=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 22 Aug 2012 12:15:02 +0000 (UTC)
commit e730edb6cc4a5477be9608bf6798ac747558f0f0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Aug 22 14:10:21 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 1384 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 761 insertions(+), 623 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8b29038..3de09d6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -18,72 +18,68 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Legg til bakgrunn"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Fjern bakgrunn"
-
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Endres i lÃpet av dagen"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "PrimÃr farge"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "Bytt om farger"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "SekundÃr farge"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Flislegg"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Midtstill"
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Strekk"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontal gradient"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "Velg bakgrunn"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Bakgrunner"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikal gradient"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Helfylt farge"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
@@ -100,32 +96,10 @@ msgstr "%d x %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Se etter flere bilder"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:385
msgid "Current background"
msgstr "NÃvÃrende bakgrunn"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Bakgrunner"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Bildemappe"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Farger og gradienter"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@@ -165,7 +139,7 @@ msgstr "Tilkobling"
msgid "Paired"
msgstr "Koblet"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:754
msgid "Type"
msgstr "Type:"
@@ -199,41 +173,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth er slÃtt av"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth er slÃtt av med maskinvarebryter"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Synlighet for Â%sÂ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Fjern Â%s fra listen med enheter?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -326,7 +300,7 @@ msgstr "Tilgjengelige profiler"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -474,6 +448,7 @@ msgstr "Nettkamera"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgid "Color"
msgstr "Farge"
@@ -621,7 +596,7 @@ msgstr "Velg et sprÃk"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -755,22 +730,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Du mà autentisere deg for à endre innstillinger for tid og dato."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mot klokken"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokken"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grader"
@@ -780,30 +755,30 @@ msgstr "180 grader"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Speil skjermer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:742
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1653
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Dra for à bytte primÃr skjerm."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1711
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -811,29 +786,29 @@ msgstr ""
"Velg en skjerm for à endre egenskaper for denne. Dra den rundt for à bytte "
"plassering."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2099
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2101
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2263
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Klarte ikke à ta konfigurasjonen i bruk: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2343
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2403
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke sÃke etter skjermer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2597
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
@@ -886,20 +861,20 @@ msgstr "Ukjent"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:741
msgid "Unknown model"
msgstr "Ukjent modell"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:824
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Neste pÃlogging vil forsÃke à bruke standard brukeropplevelse."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -909,51 +884,51 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:868
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "ReservelÃsning"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1197
msgid "Ask what to do"
msgstr "SpÃr hvs som skal gjÃres"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1201
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikke gjÃr noe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1205
msgid "Open folder"
msgstr "Ãpne mappe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296
msgid "Other Media"
msgstr "Annet medie"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Velg et program for lyd-CDer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Velg et program for video-DVDer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjÃres nÃr en musikkavspiller kobles til"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjÃres nÃr et kamera kobles til"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
@@ -962,93 +937,93 @@ msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "audio DVD"
msgstr "Lyd-DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Tom Blu-ray-plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "blank CD disc"
msgstr "Tom CD-plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Tom DVD-plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tom HD-DVD plate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray videoplate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "e-book reader"
msgstr "E-bokleser"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD-DVD-videoplate"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Picture CD"
msgstr "Bilde-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "Windows software"
msgstr "Windows programvare"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "Avtagbare medier"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1705
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Systemet er oppdatert"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1763
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Ser etter oppdateringer"
@@ -1075,8 +1050,8 @@ msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Velg hvordan andre medier skal hÃndteres"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Handl_ing:"
+msgid "_Action:"
+msgstr "H_andling:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "_Type:"
@@ -1216,9 +1191,11 @@ msgid "Eject"
msgstr "UtlÃs"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Inndatakilder"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Typing"
+msgstr "Skriving"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
@@ -1262,27 +1239,30 @@ msgstr "SÃk"
msgid "Screenshots"
msgstr "Skjermdump"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ta et skjermdump"
-
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ta et skjermdump av et vindu"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Ta et skjermdump av et omrÃde"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "Ta et skjermdump til Bilder"
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "Lagre et skjermdump av et vindu til Bilder"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "Lagre et skjermdump av et omrÃde til Bilder"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopier et skjermdump til utklippstavlen"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopier et skjermdump av et vindu til utklippstavlen"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopier et skjermdump av et omrÃde til utklippstavlen"
@@ -1336,6 +1316,25 @@ msgstr "Mindre tekststÃrrelse"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "HÃy kontrast pà eller av"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "SlÃtt av"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Tast for alternative tegn"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Komponeringstast"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
@@ -1380,14 +1379,13 @@ msgstr "_Hastighet:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Slow"
msgstr "Treg"
@@ -1397,14 +1395,13 @@ msgstr "Hastighet for tasterepetering"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
@@ -1428,11 +1425,6 @@ msgstr "Hastighet for blinkende markÃr"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Innstillinger for utforming"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Typing"
-msgstr "Skriving"
-
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Legg til snarvei"
@@ -1455,28 +1447,19 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Egendefinerte snarveier"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "SlÃtt av"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1488,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Vennligst prÃv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
"Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1497,25 +1480,20 @@ msgstr ""
"Snarvei Â%s er allerede brukt for\n"
"Â%sÂ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Hvis du omfordeler snarveien til Â%s vil snarveien for Â%s bli slÃtt av."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarvei"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:153
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "_Test dine innstillinger"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -1538,127 +1516,69 @@ msgstr "Brukervalg for mus"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "HÃy_rehendt"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Venstrehendt"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Dobbeltklikk"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Vis pekerens p_osisjon nÃr Ctrl trykkes ned"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Primary _button"
+msgstr "PrimÃr_knapp"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Pekerhastighet"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "A_ksellerasjon:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Right"
+msgstr "HÃy_re"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_FÃlsomhet:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgctxt "Mouse sensitivity"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_Pekerhastighet"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "Mouse sensitivity"
-msgid "High"
-msgstr "HÃy"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Pekeplate"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra-og-slipp"
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "Deak_tiver nÃr du skriver"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "T_erskel:"
-
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Terskel for draoperasjon"
-
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
+msgid "Tap to _click"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsavbrudd:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Rulling med to _fingre"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "Innh_old kleber til fingre"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Klikk pà ansiktet for à teste dine innstillinger for dobbeltklikk."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Deak_tiver pekeplaten mens du skriver"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Aktiver _musklikk med pekeplaten"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulling"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_SlÃtt av"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Kantrulling"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Rulling med to _fingre"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Aktiver h_orisontal rulling"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pekeplate"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:622
msgid "Network proxy"
msgstr "Nettverksproxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:806 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
@@ -1666,7 +1586,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1008
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Flymodus"
@@ -1690,11 +1610,124 @@ msgstr "Legg til ny tilkobling"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d MB/s"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
+#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
+#. * entry manually
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "Koble til et skjult nettverk"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Bedrift"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#. short delay
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:369
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Svak"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Utmerket"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr "Nettverksdetaljer for %s inkludert passord og egendefinert konfigurasjon vil gà tapt"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913
+msgid "Forget"
+msgstr "Glem"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr "Hvis du har en annen tilkobling til internett enn trÃdlÃs kan du bruke denne til à dele internettforbindelsen med andre."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Hvis du slÃr pà trÃdlÃst aksesspunkt vil du bli koblet fra <b>%s</b>."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr "Det er ikke mulig à aksessere internett via trÃdlÃst nettverk mens trÃdlÃst aksesspunkt er aktivt."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Stopp trÃdlÃst aksesspunkt og koble fra brukere?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Stopp hotspot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i dag siden"
+msgstr[1] "%i dager siden"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Out of range"
+msgstr "Utenfor rekkevidde"
+
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
@@ -1724,22 +1757,25 @@ msgid "Provider"
msgstr "Tilbyder"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:693 ../panels/network/panel-common.c:695
+#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:691
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adresse"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "Default Route"
msgstr "Forvalgt rute"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -1832,14 +1868,81 @@ msgstr "Brukernavn"
msgid "_Configure..."
msgstr "_Konfigurer â"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "TrÃdlÃs aksesspunkt"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Slà pÃ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "TrÃdlÃs"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "Br_uk som trÃdlÃst aksesspunkt â"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "Maskinvareadresse"
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:690
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adresse"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Link speed"
+msgstr "Hastighet for tilkobling"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_Settings..."
+msgstr "Inn_stillinger â"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "Slà av for à koble til et trÃdlÃst nettverk"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nettverksnavn"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Tilkoblede enheter"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "Security type"
+msgstr "Type sikkerhet"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Security key"
+msgstr "SikkerhetsnÃkkel"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Security Key"
+msgstr "SikkerhetsnÃkkel"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Last used"
+msgstr "Sist brukt"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Glem nettverk"
+
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnettmaske"
@@ -1850,11 +1953,6 @@ msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "TrÃdlÃs"
-
-#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:97
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
@@ -2165,35 +2263,35 @@ msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Feil ved innlogging pà kontoen"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "PÃloggingsinfirmasjon utlÃpt. Vennligst logg inn igjen."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
msgid "_Log In"
msgstr "_Logg inn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
msgid "Error creating account"
msgstr "Feil under oppretting av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
msgid "Error removing account"
msgstr "Feil under fjerning av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne kontoen?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen pà tjeneren."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -2231,18 +2329,18 @@ msgstr ""
"Hvis du legger til en konto kan alle dine programmer bruke denne for "
"dokumenter, e-post, kontakter, kalender, lynmeldinger og mer."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
msgid "Unknown time"
msgstr "Ukjent tid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutt"
msgstr[1] "%i minutter"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2251,170 +2349,170 @@ msgstr[1] "%i timer"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Lader - fullt ladet om %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Advarsel, lite batteri, %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Bruker batteristrÃm - %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Using battery power"
msgstr "Bruker batteristrÃm"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Lader - fullt ladet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS, %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Bruker UPS-strÃm - %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
msgid "Using UPS power"
msgstr "Bruker UPS-strÃm"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "SekundÃrt batteri er fullt ladet"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "SekundÃrt batteri er tomt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Wireless mouse"
msgstr "TrÃdlÃs mus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "TrÃdlÃst tastatur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Avbruddsfri strÃmforsyning"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Personlig digital assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Media player"
msgstr "Musikkavspiller"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Tablet"
msgstr "Tegnebrett"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Advarsel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "God"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Lader - fullt ladet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -2477,238 +2575,182 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "NÃr strÃmmen er _kritisk lav"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
msgid "Low on toner"
msgstr "Lite toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
msgid "Out of toner"
msgstr "Ikke mer toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Low on developer"
msgstr "Lite utvikler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Out of developer"
msgstr "Ikke mer utvikler"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Lite farge igjen"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Tom for farge"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Open cover"
msgstr "Ãpne lokket"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Open door"
msgstr "Ãpne dÃren"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Low on paper"
msgstr "Lite papir"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Out of paper"
msgstr "Ikke mer papir"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "PÃ pause"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "SÃppelkurven er nesten full"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "SÃppelkurven er full"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Bildetrommelen er snart utbrukt"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Bildetrommelen fungerer ikke lenger"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
msgid "Toner Level"
msgstr "TonernivÃ"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
msgid "Ink Level"
msgstr "BlekknivÃ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
msgid "Supply Level"
msgstr "BeholdningsnivÃ"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+msgid "No printers available"
+msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig"
+
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u aktiv"
msgstr[1] "%u aktive"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
-msgid "No printers available"
-msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Klarte ikke à legge til ny skriver."
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "UtestÃende"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Velg PPD-fil"
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "PÃ hold"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Prosesserer"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbrutt med feil"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "FullfÃrt"
-
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
-msgid "Job Title"
-msgstr "Jobbtittel"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462
-msgid "Job State"
-msgstr "Tilstand for jobb"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Klarte ikke à legge til ny skriver."
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Velg PPD-fil"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript Printer Description filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Printer Description filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ingen passende driver funnet"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "SÃker etter foretrukne drivere â"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137
msgid "Select from database..."
msgstr "Velg fra database â"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Oppgi en PPD-fil â"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298
msgid "Test page"
msgstr "Testside"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Klarte ikke à laste brukergrensesnitt: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
msgid "Printers"
msgstr "Skrivere"
@@ -2721,6 +2763,34 @@ msgstr "Endre innstillinger for skriver"
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Skriver;KÃ;Utskrift;Papir;Blekk;Toner;"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktive jobber"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Gjenoppta utskrift"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Sett utskrift pà pause"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Avbryt utskriftsjobb"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Legg til ny skriver"
@@ -2734,15 +2804,10 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "_SÃk etter adresse"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -2751,22 +2816,12 @@ msgstr "Alternativer"
msgid "Loading options..."
msgstr "Laster alternativer â"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
-
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Laster driverdatabase â"
@@ -2813,21 +2868,83 @@ msgstr "Omvendt landskap"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt portrett"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "UtestÃende"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "PÃ hold"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Prosesserer"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbrutt med feil"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "FullfÃrt"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtittel"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "Tilstand for jobb"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s aktive jobber"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
msgid "Getting devices..."
msgstr "Henter enheter â"
#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
msgid "No local printers found"
msgstr "Ingen lokale skrivere funnet"
#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "No network printers found"
msgstr "Ingen nettverksskrivere funnet"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2836,42 +2953,42 @@ msgstr ""
"tjenestene mDNS, IPP-klient og Samba-klient er aktivert pà brannmur."
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
msgid "Device types"
msgstr "Typer enhet"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatisk konfigurasjon"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Ãpner brannmur for mDNS-tilkoblinger"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Ãpner brannmur for Samba-tilkoblinger"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Ãpner brannmur for IPP-tilkoblinger"
@@ -3041,7 +3158,7 @@ msgstr "_Forvalg"
msgid "Jobs"
msgstr "Jobber"
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "_Show"
msgstr "Vi_s"
@@ -3080,52 +3197,13 @@ msgstr "Skriv ut _testside"
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Aktive utskriftsjobber"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Gjenoppta utskrift"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Sett utskrift pà pause"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Avbryt utskriftsjobb"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Alternativer for skriver"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
-msgid "Add User"
-msgstr "Legg til bruker"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
-msgid "Remove User"
-msgstr "Fjern bruker"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Tilatte brukere"
-
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:36
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "Add New Printer"
msgstr "Legg til ny skriver"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:38
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -3295,6 +3373,10 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Mellomrom"
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Innstillinger for snarvei"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Inndatakilder"
+
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Display language:"
@@ -3439,7 +3521,7 @@ msgstr "Glass"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
@@ -3447,7 +3529,7 @@ msgstr "Utgang"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Utgangsvolum for lyd"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
msgstr "Inngang"
@@ -3507,7 +3589,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Ikke forsterket"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -3533,76 +3616,61 @@ msgstr[1] "%u innganger"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Tilkobli_ng:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "_Test hÃyttalere"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
msgid "Peak detect"
msgstr "Bestem hÃyeste nivÃ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test av hÃyttaler for %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "_Test hÃyttalere"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Utgangsvolum:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Inngangsvolum:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
msgid "Input level:"
msgstr "InngangsnivÃ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Velg en enhet som lydinngang:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maskinvare"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_Velg en enhet à konfigurere:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "_Alert volume:"
msgstr "V_arselvolum:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd."
@@ -3634,16 +3702,16 @@ msgstr "Fra tema"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Velg en varsellyd:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "Basselement"
@@ -3668,8 +3736,8 @@ msgstr "Dempet"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
msgid "No shortcut set"
msgstr "Ingen snarvei satt"
@@ -3718,11 +3786,6 @@ msgstr "GOK"
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
@@ -3976,6 +4039,16 @@ msgstr "Paus_e:"
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Terskel for bevegelse:"
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Innstillinger for mus"
@@ -3984,116 +4057,163 @@ msgstr "Innstillinger for mus"
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Pek og klikk"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
msgctxt "Distance"
msgid "Â Screen"
msgstr "Â skjerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
msgctxt "Distance"
msgid "Â Screen"
msgstr "Â skjerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
msgctxt "Distance"
msgid "Â Screen"
msgstr "Â skjerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Full skjerm"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Ãverste halvdel"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Nederste halvdel"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Venstre halvdel"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "HÃyre halvdel"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "Alternativer for zoom"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
msgstr "ForstÃrrelse:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "FÃlg muspeker"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Screen part:"
msgstr "Del av skjermen:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr "ForstÃrrelsesglass fortsetter utenfor skjermen"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Hold forstÃrrelsesglasspeker sentrert"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr "ForstÃrrelsesglasspeker dytter innholdet rundt"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr "ForstÃrrelsesglasspeker flytter seg med innholdet"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Posisjon for forstÃrrelse:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ForstÃrrelsesglass"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
msgstr "Tykkelse:"
#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgid "Thin"
msgstr "Tynn"
#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
msgid "Thick"
msgstr "Tykk"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Crosshairs:"
msgstr "Siktekryss:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "Overlapper med muspeker"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Full skjerm"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Siktekryss"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "Ãverste halvdel"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "Hvit pà sort:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Nederste halvdel"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "Venstre halvdel"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "HÃyre halvdel"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "High"
+msgstr "HÃy"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Fargeeffekter:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Fargeeffekter"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -4130,6 +4250,7 @@ msgid "_Full name"
msgstr "_Fullt navn"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "_Type konto"
@@ -4331,6 +4452,11 @@ msgstr "Velg et bilde som skal vises ved pÃlogging for denne kontoen."
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Se etter flere bilder"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid "Take a photograph"
msgstr "Ta et bilde"
@@ -4355,10 +4481,6 @@ msgstr "Legg til brukerkonto"
msgid "Remove User Account"
msgstr "Fjern brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Type konto"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Login Options"
msgstr "Alternativer for pÃlogging"
@@ -4472,20 +4594,24 @@ msgstr "Det nye passordet inneholder ikke nok spesielle tegn"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
msgid "Failed to add account"
msgstr "Klarte ikke à legge til en konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
msgid "Failed to register account"
msgstr "Klarte ikke à registrere konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Ingen stÃttet mÃte à autentisere med dette domenet"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Klarte ikke à bli med i domenet"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Klarte ikke à logge inn i domenet"
@@ -4639,21 +4765,21 @@ msgstr "Se etter flere bilder â"
msgid "Used by %s"
msgstr "Brukt av %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Fant ikke dette domenet eller omrÃdet"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Kan ikke logge inn som %s i domenet %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ugyldig passord. Vennligst prÃv igjen"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til domenet %s: %s"
@@ -4672,20 +4798,20 @@ msgstr "Ingen bruker med navn Â%s eksisterer."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Denne brukeren eksisterer ikke."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Klarte ikke à slette bruker"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s er fremdeles logget inn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -4693,12 +4819,12 @@ msgstr ""
"Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent "
"tilstand."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Vil du beholde filene til %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -4706,38 +4832,38 @@ msgstr ""
"Det er mulig à beholde hjemmekatalogen, e-postkÃen og midlertidige filer nÃr "
"du sletter en brukerkonto."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Slett filer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Behold filer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto deaktivert"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Settes ved neste innlogging"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Klarte ikke à kontakte kontotjenesten"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4745,12 +4871,12 @@ msgstr ""
"Klikk pà *-ikonet\n"
"for à gjÃre endringer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
msgid "Create a user account"
msgstr "Lag en ny brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4758,12 +4884,12 @@ msgstr ""
"Klikk pà *-ikonet\n"
"for à lage en brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Slett valgt brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4771,11 +4897,11 @@ msgstr ""
"Klikk pà *-ikonet\n"
"for à slette valgt brukerkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
msgid "Other Accounts"
msgstr "Andre kontoer"
@@ -4849,24 +4975,36 @@ msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "Bytt modus"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Send tastetrykk"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Bytt monitor"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:636
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "Bytt modus"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:722
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:884
msgid "Display Mapping"
msgstr "Vis kobling"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]