[gvfs] Updated Spanish translation



commit ff406583ad6bcc5d0273ab5cd17f129c8f02f158
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 23 17:42:57 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  166 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ed287c9..f4cbca8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
@@ -122,16 +122,6 @@ msgstr "No se permite buscar en el flujo"
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Error al obtener la informaciÃn de montaje: %s"
 
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Error al crear el socket: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Error al conectar con el socket: %s"
-
 #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Formato de informaciÃn del archivo no vÃlido"
@@ -198,39 +188,39 @@ msgstr "Datos de entrada GVfsIcon malformados"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:108
+#: ../daemon/daemon-main.c:100
 #, c-format
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "Servicio %s del sistema de archivos"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314
+#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../daemon/daemon-main.c:306
 #: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78
 #: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Error: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:233
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Uso: %s --spawner dbus-id ruta_del_objeto"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283
+#: ../daemon/daemon-main.c:257 ../daemon/daemon-main.c:275
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Uso: %s clave=valor clave=valor â"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:281
+#: ../daemon/daemon-main.c:273
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "No se especificà el tipo de montaje"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:313
+#: ../daemon/daemon-main.c:305
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "el punto de montaje para %s ya se està usando"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:337
+#: ../daemon/daemon-main.c:329
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "error al iniciar el demonio de montado"
 
@@ -363,7 +353,7 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
 msgstr "No se pudo montar el volumen %s en %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:968
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
@@ -558,15 +548,19 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "Error de bloqueo: argumento no vÃlido"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "No se pudo conectar"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Error de bloqueo no manejable (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "Error de libimobiledevice: argumento no vÃlido"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -574,22 +568,22 @@ msgstr ""
 "Error de libimobiledevice: no se encontrà el dispositivo. AsegÃrese de que "
 "usbmuxd està configurado correctamente."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Error no manejable de libimobiledevice (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410 ../daemon/gvfsbackend.c:939
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
@@ -597,22 +591,22 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "EspecificaciÃn de montaje no vÃlida"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendafc.c:464
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr ""
 "UbicaciÃn AFC no vÃlida: debe ser de la forma afc://uuid:nÃmero-de-puerto"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:450
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Dispositivo mÃvil de Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:455
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Dispositivo mÃvil de Apple, desbloqueado"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:460
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Documentos en el dispositivo mÃvil de Apple"
@@ -620,7 +614,7 @@ msgstr "Documentos en el dispositivo mÃvil de Apple"
 #. translators:
 #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
 #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:519
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (ÂjailbreakÂ)"
@@ -628,7 +622,7 @@ msgstr "%s (ÂjailbreakÂ)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "DocumentaciÃn sobre %s"
@@ -636,31 +630,34 @@ msgstr "DocumentaciÃn sobre %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:618
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click "
+#| "'Try again'."
 msgid ""
-"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
-"again'."
+"The device â%sâ is locked. Enter the passcode on the device and click âTry "
+"againâ."
 msgstr ""
-"El dispositivo Â%s està protegido con contraseÃa. Introduzca la contraseÃa "
-"en el dispositivo y pulse ÂIntentarlo de nuevoÂ."
+"El dispositivo Â%s està bloqueado. Introduzca la contraseÃa en el "
+"dispositivo y pulse ÂIntentarlo de nuevoÂ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:958 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "No se puede abrir la carpeta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1159 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2502
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "AÃn no se soportan los respaldos."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1331
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Tipo de bÃsqueda no soportado"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2339 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
@@ -756,7 +753,7 @@ msgstr "/ en %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:648
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "El archivo no es una carpeta"
@@ -978,12 +975,14 @@ msgid "Can't eject file"
 msgstr "No se puede expulsar el archivo"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260
-msgid "Can't start file"
-msgstr "No se puede iniciar el archivo"
+#| msgid "Can't start file"
+msgid "Can't start drive"
+msgstr "No se puede iniciar la unidad"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333
-msgid "Can't stop file"
-msgstr "No se puede parar el archivo"
+#| msgid "Can't stop file"
+msgid "Can't stop drive"
+msgstr "No se puede detener la unidad"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397
 msgid "Can't poll file"
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "Fallà la creaciÃn del archivo de respaldo"
 msgid "Local Network"
 msgstr "Red local"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:752
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "No se puede monitorizar el archivo o carpeta."
 
@@ -1069,8 +1068,8 @@ msgstr "No se puede monitorizar el archivo o carpeta."
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "DNS-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:819 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "Red de Windows"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:872
 msgid "Network Location Monitor"
 msgstr "Monitor de ubicaciÃn de red"
 
@@ -1733,14 +1732,14 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
-#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389
 #: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
 #: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036
 #: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
 #: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
-#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71
 #: ../programs/gvfs-tree.c:262
 #, c-format
@@ -2246,13 +2245,11 @@ msgstr "Volumen"
 
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008
 #, c-format
-#| msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
 msgstr "Error al guardar la contraseÃa en el depÃsito de claves (%s)"
 
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
 msgstr "Error al eliminar la contraseÃa no vÃlida del depÃsito de claves (%s)"
 
@@ -2354,12 +2351,12 @@ msgstr ""
 "tales como -n, -T u otras."
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
-#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414
+#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414
 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
 #: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119
 #: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
-#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
 #: ../programs/gvfs-tree.c:260
 #, c-format
@@ -2408,7 +2405,7 @@ msgid "SOURCE"
 msgstr "ORIGEN"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
-#: ../programs/gvfs-save.c:162
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
 msgid "DEST"
 msgstr "DESTINO"
 
@@ -2498,60 +2495,62 @@ msgstr "montable"
 msgid "attributes:\n"
 msgstr "atributos:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../programs/gvfs-info.c:156
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
 msgstr "mostrar nombre: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../programs/gvfs-info.c:161
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "editar nombre: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#: ../programs/gvfs-info.c:167
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "nombre: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#: ../programs/gvfs-info.c:174
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "tipo: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#: ../programs/gvfs-info.c:180
 #, c-format
 msgid "size: "
 msgstr "tamaÃo: "
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#: ../programs/gvfs-info.c:185
 #, c-format
 msgid "hidden\n"
 msgstr "oculto\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:268
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Copiar con el archivo"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:272
+#: ../programs/gvfs-info.c:274
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Mantener el archivo al moverlo"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:309
+#: ../programs/gvfs-info.c:311
 #, c-format
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "Error al obtener los atributos escribibles: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:314
+#: ../programs/gvfs-info.c:316
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atributos configurables:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-info.c:339
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397
+#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022
 #: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
@@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n"
 msgid "LOCATION"
 msgstr "UBICACIÃN"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:374
+#: ../programs/gvfs-info.c:376
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Mostrar informaciÃn sobre las ubicaciones"
 
@@ -2839,38 +2838,41 @@ msgstr "AÃadir al final del archivo"
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
 msgstr "Al crear el archivo restringir el acceso al usuario actual"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:47
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
 msgid "Print new etag at end"
 msgstr "Imprimir una etiqueta-e nueva al final"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:50
 msgid "The etag of the file being overwritten"
 msgstr "La etiqueta-e"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#: ../programs/gvfs-save.c:50
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#: ../programs/gvfs-save.c:78
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
 msgstr "Error al abrir el archivo: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#: ../programs/gvfs-save.c:111
 msgid "Error reading stdin"
 msgstr "Error al leer stdin"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#: ../programs/gvfs-save.c:124
 #, c-format
 msgid "Error closing: %s\n"
 msgstr "Error al cerrar: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:137
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etiqueta-e no disponible\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-save.c:166
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Leer de entrada estÃndar y guardar en DESTINO."
 
@@ -2933,6 +2935,12 @@ msgstr "Seguir enlaces simbÃlicos, puntos de montaje y atajos"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Listar los contenidos de las carpeta en una vista de Ãrbol."
 
+#~ msgid "Error creating socket: %s"
+#~ msgstr "Error al crear el socket: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting to socket: %s"
+#~ msgstr "Error al conectar con el socket: %s"
+
 #~ msgid "Can't contact session bus"
 #~ msgstr "No se puede conectar con el bus del sistema"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]