÄczeÅ Samba"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
 msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr "Otwieranie zapory sieciowej dla poÅÄczeÅ IPP"
 
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dwustronnie"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Typ papieru"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "ÅrÃdÅo papieru"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Podajnik wyjÅciowy"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Filtrowanie GhostScript przed wydrukiem"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Stron na kartkÄ"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Dwustronnie"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "OgÃlne"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ustawienia strony"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Opcje instalacyjne"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Zadanie"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "JakoÅÄ obrazu"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "KoÅczenie"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opcje drukarki %s"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "WybÃr automatyczny"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "DomyÅlne drukarki"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konwertowanie na PostScript poziomu 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konwertowanie na PostScript poziomu 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brak filtrowania przed wydrukiem"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "Producenci"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+msgid "Drivers"
+msgstr "Sterowniki"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Dodaj drukarkÄ"
@@ -2686,7 +3193,7 @@ msgstr "_DomyÅlne"
 msgid "Jobs"
 msgstr "Zadania"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "_Show"
 msgstr "WyÅwi_etl"
@@ -2695,70 +3202,50 @@ msgstr "WyÅwi_etl"
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "strona 1"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Wydrukuj stronÄ t_estowÄ"
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "strona 2"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Ustawianie nowego sterownika..."
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Back"
-msgstr "W_stecz"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "strona 3"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Aktywne zadania drukowania"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Wydrukuj stronÄ t_estowÄ"
 
+#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "WznÃw drukowanie"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Wstrzymaj drukowanie"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Anuluj zadanie drukowania"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Opcje drukarki"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj uÅytkownika"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Remove User"
-msgstr "UsuÅ uÅytkownika"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Zezwoleni uÅytkownicy"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "Add New Printer"
 msgstr "Dodaj nowÄ drukarkÄ"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
 msgstr "Systemowa usÅuga drukowania jest niedostÄpna."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
 msgstr "Region i jÄzyk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2778,23 +3265,15 @@ msgstr "Anglosaskie (imperialne)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metryczne"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "WybÃr ukÅadu"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄd"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa wprowadzania"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa wprowadzania do dodania"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Opcje ukÅadu klawiatury"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -2802,8 +3281,8 @@ msgstr ""
 "Ekran logowania, konta systemowe i nowe konta uÅytkownikÃw uÅywajÄ "
 "systemowych ustawieÅ dla regionu i jÄzyka."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -2813,15 +3292,19 @@ msgstr ""
 "systemowych ustawieÅ dla regionu i jÄzyka. MoÅna je zmieniÄ, aby pasowaÅy do "
 "ustawieÅ bieÅÄcego uÅytkownika."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Skopiuj ustawienia"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Skopiuj ustawienia..."
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Region i jÄzyk"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
@@ -2829,17 +3312,17 @@ msgstr ""
 "logowania)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Zainstaluj jÄzyki..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Add Language"
 msgstr "Dodaj jÄzyk"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Remove Language"
 msgstr "UsuÅ jÄzyk"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Zainstaluj jÄzyki..."
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Language"
 msgstr "JÄzyk"
@@ -2886,93 +3369,72 @@ msgid "Formats"
 msgstr "Formaty"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "Dodaj ukÅad"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "WybÃr klawiatur lub innych ÅrÃdeÅ wprowadzania"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "UsuÅ ukÅad"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Dodaj ÅrÃdÅo wprowadzania"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "PrzenieÅ w gÃrÄ"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "UsuÅ ÅrÃdÅo wprowadzania"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Down"
-msgstr "PrzenieÅ w dÃÅ"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "PrzesuÅ ÅrÃdÅo w gÃrÄ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "PodglÄd ukÅadu"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "PrzesuÅ ÅrÃdÅo w dÃÅ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Ten sam ukÅad we wszystkich oknach"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Ustawienia ÅrÃdÅa wprowadzania"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Osobny ukÅad dla kaÅdego okna"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "DomyÅlny ukÅad w nowych oknach"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "WyÅwietl ukÅad klawiatury"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "UÅycie ukÅadu poprzedniego okna w nowych oknach"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Spacja"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "WyÅwietla i modyfikuje opcje ukÅadu klawiatury"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Spacja"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "P_rzywrÃÄ domyÅlne"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "Ustawienia skrÃtÃw"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"ZastÄpuje bieÅÄce ustawienia ukÅadu klawiatury\n"
-"domyÅlnymi ustawieniami"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "UkÅady"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa wprowadzania"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Display language:"
 msgstr "JÄzyk wyÅwietlania:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Input source:"
 msgstr "ÅrÃdÅo wprowadzania:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Your settings"
 msgstr "Ustawienia uÅytkownika"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "System settings"
 msgstr "Ustawienia systemowe"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "UkÅad"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
-
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "JasnoÅÄ i blokada"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3030,6 +3492,10 @@ msgid "Locations..."
 msgstr "PoÅoÅenia..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "WyÅwietlanie powiadomieÅ, kiedy _ekran jest zablokowany"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 msgid "Lock"
 msgstr "Blokowanie"
 
@@ -3063,8 +3529,9 @@ msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci dÅwiÄku i zdarzeÅ dÅwiÄkowych"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Karta;Mikrofon;GÅoÅnoÅÄ;Oddalenie;Balans;Bluetooth;Headset;SÅuchawki;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Karta;Mikrofon;GÅoÅnoÅÄ;Oddalenie;Balans;Bluetooth;Headset;SÅuchawki;Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3090,7 +3557,7 @@ msgstr "SzkÅo"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "Output"
 msgstr "WyjÅcie"
 
@@ -3098,7 +3565,7 @@ msgstr "WyjÅcie"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "GÅoÅnoÅÄ wyjÅcia dÅwiÄku"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 msgid "Input"
 msgstr "WejÅcie"
 
@@ -3148,23 +3615,24 @@ msgstr "_Oddalenie:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "GÅoÅnik _niskotonowy:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Bez wzmocnienia"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3174,7 +3642,7 @@ msgstr[2] "%u wyjÅÄ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -3182,80 +3650,65 @@ msgstr[0] "%u wejÅcie"
 msgstr[1] "%u wejÅcia"
 msgstr[2] "%u wejÅÄ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 msgid "System Sounds"
 msgstr "DÅwiÄki systemowe"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "_ZÅÄcze:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "_Test gÅoÅnikÃw"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Wykrywanie szczytÃw sygnaÅu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Test gÅoÅnikÃw dla %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "_Test gÅoÅnikÃw"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_GÅoÅnoÅÄ na wyjÅciu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "WybÃr ur_zÄdzenia dla wyjÅcia dÅwiÄku:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Ustawienia wybranego urzÄdzenia:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "GÅoÅnoÅÄ na w_ejÅciu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 msgid "Input level:"
 msgstr "Poziom na wejÅciu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "WybÃr u_rzÄdzenia dla wejÅcia dÅwiÄku:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "SprzÄt"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "WybÃr _urzÄdzenia do skonfigurowania:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efekty dÅwiÄkowe"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "GÅoÅnoÅÄ _alarmÃw:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Åaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dÅwiÄku."
 
@@ -3275,6 +3728,10 @@ msgstr "Preferencje dÅwiÄku"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Testowanie dÅwiÄkÃw zdarzeÅ"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅlne"
+
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
 msgstr "Z motywu"
@@ -3283,16 +3740,16 @@ msgstr "Z motywu"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "WybÃr _dÅwiÄku alarmu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 msgid "Test"
 msgstr "Przetestuj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "GÅoÅnik niskotonowy"
 
@@ -3317,8 +3774,8 @@ msgstr "Wyciszone"
 msgid "Custom"
 msgstr "WÅasny"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nie ustawiono Åadnego skrÃtu"
 
@@ -3337,418 +3794,465 @@ msgstr ""
 "klawisze;Klawisze myszy;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Klawiatura ekranowa"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅy"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Wysoki/odwrÃcony"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Klawiatura ekranowa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Small"
 msgstr "MaÅy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Normal"
 msgstr "Standardowy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Large"
 msgstr "DuÅy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Larger"
 msgstr "WiÄkszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Zmiana kontrastu:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Rozmiar tekstu:"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "ZwiÄkszenie rozmiaru:"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Zmniejszenie rozmiaru:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Wysoki kontrast"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "SygnaÅ dÅwiÄkowy, kiedy uÅywane sÄ klawisze Caps Lock i Num Lock"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietlanie"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcje..."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "WÅÄczenie lub wyÅÄczenie:"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Czytnik ekranowy"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "PowiÄkszenie:"
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "WÅÄczenie lub wyÅÄczenie:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Pomniejszenie:"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "PowiÄkszanie"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcje..."
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "PowiÄkszenie:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Pomniejszenie:"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "PowiÄkszanie"
+msgid "Large Text"
+msgstr "DuÅy tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Czytnik ekranowy"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Widzenie"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "SygnaÅ dÅwiÄkowy, kiedy uÅywane sÄ klawisze Caps Lock i Num Lock"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alarmy wizualne"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Seeing"
-msgstr "Widzenie"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Wizualny wskaÅnik po wystÄpieniu dÅwiÄku alarmu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Test migania"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Miganie paskiem tytuÅu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Miganie caÅym ekranem"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Alarmy wizualne"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Napisy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "WyÅwietlanie tekstowego opisu mowy i dÅwiÄkÃw"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Napisy"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Test migania"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Hearing"
 msgstr "SÅyszenie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "Klawiatura ekranowa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Asystent pisania"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "WÅÄczenie f_unkcji dostÄpnoÅci z klawiatury"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "TrwaÅe klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Traktuje sekwencjÄ klawiszy modyfikacji jako kombinacjÄ klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "WyÅÄ_czenie po jednoczesnym przyciÅniÄciu dwÃch klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "SygnaÅ dÅwiÄkowy po naciÅniÄciu klawisza _modyfikacji"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "TrwaÅe klawisze"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Powolne klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Umieszcza opÃÅnienie miÄdzy naciÅniÄciem klawisza a jego akceptacjÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "OpÃÅnienie ak_ceptacji:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "OpÃÅnienie wpisywania powolnych klawiszy"
 
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "SygnaÅ dÅwiÄkowy, kiedy klawisz zostaje"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "pressed"
 msgstr "naciÅniÄty"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "accepted"
 msgstr "zaakceptowany"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "rejected"
 msgstr "odrzucony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Powolne klawisze"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "OdskakujÄce klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoruje szybkie podwÃjne naciÅniÄcia klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "OpÃÅnienie akc_eptacji:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "OpÃÅnienie wpisywania odbijajÄcych klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "SygnaÅ dÅwiÄkowy po od_rzuceniu klawisza"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "OdskakujÄce klawisze"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Aby przetestowaÄ ustawienia, naleÅy tutaj wprowadziÄ tekst"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "WÅÄczanie za pomocÄ klawiatury"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "Kontrolowanie wskaÅnika uÅywajÄc klawiatury numerycznej"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "WÅÄczenie funkcji dostÄpnoÅci za pomocÄ klawiatury"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Klawisze myszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "Kontrolowanie wskaÅnika uÅywajÄc kamery wideo."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Kontrolowanie kursora uÅywajÄc klawiatury numerycznej"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Mysz wideo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "Kontrolowanie kursora uÅywajÄc kamery wideo."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Symulowanie prawego przycisku"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "WywoÅanie klikniÄcia prawego przycisku po przytrzymaniu lewego"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "OpÃÅnienie prawego przycisku"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Symulowanie prawego przycisku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Klikanie po najechaniu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "WywoÅanie klikniÄcia po najechaniu wskaÅnikiem"
+msgstr "WywoÅanie klikniÄcia po najechaniu kursorem"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "D_elay:"
 msgstr "OpÃÅ_nienie:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "PrÃg prze_suniÄcia:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Klikanie po najechaniu"
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅy"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgid "Large"
+msgstr "DuÅy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Ustawienia myszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Wskazywanie i klikanie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "KrÃtki"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅy"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â ekranu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â ekranu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Wysoki/odwrÃcony"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â ekranu"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 ekranu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "DÅugi"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "PoÅowa ekranu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 ekranu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "GÃrna poÅowa"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Dolna poÅowa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Lewa poÅowa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Prawa poÅowa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Opcje powiÄkszania"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "PowiÄkszenie"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 msgid "Magnification:"
 msgstr "PowiÄkszanie:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "PodÄÅanie za kursorem myszy"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Screen part:"
 msgstr "CzÄÅÄ ekranu:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
 msgstr "Lupa takÅe poza ekranem"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "WyÅrodkowanie kursora lupy"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
 msgstr "Kursor lupy przesuwa treÅÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
 msgstr "Kursor lupy podÄÅa za treÅciÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "PoÅoÅenie lupy:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
 msgstr "GruboÅÄ:"
 
 #. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 msgid "Thin"
 msgstr "Cienka"
 
 #. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Thick"
 msgstr "Gruba"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Length:"
 msgstr "DÅugoÅÄ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Color:"
 msgstr "Kolor:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Celownik:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "PokrywajÄ siÄ z kursorem myszy"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "PeÅny ekran"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Celownik"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "GÃrna poÅowa"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "BiaÅe na czarnym:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Dolna poÅowa"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Brightness:"
+msgstr "JasnoÅÄ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "Lewa poÅowa"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "Prawa poÅowa"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Full"
+msgstr "PeÅna"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "Low"
+msgstr "Niska"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "High"
+msgstr "Wysoka"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Zmiana kolorÃw:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Zmiana kolorÃw"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -3765,24 +4269,72 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika"
+msgid "Add account"
+msgstr "Dodaj konto"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Tworzy nowe konto"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_Lokalne konto"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "ImiÄ i _nazwisko"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "L_ogowania firmowe"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Typ _konta"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+msgid "_Full name"
+msgstr "ImiÄ i _nazwisko"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Typ konta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "_Login"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_HasÅo"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "WskazÃwka: nazwa domeny lub obszaru firmowego"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "K_ontynuuj"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Login administratora domeny"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Aby uÅywaÄ tej logowania firmowego, komputer wymaga zapisania\n"
+"do domeny. NaleÅy poprosiÄ administratora sieci, aby wpisaÅ\n"
+"hasÅo domeny w tym miejscu."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nazwa administratora"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "HasÅo administratora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -3898,8 +4450,8 @@ msgid "_New password"
 msgstr "_Nowe hasÅo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "WybÃr utworzonego hasÅa"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "UtwÃrz hasÅo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Fair"
@@ -3944,6 +4496,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeria"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "PrzeglÄdanie innych obrazÃw"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "ZrÃb zdjÄcie"
@@ -3956,15 +4513,6 @@ msgstr "PrzeglÄdaj"
 msgid "Photograph"
 msgstr "ZdjÄcie"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informacje o koncie"
@@ -3977,18 +4525,10 @@ msgstr "Dodaj konto uÅytkownika"
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "UsuÅ konto uÅytkownika"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Typ konta"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcje logowania"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_HasÅo"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Logowanie a_utomatyczne"
@@ -3997,67 +4537,127 @@ msgstr "Logowanie a_utomatyczne"
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Logowania za pomocÄ _odcisku palca"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "User Icon"
-msgstr "Ikona uÅytkownika"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "Ikona uÅytkownika"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_JÄzyk"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ZarzÄdzanie kontami uÅytkownikÃw"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmieniÄ dane uÅytkownikÃw"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Za krÃtkie"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "NiewystarczajÄco dobre"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "SÅabe"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Dostateczne"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobre"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Language"
-msgstr "_JÄzyk"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Silne"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnienie siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Nowe hasÅo jest za krÃtkie"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Nowe hasÅo jest zbyt proste"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "Nowe hasÅo jest zbyt podobne do poprzedniego"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Nowe hasÅo zostaÅo juÅ niedawno uÅyte."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Nowe hasÅo musi zawieraÄ znaki numeryczne lub specjalne"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "Nowe hasÅo jest takie same jak poprzednie"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "HasÅo zostaÅo zmienione po poczÄtkowym uwierzytelnieniu."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Nowe hasÅo nie zawiera wystarczajÄcej liczby rÃÅnych znakÃw"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅÄd"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Utworzenie uÅytkownika siÄ nie powiodÅo"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Dodanie konta siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Zarejestrowanie konta siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Brak obsÅugiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "DoÅÄczenie do domeny siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Zalogowanie do domeny siÄ nie powiodÅo"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -4152,77 +4752,47 @@ msgstr "Pobieranie odciskÃw palcÃw"
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "WiÄcej..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "_UtwÃrz hasÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ inne hasÅo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ obecne hasÅo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Nie moÅna zmieniÄ hasÅa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "NaleÅy wprowadziÄ nowe hasÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "NaleÅy potwierdziÄ hasÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "HasÅa nie pasujÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "NaleÅy wprowadziÄ obecne hasÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Obecne hasÅo nie jest poprawne"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Za krÃtkie"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "SÅabe"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Dostateczne"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobre"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Silne"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "HasÅa siÄ nie zgadzajÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 msgid "Wrong password"
 msgstr "BÅÄdne hasÅo"
 
@@ -4243,29 +4813,53 @@ msgstr "PrzeglÄdaj inne obrazy..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "UÅywane przez %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ jako %s w domenie %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "NieprawidÅowe hasÅo. ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ z domenÄ %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "UÅytkownik o nazwie \"%s\" juÅ istnieje."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "UÅytkownik o nazwie \"%s\" nie istnieje"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ten uÅytkownik nie istnieje."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "UsuniÄcie uÅytkownika siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ wÅasnego konta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "UÅytkownik %s jest wciÄÅ zalogowany"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4273,12 +4867,12 @@ msgstr ""
 "UsuniÄcie uÅytkownika, kiedy jest wciÄÅ zalogowany moÅe pozostawiÄ system w "
 "niespÃjnym stanie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ZachowaÄ pliki uÅytkownika %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4286,39 +4880,39 @@ msgstr ""
 "MoÅliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plikÃw "
 "tymczasowych podczas usuwania konta uÅytkownika."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_UsuÅ pliki"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Zachowaj pliki"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto jest wyÅÄczone"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Zostanie ustawione podczas nastÄpnego logowania"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Skontaktowanie siÄ z usÅugÄ kont siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe usÅuga AccountService jest zainstalowana i wÅÄczona."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4326,12 +4920,12 @@ msgstr ""
 "Aby wprowadziÄ zmiany,\n"
 "najpierw naleÅy kliknÄÄ ikonÄ *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Tworzy konto uÅytkownika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4339,12 +4933,12 @@ msgstr ""
 "Aby utworzyÄ konto uÅytkownika,\n"
 "najpierw naleÅy kliknÄÄ ikonÄ *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Usuwa wybrane konto uÅytkownika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4352,11 +4946,11 @@ msgstr ""
 "Aby usunÄÄ wybrane konto uÅytkownika,\n"
 "najpierw naleÅy kliknÄÄ ikonÄ *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
 msgid "My Account"
 msgstr "Moje konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Inne konta"
 
@@ -4386,8 +4980,86 @@ msgstr ""
 " â cyfry\n"
 " â oraz dowolne ze znakÃw: \".\", \"-\" i \"_\""
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Mapuj przyciski"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Mapuje przyciski do funkcji"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Kalibracja ekranu"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"ProszÄ stuknÄÄ znaczniki docelowe po ich pojawieniu siÄ na ekranie, aby "
+"skalibrowaÄ tablet."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Wykryto bÅÄdne klikniÄcie, uruchamianie ponownie..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "WyjÅcie:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Zachowanie proporcji (kaszety):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d z %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "WyÅlij naciÅniÄcie klawisza"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "PrzeÅÄcz monitor"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
+msgid "Up"
+msgstr "W gÃrÄ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
+msgid "Down"
+msgstr "W dÃÅ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:636
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "PrzeÅÄcz tryby"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:722
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
+msgid "Action"
+msgstr "DziaÅanie"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:884
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Mapowanie ekranu"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablet firmy Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4423,10 +5095,6 @@ msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ lub wÅÄczyÄ tablet firmy Wacom"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Ustawienia Bluetooth"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tablet firmy Wacom"
-
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Map to Monitor..."
 msgstr "Mapuj do monitora..."
@@ -4451,6 +5119,71 @@ msgstr "Tryb Åledzenia"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientacja leworÄczna"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Tryb lewego kÃÅka #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Tryb prawego kÃÅka #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Tryb lewego TouchStrip #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Tryb prawego TouchStrip #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu lewego TouchRing"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu prawego TouchRing"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu lewego TouchStrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu prawego TouchStrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Lewy przycisk #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Prawy przycisk #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "GÃrny przycisk #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Dolny przycisk #%d"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "Brak dziaÅania"
@@ -4519,122 +5252,6 @@ msgstr "NiÅszy przycisk"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "SiÅa nacisku czubka"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Mapuj przyciski"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "Mapuje przyciski do funkcji"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "Tryb lewego kÃÅka #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Tryb prawego kÃÅka #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Tryb lewego TouchStrip #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Tryb prawego TouchStrip #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "PrzeÅÄcznik trybu lewego TouchRing"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "PrzeÅÄcznik trybu prawego TouchRing"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "PrzeÅÄcznik trybu lewego TouchStrip"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "PrzeÅÄcznik trybu prawego TouchStrip"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "PrzeÅÄcznik trybu #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Lewy przycisk #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Prawy przycisk #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "GÃrny przycisk #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Dolny przycisk #%d"
-
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Kalibracja ekranu"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"ProszÄ stuknÄÄ znaczniki docelowe po ich pojawieniu siÄ na ekranie, aby "
-"skalibrowaÄ tablet."
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Wykryto bÅÄdne klikniÄcie, uruchamianie ponownie..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d z %d"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "PrzeÅÄcz tryby"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "W gÃrÄ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Down"
-msgstr "W dÃÅ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Mapowanie ekranu"
-
 #: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "WyÅwietla wiÄcej komunikatÃw"
@@ -4666,6 +5283,14 @@ msgstr ""
 "Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji wiersza "
 "poleceÅ.\n"
 
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Centrum sterowania"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]