=?utf-8?q?=5Bbaobab=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 2ba4b24627e50696e1f3925ab0ea4f15dcb06b32
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Aug 22 10:38:58 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  184 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 104be79..00940b2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:157
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analyse av diskplass"
 
@@ -27,45 +27,36 @@ msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "Sjekk mappestÃrrelser og tilgjengelig diskplass"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "OvervÃk hjemmekatalog"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Om endringer i hjemmekatalogen skal overvÃkes."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "URIer til ekskluderte partisjoner"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "En liste med URIer til partisjoner som skal ekskluderes fra sÃket."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "VerktÃylinjen er synlig"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Hvorvidt verktÃylinjen skal vÃre synlig i hovedvinduet."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Statuslinjen er synlig"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "Hvorvidt statuslinjen nederst i hovedvinduet skal vÃre synlig."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Active Chart"
 msgstr "Aktivt plott"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Type plott som skal vises."
 
+#: ../src/baobab-application.vala:30
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:104
+msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgstr "- Analyse av diskplass"
+
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d oppfÃring"
+msgstr[1] "%d oppfÃringer"
+
 #: ../src/baobab-chart.c:186
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Maksimal dybde"
@@ -102,28 +93,13 @@ msgstr "Zoom _inn"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d oppfÃring"
-msgstr[1] "%d oppfÃringer"
-
-#: ../src/baobab-location.vala:65
-msgid "Main volume"
-msgstr "Hovedvolum"
-
-#: ../src/baobab-location.vala:84
+#: ../src/baobab-location.vala:52
 msgid "Home folder"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
-msgid "Scan"
-msgstr "SÃk"
-
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
-msgid "Mount and Scan"
-msgstr "Monter og gjennomsÃk"
+#: ../src/baobab-location.vala:91
+msgid "Main volume"
+msgstr "Hovedvolum"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "Scan a folder"
@@ -141,157 +117,149 @@ msgstr "SÃk i en ekstern mappe"
 msgid "Scan Remote Folder"
 msgstr "SÃk i ekstern mappe"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
 msgid "Show all locations"
 msgstr "Vis alle lokasjoner"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "All locations"
-msgstr "Alle lokasjoner"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Reload"
 msgstr "Last pà nytt"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "label"
 msgstr "etikett"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Usage"
 msgstr "Bruk"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "Size"
 msgstr "StÃrrelse"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Ringdiagram"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Trekartdiagram"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Ãpne mappe"
 
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Kopier sti til utklippstavlen"
+
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Fl_ytt til papirkurven"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_All Locations"
-msgstr "_Alle lokasjoner"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_SÃk gjennom hjemmemappe"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "Scan F_olderâ"
-msgstr "SÃk i _mappe â"
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
-msgstr "SÃk i e_kstern mappe â"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analyse"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+msgid "_Scan Home"
+msgstr "_SÃk gjennom hjemmemappe"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Last pà nytt"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "SÃk i _mappe â"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
+msgstr "SÃk i e_kstern mappe â"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analyse"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Last pà nytt"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 msgid "_Allocated Space"
 msgstr "_Allokert plass"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Utvid alle"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "S_là sammen alle"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:197
+#: ../src/baobab-window.vala:204
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:237
+#: ../src/baobab-window.vala:250
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Kunne ikke analysere volum."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:287
+#: ../src/baobab-window.vala:302
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: ../src/baobab-window.vala:305
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Et grafisk verktÃy for à analysere diskbruk."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:295
+#: ../src/baobab-window.vala:310
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
 "Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:436
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Avbryt sÃk"
+#: ../src/baobab-window.vala:465
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:444
-msgid "All Locations"
-msgstr "Alle lokasjoner"
+#: ../src/baobab-window.vala:557
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgstr ""
+"Kunne ikke gjennomsÃke mappe Â%s eller noen av mappene den inneholder."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:483 ../src/baobab-window.vala:489
+#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "Â%s er ikke en gyldig mappe"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:484
+#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Kunne ikke analysere diskbruk"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:543
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr ""
-"Kunne ikke gjennomsÃke mappe Â%s eller noen av mappene den inneholder."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]