[libgweather] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Polish translation
- Date: Wed, 22 Aug 2012 00:57:51 +0000 (UTC)
commit cc13d39bfbd9c83188a3c5083f63bd781374b87e
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 22 02:57:47 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 748 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 254 insertions(+), 494 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5875840..76e2047 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 02:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,468 +21,105 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Warszawa"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "EPWA"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "52.166667 20.966667"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "wÄzÅy"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Skala Beauforta"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "km"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Czas uniwersalny"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Trzyliterowy kod do pobierania map radarowych ze strony weather.com, zgodnie "
-"z http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
-"plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "OkreÅla czy aplet automatycznie aktualizuje statystyki pogodowe."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "WyÅwietlanie mapy radarowej"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Jednostka odlegÅoÅci"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Pobieranie mapy radarowej podczas kaÅdej aktualizacji."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy pobieraÄ mapÄ radarowÄ z poÅoÅenia okreÅlonego w kluczu \"radar"
-"\"."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"SzerokoÅÄ i dÅugoÅÄ geograficzna poÅoÅenia komputera wyraÅona w DD-MM-SS[NS] "
-"(pÃÅnoc, poÅudnie) oraz DD-MM-SS[EW] (wschÃd, zachÃd)"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "WspÃÅrzÄdne poÅoÅenia"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Pobliskie miasto"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Pobliska strefa gÅÃwna, np. stolica, zgodnie z http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Nie uÅywane wiÄcej"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Jednostka ciÅnienia"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "PoÅoÅenie radarowe"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Jednostka prÄdkoÅci"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jednostka temperatury"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Miasto, dla ktÃrego biblioteka gwaether wyÅwietla informacje."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "UÅycie wÅasnego adresu URL, skÄd pobierana jest mapa radarowa."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Okres czasu, w sekundach, miÄdzy automatycznymi aktualizacjami."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "UÅywane jednostki ciÅnienia."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "UÅywana jednostka temperatury."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "UÅywana jednostka pomiaru widocznoÅci."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "UÅywana jednostka prÄdkoÅci wiatru."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Okres odÅwieÅania"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Automatyczna aktualizacja danych"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Adres URL mapy radarowej"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "UÅycie wÅasnego adresu URL mapy radarowej"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego zamiast jednostek angielskich."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Prognoza pogody dla miasta"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Informacja o miejscu prognozy"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Informacja o miejscu prognozy."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "PoÅoÅenie strefy"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Pobranie danych METAR siÄ nie powiodÅo:%d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Brak informacji o poÅoÅeniu"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Variable"
msgstr "Zmienne"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North"
msgstr "PÃÅnoc"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North - NorthEast"
msgstr "PÃÅnoc - pÃÅnocny wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Northeast"
msgstr "PÃÅnocny wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - NorthEast"
msgstr "WschÃd - pÃÅnocny wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East"
msgstr "WschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East - Southeast"
msgstr "WschÃd - poÅudniowy wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southeast"
msgstr "PoÅudniowy wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southeast"
msgstr "PoÅudnie - poÅudniowy wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South"
msgstr "PoÅudnie"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South - Southwest"
msgstr "PoÅudnie - poÅudniowy zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Southwest"
msgstr "PoÅudniowy zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Southwest"
msgstr "ZachÃd - poÅudniowy zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West"
msgstr "ZachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West - Northwest"
msgstr "ZachÃd - pÃÅnocny zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Northwest"
msgstr "PÃÅnocny zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "North - Northwest"
msgstr "PÃÅnoc - pÃÅnocny zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
-#: ../libgweather/weather.c:332
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Invalid"
msgstr "NiewÅaÅciwy"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Clear Sky"
msgstr "Czyste niebo"
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Broken clouds"
msgstr "Zachmurzenie umiarkowane"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Scattered clouds"
msgstr "KÅÄbiaste chmury"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Few clouds"
msgstr "MaÅo pochmurne"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:222
msgid "Overcast"
msgstr "Pochmurno"
@@ -489,376 +127,373 @@ msgstr "Pochmurno"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Burza"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Drizzle"
msgstr "MÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light drizzle"
msgstr "Åagodna mÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "MarznÄca mÅawka"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light rain"
msgstr "Åagodne opady deszczu"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowane opady deszczu"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ulewny deszcz"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain showers"
msgstr "Przelotne opady deszczu"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Freezing rain"
msgstr "MarznÄcy deszcz"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow"
msgstr "Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow"
msgstr "Åagodny Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snowstorm"
msgstr "Burza ÅnieÅna"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Silna burza ÅnieÅna"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow showers"
msgstr "Przelotne opady Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zamiecie ÅnieÅne"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Snow grains"
msgstr "Lekkie opady Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lekkie ziarna Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Zmienne ziarna Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Grad ÅnieÅny"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice crystals"
msgstr "KrysztaÅy lodu"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellets"
msgstr "Kulki lodowe"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nieco kulek lodowych"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Obfite kulki lodowe"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "KrÃtkotrwaÅe kulki lodowe"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hailstorm"
msgstr "Burza gradowa"
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail showers"
msgstr "KrÃtkotrwaÅy grad"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hail"
msgstr "Gradzik"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hailstorm"
msgstr "MaÅa burza gradowa"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Showers of small hail"
msgstr "KrÃtkotrwaÅy gradzik"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Mist"
msgstr "MgieÅka"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog"
msgstr "MgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "NadchodzÄca mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Shallow fog"
msgstr "SÅaba mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Patches of fog"
msgstr "Åagodna mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Partial fog"
msgstr "CzÄÅciowa mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Freezing fog"
msgstr "MarznÄca mgÅa"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Volcanic ash"
msgstr "PopiÃÅ wulkaniczny"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Blowing sand"
msgstr "SzalejÄcy piasek"
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Drifting sand"
msgstr "Burza piaskowa"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Haze"
msgstr "Zamglenie"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing sprays"
msgstr "SzalejÄcy pyÅ wodny"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Dust"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Blowing dust"
msgstr "SzalejÄce tumany kurzu"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Drifting dust"
msgstr "ZbliÅajÄce siÄ tumany kurzu"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Squall"
msgstr "SzkwaÅ"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa"
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Bura piaskowa w pobliÅu"
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "CiÄÅka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm"
msgstr "Burza kurzowa"
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Burza kurzowa w pobliÅu"
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "CiÄÅka burza kurzowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Funnel cloud"
msgstr "TrÄba powietrzna"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tumany kurzu w pobliÅu"
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:614
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %e %b, %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:725
+#: ../libgweather/weather.c:620
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nieznany czas obserwacji"
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
-#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
-#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
-#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
-#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
-#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:652
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:655
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#: ../libgweather/weather.c:661
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:773
+#: ../libgweather/weather.c:664
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:670
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#: ../libgweather/weather.c:673
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:864
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:892
+#: ../libgweather/weather.c:792
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f wÄzÅÃw"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:896
+#: ../libgweather/weather.c:795
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: ../libgweather/weather.c:798
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:904
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -866,79 +501,204 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f w skali Beauforta"
-#: ../libgweather/weather.c:935
+#: ../libgweather/weather.c:831
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:939
+#: ../libgweather/weather.c:839
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/weather.c:863
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:969
+#: ../libgweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:973
+#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:977
+#: ../libgweather/weather.c:875
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1126
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Pobranie danych METAR siÄ nie powiodÅo: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Brak informacji o poÅoÅeniu"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "Adres URL mapy radarowej"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"UÅycie wÅasnego adresu URL, skÄd pobieraÄ mapÄ radarowa. Pozostawienie "
+"pustej wartoÅci powoduje wyÅÄczenie map radarowych."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Jednostka temperatury"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Jednostka temperatury uÅywana do wyÅwietlania pogody. PrawidÅowe wartoÅci to "
+"'kelvin' (skala Kelvina), 'centigrade' (skala Celsjusza) i "
+"'fahrenheit' (skala Fahrenheita)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Jednostka odlegÅoÅci"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"Jednostka odlegÅoÅci uÅywana do wyÅwietlania pogody (na przykÅad widocznoÅci "
+"lub odlegÅoÅci od waÅnych wydarzeÅ). PrawidÅowe wartoÅci to "
+"'meters' (metry), 'km' (kilometry) i'miles' (mile)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'kph'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jednostka prÄdkoÅci"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Jednostka prÄdkoÅci uÅywana do wyÅwietlania pogody (na przykÅad prÄdkoÅci "
+"wiatru). PrawidÅowe wartoÅci to 'ms' (metry na sekundÄ), 'kph' (kilometry na "
+"godzinÄ), 'mph' (mile na godzinÄ), 'knots' (wÄzÅy) i 'bft' (skala Beauforta)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'hpa'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Jednostka ciÅnienia"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Jednostka ciÅnienia uÅywana do wyÅwietlania pogody. PrawidÅowe wartoÅci to "
+"'kpa' (kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (milibar, matematycznie "
+"odpowiednik 1 hPa, ale inaczej wyÅwietlone), 'mm-hg' (milimetry sÅupka "
+"rtÄci), 'inch-hg' (cale sÅupka rtÄci) i 'atm' (atmosfery)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "DomyÅlne poÅoÅenie"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"DomyÅlne poÅoÅenie dla apletu pogody. Pierwsze pole to wyÅwietlana nazwa. "
+"JeÅli jest puste, to zostanie pobrane z bazy danych poÅoÅeÅ. Drugie pole to "
+"kod METAR dla domyÅlnej stacji pogodowej. Nie moÅe byÄ puste i musi "
+"odpowiadaÄ znacznikowi <code> w pliku Locations.xml. Trzecie pole jest "
+"krotkÄ (szerokoÅÄ, dÅugoÅÄ), zastÄpujÄcÄ wartoÅÄ pobranÄ z bazy danych. Jest "
+"to uÅywane tylko do obliczania wschodu sÅoÅca i faz ksiÄÅyca, nie do "
+"prognozy pogody."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]