[gimp/gimp-2-8] Updated Polish translation



commit 037af495adeaf6b6a862c47250c528180d6ca1dd
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Aug 22 01:44:56 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po-plug-ins/pl.po |    8 +-
 po-tips/pl.po     |  374 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pl.po          |  248 ++++++++++++++++++------------------
 3 files changed, 315 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 970e6f8..1e483dc 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 01:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:43+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Zrzut ekranu"
 
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
 msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "WskaÅnik myszy"
+msgstr "Kursor myszy"
 
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
 msgid "Specified window not found"
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "Wykonanie zrzutu caÅego _ekranu"
 
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
 msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Wraz z wskaÅnikiem _myszy"
+msgstr "Wraz z kursorem _myszy"
 
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
 msgid "Select a _region to grab"
diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po
index a2e3e83..60f1739 100644
--- a/po-tips/pl.po
+++ b/po-tips/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 2002-2005.
 # Artur PolaczyÅski <artii o2 pl>, 2002-2003.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2007.
-# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011, 2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 02:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 02:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 01:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -28,175 +28,153 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na \"WypeÅnienie kubeÅkiem\", powoduje Åe do "
-"wypeÅnienia zostanie uÅyty kolor tÅa, zamiast koloru pierwszoplanowego. "
-"Podobnie <tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na \"Kroplomierzu\" ustawia kolor tÅa "
-"zamiast koloru pierwszoplanowego."
+"Pomoc do wielu narzÄdzi i efektÃw programu GIMP dostÄpna jest po naciÅniÄciu "
+"klawisza F1. DostÄpna jest ona rÃwnieÅ w menu. "
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na podglÄdzie warstwy maski w oknie \"Warstwy\" "
-"przeÅÄcza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i klikniÄcie na podglÄdzie "
-"warstwy maski w oknie \"Warstwy\" przeÅÄcza podglÄd maski."
+"Program GIMP opiera swoje dziaÅanie na warstwach, ktÃre umoÅliwiajÄ "
+"porzÄdkowanie obrazu. Warstwy moÅna sobie wyobraÅaÄ jako uÅoÅone w stos "
+"przeÅrocza lub filtry, natomiast efekt koÅcowy jest zÅoÅeniem zawartoÅci "
+"skÅadnikÃw stosu."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Podczas korzystania z narzÄdzia \"ObrÃt\", przeciÄganie wskaÅnika przy "
-"wciÅniÄtym klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obrÃt z krokiem co 15 stopni."
+"Wiele dziaÅaÅ na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) moÅna wykonaÄ "
+"klikajÄc drugim przyciskiem myszy nazwÄ warstwy w oknie \"Warstwy\"."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"<tt>Shift</tt> i klikniÄcie ikony oka umieszczonej obok podglÄdu wybranej "
-"warstwy (w oknie \"Warstwy\") ukrywa wszystkie warstwy poza jednÄ. Ponowne "
-"klikniÄcie ikony oka z klawiszem <tt>Shift</tt> wyÅwietli wszystkie warstwy."
+"JeÅli obraz jest zapisywany w celu ponowienia nad nim pracy w pÃÅniejszym "
+"czasie, to moÅna sprÃbowaÄ uÅyÄ formatu XCF, wÅasnego formatu programu GIMP "
+"(rozszerzenie <tt>.xcf</tt>). Pozwoli to na zapisanie warstw, zaznaczeÅ oraz "
+"wielu innych rzeczy dotyczÄcych danego projektu. Po ukoÅczeniu pracy moÅna "
+"wyeksportowaÄ obraz do docelowego formatu, takiego jak JPEG, PNG, GIF itp."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Przed wykonaniem jakichkolwiek dziaÅaÅ na oderwanym zaznaczeniu naleÅy je "
-"przytwierdziÄ do nowej lub istniejÄcej warstwy. Aby to uzyskaÄ, wystarczy w "
-"oknie \"Warstwy\" kliknÄÄ przycisk \"Nowa warstwa\" lub \"Zakotwicz warstwÄ"
-"\". Ten sam efekt moÅna uzyskaÄ korzystajÄc z menu kontekstowego."
+"WiÄkszoÅÄ wtyczek wykonuje dziaÅania tylko na aktywnej warstwie. JeÅli "
+"dziaÅanie dotyczyÄ ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem naleÅy "
+"poÅÄczyÄ wszystkie warstwy w jednÄ (\"ObrazâSpÅaszcz obraz\")."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
 msgstr ""
-"JeÅli w preferencjach programu GIMP wÅÄczono opcjÄ \"Dynamiczne skrÃty "
-"klawiszowe\", wÃwczas moÅna zmieniaÄ skrÃty klawiszowe w trakcie dziaÅania. "
-"Aby to zrobiÄ, wystarczy otworzyÄ menu z wybranym poleceniem, wyrÃÅniÄ "
-"pozycjÄ odpowiadajÄcÄ poleceniu, a nastÄpnie przycisnÄÄ kombinacjÄ klawiszy "
-"stanowiÄcÄ nowy skrÃt klawiszowy. JeÅli w preferencjach wÅÄczona jest opcja "
-"\"Zapisywanie skrÃtÃw klawiszowych przed zakoÅczeniem\", to wszystkie skrÃty "
-"klawiszowe zostanÄ zapamiÄtane podczas zakoÅczenia programu GIMP. NastÄpnym "
-"razem warto wyÅÄczyÄ \"Dynamiczne skrÃty klawiszowe\", aby uniknÄÄ "
-"przypadkowej ich zmiany."
+"JeÅli nazwa warstwy w oknie \"Warstwy\" jest <b>pogrubiona</b>, oznacza to, "
+"Åe nie posiada ona kanaÅu alfa (przezroczystoÅci). MoÅna dodaÄ kanaÅ alfa "
+"wybierajÄc WarstwaâPrzezroczystoÅÄâDodaj kanaÅ alfa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(ImageâModeâRGB), add an alpha-channel (LayerâTransparencyâAdd Alpha "
+"Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
 msgstr ""
-"Aby umieÅciÄ na obrazie prowadnicÄ, naleÅy kliknÄÄ linijkÄ i przeciÄgnÄÄ jÄ "
-"w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich dziaÅaniach wykonywanych z uÅyciem "
-"myszki wskaÅnik bÄdzie przyciÄgany do prowadnic. Aby usunÄÄ prowadnicÄ, "
-"wystarczy przeciÄgnÄÄ jÄ narzÄdziem \"PrzesuniÄcie\" poza obraz."
+"Nie wszystkie efekty mogÄ byÄ wykorzystywane na obrazach dowolnych typÃw. "
+"Efekty, ktÃrych nie moÅna uÅyÄ na bieÅÄcym obrazie, sÄ w menu szare. Aby ich "
+"uÅyÄ, naleÅy zmieniÄ tryb obrazu na RGB (\"ObrazâTrybâRGB\"), dodaÄ kanaÅ "
+"alfa (\"WarstwaâPrzezroczystoÅÄâDodaj kanaÅ alfa\") lub spÅaszczyÄ obraz "
+"(\"ObrazâSpÅaszcz obraz\")."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"Program GIMP obsÅugujÄ kompresjÄ gzip w locie. Dodanie rozszerzenie <tt>.gz</"
-"tt> (lub <tt>.bz2</tt>, jeÅli program bzip2 jest zainstalowany) do nazwy "
-"pliku spowoduje skompresowanie obrazu. OczywiÅcie moÅna takÅe wczytywaÄ "
-"skompresowane obrazy."
+"Zaznaczenie moÅna przesuwaÄ, przeciÄgajÄc je z klawiszem <tt>Alt</tt>. JeÅli "
+"to powoduje przesuniÄcie okna, oznacza to, Åe menedÅer okien uÅywa juÅ "
+"klawisza <tt>Alt</tt>. WiÄkszoÅÄ menedÅerÃw okien jest skonfigurowanych tak, "
+"aby ignorowaÄ klawisz <tt>Alt</tt> lub uÅywaÄ zamiennie klawisza <tt>Super</"
+"tt> (lub \"logo Windows\")"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"Program GIMP opiera swoje dziaÅanie na warstwach, ktÃre umoÅliwiajÄ "
-"porzÄdkowanie obrazu. Warstwy moÅna sobie wyobraÅaÄ jako uÅoÅone w stos "
-"przeÅrocza lub filtry, natomiast efekt koÅcowy jest zÅoÅeniem zawartoÅci "
-"skÅadnikÃw stosu."
+"W programie GIMP moÅna przeciÄgaÄ i upuszczaÄ myszÄ wiele rzeczy. Na "
+"przykÅad przeciÄgniÄcie koloru z przybornika (lub z palety kolorÃw) i "
+"upuszczenie go na obrazie spowoduje wypeÅnienie aktywnej warstwy (lub "
+"zaznaczenia) kolorem."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"JeÅli nazwa warstwy w oknie \"Warstwy\" jest <b>pogrubiona</b>, oznacza to, "
-"Åe nie posiada ona kanaÅu alfa (przezroczystoÅci). MoÅna dodaÄ kanaÅ alfa "
-"wybierajÄc WarstwaâPrzezroczystoÅÄâDodaj kanaÅ alfa."
+"JeÅli obraz jest wiÄkszy od okna, to do przewijania myszÄ obrazu moÅna uÅyÄ "
+"Årodkowego przycisku (lub przytrzymujÄc <tt>SpacjÄ</tt>)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (ColorsâLevels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (ColorsâCurves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"JeÅli zeskanowane zdjÄcia sÄ maÅo kolorowe, moÅna poprawiÄ ich kolorystykÄ "
-"korzystajÄc z narzÄdzia \"Poziomy...\" (\"KoloryâPoziomy\"), klikajÄc "
-"przycisk \"Automatycznie\". ZnieksztaÅcenia kolorÃw moÅna skorygowaÄ za "
-"pomocÄ narzÄdzia \"Krzywe\" (\"KoloryâKrzywe\")."
+"Aby umieÅciÄ na obrazie prowadnicÄ, naleÅy kliknÄÄ linijkÄ i przeciÄgnÄÄ jÄ "
+"w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich dziaÅaniach wykonywanych z uÅyciem "
+"kursor myszy bÄdzie przyciÄgany do prowadnic. Aby usunÄÄ prowadnicÄ, "
+"wystarczy przeciÄgnÄÄ jÄ narzÄdziem \"PrzesuniÄcie\" poza obraz."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Podczas rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki (\"EdycjaâRysuj wzdÅuÅ ÅcieÅki\") moÅliwe "
-"jest uÅycie dowolnego narzÄdzia rysowania z jego bieÅÄcymi ustawieniami. "
-"MoÅna wiÄc pociÄgnÄÄ ÅcieÅkÄ \"pÄdzlem\" w trybie gradientu, \"gumkÄ\" lub "
-"\"rozsmarowywaniem\"."
+"MoÅna przeciÄgnÄÄ warstwÄ z okna \"Warstwy\" na przybornik. W ten sposÃb "
+"utworzony zostanie nowy obraz z zawartoÅciÄ tej warstwy."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"JeÅli na ekranie jest za maÅo miejsca, moÅna ukryÄ czÄÅÄ okien naciskajÄc "
-"klawisz <tt>Tab</tt>. KaÅde przyciÅniÄcie spowoduje ukrycie/wyÅwietlenie "
-"okien dialogowych lub przybornika."
+"Przed wykonaniem jakichkolwiek dziaÅaÅ na oderwanym zaznaczeniu naleÅy je "
+"przytwierdziÄ do nowej lub istniejÄcej warstwy. Aby to uzyskaÄ, wystarczy w "
+"oknie \"Warstwy\" kliknÄÄ przycisk \"Nowa warstwa\" lub \"Zakotwicz warstwÄ"
+"\". Ten sam efekt moÅna uzyskaÄ korzystajÄc z menu kontekstowego."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"WiÄkszoÅÄ wtyczek wykonuje dziaÅania tylko na aktywnej warstwie. JeÅli "
-"dziaÅanie dotyczyÄ ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem naleÅy "
-"poÅÄczyÄ wszystkie warstwy w jednÄ (\"ObrazâSpÅaszcz obraz\")."
+"Program GIMP obsÅugujÄ kompresjÄ gzip w locie. Dodanie rozszerzenie <tt>.gz</"
+"tt> (lub <tt>.bz2</tt>, jeÅli program bzip2 jest zainstalowany) do nazwy "
+"pliku spowoduje skompresowanie obrazu. OczywiÅcie moÅna takÅe wczytywaÄ "
+"skompresowane obrazy."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(ImageâModeâRGB), add an alpha-channel (LayerâTransparencyâAdd Alpha "
-"Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
-msgstr ""
-"Nie wszystkie efekty mogÄ byÄ wykorzystywane na obrazach dowolnych typÃw. "
-"Efekty, ktÃrych nie moÅna uÅyÄ na bieÅÄcym obrazie, sÄ w menu szare. Aby ich "
-"uÅyÄ, naleÅy zmieniÄ tryb obrazu na RGB (\"ObrazâTrybâRGB\"), dodaÄ kanaÅ "
-"alfa (\"WarstwaâPrzezroczystoÅÄâDodaj kanaÅ alfa\") lub spÅaszczyÄ obraz "
-"(\"ObrazâSpÅaszcz obraz\")."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -207,33 +185,28 @@ msgstr ""
 "Analogicznie, przyciÅniÄcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje "
 "odjÄcie nowego obszaru od istniejÄcego zaznaczenia."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+"You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
 msgstr ""
-"JeÅli obraz jest zapisywany w celu ponowienia nad nim pracy w pÃÅniejszym "
-"czasie, to moÅna sprÃbowaÄ uÅyÄ formatu XCF, wÅasnego formatu programu GIMP "
-"(rozszerzenie <tt>.xcf</tt>). Pozwoli to na zapisanie warstw, zaznaczeÅ oraz "
-"wielu innych rzeczy dotyczÄcych danego projektu. Po ukoÅczeniu pracy moÅna "
-"wyeksportowaÄ obraz do docelowego formatu, takiego jak JPEG, PNG, GIF itp."
+"\"EdycjaâRysuj wzdÅuÅ zaznaczenia\" pozwala na rysowanie bieÅÄcym pÄdzlem "
+"krzywych wzdÅuÅ krawÄdzi zaznaczenia. Bardziej zÅoÅone figury moÅna uzyskaÄ, "
+"uÅywajÄc narzÄdzia \"ÅcieÅki\" lub opcji \"FiltryâRenderowanieâGfigury\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Zaznaczenie moÅna przesuwaÄ, przeciÄgajÄc je z klawiszem <tt>Alt</tt>. JeÅli "
-"to powoduje przesuniÄcie okna, oznacza to, Åe menedÅer okien uÅywa juÅ "
-"klawisza <tt>Alt</tt>. WiÄkszoÅÄ menedÅerÃw okien jest skonfigurowanych tak, "
-"aby ignorowaÄ klawisz <tt>Alt</tt> lub uÅywaÄ zamiennie klawisza <tt>Super</"
-"tt> (lub \"logo Windows\")"
+"Podczas rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki (\"EdycjaâRysuj wzdÅuÅ ÅcieÅki\") moÅliwe "
+"jest uÅycie dowolnego narzÄdzia rysowania z jego bieÅÄcymi ustawieniami. "
+"MoÅna wiÄc pociÄgnÄÄ ÅcieÅkÄ \"pÄdzlem\" w trybie gradientu, \"gumkÄ\" lub "
+"\"rozsmarowywaniem\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -243,87 +216,114 @@ msgstr ""
 "zaznaczenia. Okno \"ÅcieÅki\" pozwala pracowaÄ nad wieloma ÅcieÅkami i "
 "konwertowaÄ je do zaznaczenia."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Do zmiany zaznaczenia moÅna uÅywaÄ narzÄdzi malowania. Wystarczy kliknÄÄ "
+"przycisk \"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (maÅy kwadracik). "
+"Od tej chwili moÅna modyfikowaÄ zaznaczenie jako kolor, uÅywajÄc bieÅÄcego "
+"narzÄdzia. Po zakoÅczeniu modyfikacji moÅna przywrÃciÄ zwykÅy widok, "
+"klikajÄc jeszcze raz na przycisk z \"kwadracikiem\"."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
 msgstr ""
-"MoÅna przeciÄgnÄÄ warstwÄ z okna \"Warstwy\" na przybornik. W ten sposÃb "
-"utworzony zostanie nowy obraz z zawartoÅciÄ tej warstwy."
+"MoÅna zapisywaÄ zaznaczenie do kanaÅu (ZaznaczenieâZapisz do kanaÅu) i "
+"modyfikowaÄ je dowolnym narzÄdziem malarskim. Przyciskami w oknie \"KanaÅy\" "
+"moÅna ustawiÄ widocznoÅÄ kanaÅu lub przekonwertowaÄ go na zaznaczenie."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"W programie GIMP moÅna przeciÄgaÄ i upuszczaÄ myszÄ wiele rzeczy. Na "
-"przykÅad przeciÄgniÄcie koloru z przybornika (lub z palety kolorÃw) i "
-"upuszczenie go na obrazie spowoduje wypeÅnienie aktywnej warstwy (lub "
-"zaznaczenia) kolorem."
+"JeÅli w preferencjach programu GIMP wÅÄczono opcjÄ \"Dynamiczne skrÃty "
+"klawiszowe\", wÃwczas moÅna zmieniaÄ skrÃty klawiszowe w trakcie dziaÅania. "
+"Aby to zrobiÄ, wystarczy otworzyÄ menu z wybranym poleceniem, wyrÃÅniÄ "
+"pozycjÄ odpowiadajÄcÄ poleceniu, a nastÄpnie przycisnÄÄ kombinacjÄ klawiszy "
+"stanowiÄcÄ nowy skrÃt klawiszowy. JeÅli w preferencjach wÅÄczona jest opcja "
+"\"Zapisywanie skrÃtÃw klawiszowych przed zakoÅczeniem\", to wszystkie skrÃty "
+"klawiszowe zostanÄ zapamiÄtane podczas zakoÅczenia programu GIMP. NastÄpnym "
+"razem warto wyÅÄczyÄ \"Dynamiczne skrÃty klawiszowe\", aby uniknÄÄ "
+"przypadkowej ich zmiany."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"\"EdycjaâRysuj wzdÅuÅ zaznaczenia\" pozwala na rysowanie bieÅÄcym pÄdzlem "
-"krzywych wzdÅuÅ krawÄdzi zaznaczenia. Bardziej zÅoÅone figury moÅna uzyskaÄ, "
-"uÅywajÄc narzÄdzia \"ÅcieÅki\" lub opcji \"FiltryâRenderowanieâGfigury\"."
+"JeÅli na ekranie jest za maÅo miejsca, moÅna ukryÄ czÄÅÄ okien naciskajÄc "
+"klawisz <tt>Tab</tt>. KaÅde przyciÅniÄcie spowoduje ukrycie/wyÅwietlenie "
+"okien dialogowych lub przybornika."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"Pomoc do wielu narzÄdzi i efektÃw programu GIMP dostÄpna jest po naciÅniÄciu "
-"klawisza F1. DostÄpna jest ona rÃwnieÅ w menu. "
+"<tt>Shift</tt> i klikniÄcie ikony oka umieszczonej obok podglÄdu wybranej "
+"warstwy (w oknie \"Warstwy\") ukrywa wszystkie warstwy poza jednÄ. Ponowne "
+"klikniÄcie ikony oka z klawiszem <tt>Shift</tt> wyÅwietli wszystkie warstwy."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Wiele dziaÅaÅ na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) moÅna wykonaÄ "
-"klikajÄc drugim przyciskiem myszy nazwÄ warstwy w oknie \"Warstwy\"."
+"<tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na podglÄdzie warstwy maski w oknie \"Warstwy\" "
+"przeÅÄcza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i klikniÄcie na podglÄdzie "
+"warstwy maski w oknie \"Warstwy\" przeÅÄcza podglÄd maski."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"MoÅna zapisywaÄ zaznaczenie do kanaÅu (ZaznaczenieâZapisz do kanaÅu) i "
-"modyfikowaÄ je dowolnym narzÄdziem malarskim. Przyciskami w oknie \"KanaÅy\" "
-"moÅna ustawiÄ widocznoÅÄ kanaÅu lub przekonwertowaÄ go na zaznaczenie."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "PomiÄdzy warstwami obrazu moÅna przeÅÄczaÄ siÄ przy uÅyciu klawiszy <tt>Alt</"
 "tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci ich menedÅer okien)."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na \"WypeÅnienie kubeÅkiem\", powoduje Åe do "
+"wypeÅnienia zostanie uÅyty kolor tÅa, zamiast koloru pierwszoplanowego. "
+"Podobnie <tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na \"Kroplomierzu\" ustawia kolor tÅa "
+"zamiast koloru pierwszoplanowego."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
 msgstr ""
-"JeÅli obraz jest wiÄkszy od okna, to do przewijania myszkÄ obrazu moÅna uÅyÄ "
-"Årodkowego przycisku (lub przytrzymujÄc <tt>SpacjÄ</tt>)."
+"Podczas korzystania z narzÄdzia \"ObrÃt\", przeciÄganie kursora przy "
+"wciÅniÄtym klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obrÃt z krokiem co 15 stopni."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (ColorsâLevels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (ColorsâCurves)."
 msgstr ""
-"Do zmiany zaznaczenia moÅna uÅywaÄ narzÄdzi malowania. Wystarczy kliknÄÄ "
-"przycisk \"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (maÅy kwadracik). "
-"Od tej chwili moÅna modyfikowaÄ zaznaczenie jako kolor, uÅywajÄc bieÅÄcego "
-"narzÄdzia. Po zakoÅczeniu modyfikacji moÅna przywrÃciÄ zwykÅy widok, "
-"klikajÄc jeszcze raz na przycisk z \"kwadracikiem\"."
+"JeÅli zeskanowane zdjÄcia sÄ maÅo kolorowe, moÅna poprawiÄ ich kolorystykÄ "
+"korzystajÄc z narzÄdzia \"Poziomy...\" (\"KoloryâPoziomy\"), klikajÄc "
+"przycisk \"Automatycznie\". ZnieksztaÅcenia kolorÃw moÅna skorygowaÄ za "
+"pomocÄ narzÄdzia \"Krzywe\" (\"KoloryâKrzywe\")."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f2a0ff9..eed228f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-19 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Kontekst"
 
 #: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informacje o wskaÅniku"
+msgstr "Informacje o kursorze"
 
 #: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Kolor nowego kanaÅu"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "KÄt pÄdzla: %2.2f"
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu informacji o wskaÅniku"
+msgstr "Menu informacji o kursorze"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 msgctxt "cursor-info-action"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "UÅywa poÅÄczonych kolorÃw wszystkich widocznych warstw"
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
 #, c-format
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:118
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1519
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Otwiera okno historii dziaÅaÅ"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
-msgstr "WskaÅnik"
+msgstr "Kursor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Otwiera okno informacji o wskaÅniku"
+msgstr "Otwiera okno informacji o kursorze"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "_ZastÄp %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Wyeksportuj do"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:499
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwarcie obrazu"
@@ -2460,20 +2460,20 @@ msgstr "Utworzenie nowego szablonu"
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ tego szablonu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:401
+#: ../app/actions/file-commands.c:397
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "PrzywrÃcenie siÄ nie powiodÅo. Obrazowi nie nadano nazwy."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
+#: ../app/actions/file-commands.c:409
 msgid "Revert Image"
 msgstr "PrzywrÃcenie obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:445
+#: ../app/actions/file-commands.c:435
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "PrzywrÃciÄ \"%s\" do wersji \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:451
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "PrzywrÃcenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ wszystkich "
 "dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii dziaÅaÅ."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:662
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Szablon bez nazwy)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:713
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Odbijanie"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
@@ -3265,8 +3265,8 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
 #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
@@ -5630,59 +5630,59 @@ msgstr "Ekran %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "PrzenieÅ to okno na ekran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Ostatnio zamkniÄte doki"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dokowalne okna dialogowe"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "NastÄpny obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "PrzeÅÄcza na nastÄpny obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Poprzedni obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "PrzeÅÄcza na poprzedni obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Ukryj doki"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiajÄc tylko okna z obrazem."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Tryb jednego okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Kiedy jest wÅÄczone, program GIMP dziaÅa w trybie jednego okna."
@@ -6049,11 +6049,11 @@ msgstr "Pytanie o potwierdzenie przed zamkniÄciem obrazu bez zapisania."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Ustawia format pikseli dla wskaÅnikÃw myszy."
+msgstr "Ustawia format pikseli dla kursorÃw myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Ustawia typ uÅywanych wskaÅnikÃw myszy."
+msgstr "Ustawia typ uÅywanych kursorÃw myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
@@ -6064,7 +6064,7 @@ msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"WskaÅnik myszy zmieniajÄcy swÃj ksztaÅt w zaleÅnoÅci od treÅci znacznie "
+"Kursor myszy zmieniajÄcy swÃj ksztaÅt w zaleÅnoÅci od treÅci znacznie "
 "uÅatwia pracÄ. Opcja ta jest domyÅlnie wÅÄczona, jednak powoduje dodatkowe "
 "zuÅycie zasobÃw."
 
@@ -6220,12 +6220,12 @@ msgid ""
 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
-"WÅÄczenie opcji powoduje, Åe serwer X odpytywany jest o wspÃÅrzÄdne "
-"wskaÅnika myszy przy kaÅdym zdarzeniu opisujÄcym zmianÄ jego poÅoÅenia "
-"(zamiast uÅycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄkszyÄ "
-"precyzjÄ rysowania przy uÅyciu pÄdzli o duÅych rozmiarach, jednak kosztem "
-"prÄdkoÅci dziaÅania. Co ciekawe, w przypadku niektÃrych serwerÃw X uÅycie "
-"tej opcji powoduje, Åe program dziaÅa szybciej."
+"WÅÄczenie opcji powoduje, Åe serwer X odpytywany jest o wspÃÅrzÄdne kursora "
+"myszy przy kaÅdym zdarzeniu opisujÄcym zmianÄ jego poÅoÅenia (zamiast uÅycia "
+"informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄkszyÄ precyzjÄ "
+"rysowania przy uÅyciu pÄdzli o duÅych rozmiarach, jednak kosztem prÄdkoÅci "
+"dziaÅania. Co ciekawe, w przypadku niektÃrych serwerÃw X uÅycie tej opcji "
+"powoduje, Åe program dziaÅa szybciej."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Powoduje, Åe w czasie rysowania nad obrazem wyÅwietlany jest wskaÅnik myszy."
+"Powoduje, Åe w czasie rysowania nad obrazem wyÅwietlany jest kursor myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid ""
@@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "WyÅwietla podpowiedÅ, kiedy wskaÅnik jest nad narzÄdziem."
+msgstr "WyÅwietla podpowiedÅ, kiedy kursor jest nad narzÄdziem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
@@ -7038,12 +7038,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "WyciÄcie"
@@ -7346,41 +7346,41 @@ msgstr "Drganie"
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "UsuniÄcie \"%s\" siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Wklejona warstwa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "WyczyÅÄ"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "WypeÅnienie kolorem pierwszoplanowym"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "WypeÅnienie kolorem tÅa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "WypeÅnienie biaÅym kolorem"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "WypeÅnienie przezroczystoÅciÄ"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "WypeÅnienie deseniem"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Bufor globalny"
 
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "ModuÅy"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Aktualizowanie pamiÄci podrÄcznej etykiet"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
@@ -7494,60 +7494,60 @@ msgstr[0] "Nie moÅna odczytaÄ %d bajtu z pliku \"%s\": %s"
 msgstr[1] "Nie moÅna odczytaÄ %d bajty z pliku \"%s\": %s"
 msgstr[2] "Nie moÅna odczytaÄ %d bajtÃw z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: SzerokoÅÄ = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: WysokoÅÄ = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: Rozmiar pliku "
 "= 0 bajtÃw"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana "
 "gÅÄbia %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana "
 "wersja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik wydaje "
 "siÄ byÄ obciÄty."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "NieprawidÅowy ciÄg UTF-8 w pliku z pÄdzlami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgstr ""
 "PÄdzle programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci lub w "
 "formacie RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr ""
 "Krytyczny bÅÄd podczas przetwarzania pliku \"%s\" z pÄdzlami: nie moÅna "
 "dekodowaÄ wersji formatu abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
@@ -8330,57 +8330,69 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie moÅna cofnÄÄ dziaÅania %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1804
+#: ../app/core/gimpimage.c:1783
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksportowany)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1787
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (zastÄpiony)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1796
+msgid " (imported)"
+msgstr " (zaimportowany)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Zmiana rozdzielczoÅci obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+#: ../app/core/gimpimage.c:1969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869
+#: ../app/core/gimpimage.c:2982
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "DoÅÄczenie do obrazu danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3023
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "UsuniÄcie z obrazu danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3619
+#: ../app/core/gimpimage.c:3732
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3669 ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3782 ../app/core/gimpimage.c:3802
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "UsuniÄcie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3796
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "UsuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3851
+#: ../app/core/gimpimage.c:3964
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodanie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3889 ../app/core/gimpimage.c:3902
+#: ../app/core/gimpimage.c:4002 ../app/core/gimpimage.c:4015
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "UsuniÄcie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3956
+#: ../app/core/gimpimage.c:4069
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Dodanie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3987
+#: ../app/core/gimpimage.c:4100
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "UsuniÄcie ÅcieÅki"
@@ -8427,7 +8439,7 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel"
 msgstr[1] "%d x %d piksele"
 msgstr[2] "%d x %d pikseli"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -9018,7 +9030,7 @@ msgstr "BÅÄdy"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
-msgstr "WskaÅnik"
+msgstr "Kursor"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
@@ -9929,7 +9941,7 @@ msgstr "_Po naciÅniÄciu klawisza spacji:"
 #. Mouse Pointers
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "WskaÅniki myszy"
+msgstr "kursory myszy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
@@ -9937,7 +9949,7 @@ msgstr "WyÅwietlanie o_bwÃdki pÄdzla"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "WyÅwietlanie wskaÅnika dla narzÄdzi _rysowania"
+msgstr "WyÅwietlanie kursora dla narzÄdzi _rysowania"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
@@ -9945,11 +9957,11 @@ msgstr "_Tryb rysowania:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Wyg_lÄd wskaÅnika:"
+msgstr "Wyg_lÄd kursora:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "P_rawo lub leworÄcznoÅÄ wskaÅnika:"
+msgstr "P_rawo lub leworÄcznoÅÄ kursora:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
@@ -10719,37 +10731,37 @@ msgstr[2] ""
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Wyeksportowano obraz do \"%s\"."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Upuszczenie nowej warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Upuszczenie nowej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ pikseli grup warstw."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Aktywne piksele warstwy sÄ zablokowane."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Upuszczone warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Upuszczony bufor"
@@ -10792,32 +10804,20 @@ msgstr "WspÃÅczynnik powiÄkszenia:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "PowiÄkszenie:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(zmodyfikowany)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(niezmodyfikowany)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr " (eksportowany)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (zastÄpiony)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr " (zaimportowany)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
@@ -10837,16 +10837,16 @@ msgstr "Wtyczka %s zwrÃciÅa kod powodzenia, lecz nie zwrÃciÅa obrazu"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Wtyczka %s nie moÅe otworzyÄ obrazu"
 
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Obraz nie zawiera Åadnych warstw"
 
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:686
+#: ../app/file/file-open.c:690
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nieznany typ pliku"
 
-#: ../app/file/file-save.c:219
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Wtyczka %s nie moÅe zapisaÄ obrazu"
@@ -11449,7 +11449,7 @@ msgstr ""
 "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z wartoÅciÄ \"%s\", jako parametr \"%s\" (#"
 "%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -14363,50 +14363,50 @@ msgstr "Wy_szukiwanie:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "CzynnoÅÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "SkrÃt"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Zmiana skrÃtu siÄ nie powiodÅa."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Konflikt pomiÄdzy skrÃtami"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_ZmieÅ przypisanie skrÃtu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr ""
 "SkrÃt \"%s\" zostaÅ juÅ powiÄzany z czynnoÅciÄ \"%s\" z grupy o nazwie \"%s"
 "\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
 "Zmiana przypisania skrÃtu spowoduje, Åe jego skojarzenie z czynnoÅciÄ \"%s\" "
 "zostanie usuniÄte."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "NieprawidÅowy skrÃt."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "UsuniÄcie skrÃtu siÄ nie powiodÅo."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]