[gnome-online-accounts] Updated Lithuanian translation



commit 150ba88daed21fa5db7086ac7f94c1f963e6a822
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Aug 21 23:34:57 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  381 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6b674d7..19275b3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,38 +7,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 19:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 23:34+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:199
-#| msgid "Open Online Accounts..."
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:204
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "InternetinÄs paskyros"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:743
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1073
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:792
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti tiekÄjo: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:917
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:981
 msgid "An online account needs attention"
 msgstr "Internetinei paskyrai reikia dÄmesio"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:924
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:988
 msgid "Open Online Accounts..."
 msgstr "Atverti internetines paskyras..."
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1061
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1125
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "ProviderType savybÄ nenustatyta paskyrai"
 
@@ -82,86 +82,89 @@ msgstr "Nepavyko rasti ASUrl ir OABUrl automatinio aptikimo atsakyme"
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1332
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1350
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
 #, c-format
 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Ägaliojimai nerasti raktinÄje (%s, %d): "
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:931
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
 #, c-format
 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
 msgstr "Ägaliojimuose nerastas slaptaÅodis su naudotojo vardu â%sâ"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
 msgid "New Microsoft Exchange Account"
 msgstr "Nauja Microsoft Exchange paskyra"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
 msgid "Microsoft Exchange Account"
 msgstr "Microsoft Exchange paskyra"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_El. paÅas"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
 msgid "_Password"
 msgstr "Sla_ptaÅodis"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:494
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 msgid "_Custom"
 msgstr "P_asirinktinis"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513
-#| msgid "User Name"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
 msgid "User_name"
 msgstr "_Naudotojo vardas"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
 msgid "_Server"
 msgstr "_Serveris"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:892
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:880
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Dialogas buvo uÅdarytas"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:636
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Klaida jungiantis prie Microsoft Exchange serverio"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:644
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Bandy_ti dar kartÄ"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:340
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:506
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:355
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
 msgid "Use for"
 msgstr "Naudotina"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
 msgid "Mail"
 msgstr "PaÅtas"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
@@ -172,8 +175,8 @@ msgstr "Facebook"
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
@@ -181,17 +184,16 @@ msgstr "TikÄtasi statuso 200 praÅant guid, bet gautas statusas %d (%s)"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Klaida skaitant atsakymÄ kaip JSON: "
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
 #, c-format
-#| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
 msgid "Didn't find id member in JSON data"
 msgstr "JSON duomenyse nerastas narys id"
 
@@ -201,9 +203,9 @@ msgstr "JSON duomenyse nerastas narys id"
 msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "JSON duomenyse nerastas narys email"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:342
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:523
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:357
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokalbiai"
 
@@ -216,119 +218,166 @@ msgstr "Google"
 msgid "Didn't find data member in JSON data"
 msgstr "JSON duomenyse nerastas narys data"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "JÅsÅ sistemos laikas yra netinkamas. Patikrinkite datos ir laiko nustatymus."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:528
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:362
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentai"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Kompanijos prisijungimas (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Identiteto tarnyba grÄÅino netinkamÄ raktÄ"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
 #, c-format
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "JSON duomenyse nerastas narys email"
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr "Nepavyko rasti ÄraÅytÅ ÄgaliojimÅ pagrindui â%sâ raktinÄje"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "Ägaliojimuose nerastas pagrindas â%sâ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Naujas kompanijos prisijungimas (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+msgid "Enterpise Login (Kerberos)"
+msgstr "Kompanijos prisijungimas (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domenas"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Kompanijos domenas arba srities pavadinimas"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Prisijungti prie srities"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Äveskite savo slaptaÅodÄ Åemiau."
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Prisiminti ÅÄ slaptaÅodÄ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to enterperise identity server"
+msgstr "Klaida jungiantis prie kompanijos identitetÅ serverio"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+msgid "Network Resources"
+msgstr "Tinklo resursai"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:500
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "TikÄtasi statuso 200 praÅant prieigos leksemos, taÄiau gautas statusas %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:520
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 msgstr "Ne-JSON duomenyse nerastas access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:554
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
 msgstr "JSON duomenyse nerastas access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:693
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:732
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "Autorizacijos atsakymas buvo â%sâ"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:829
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
 #, c-format
 msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "ÄdÄkite autorizacijos kodÄ, gautÄ iÅ <a href=\"%s\">autorizacijos puslapio</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:918
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Klaida gaunant prieigos leksemÄ: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:933
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:924
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Klaida gaunant identifikatoriÅ: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1193
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1200
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "PraÅyta prisijungti kaip %s, bet prisijungta kaip %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1359
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Ägaliojimai neturi access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1398
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1423
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Nepavyko atnaujinti prieigos leksemos (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1433
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1453
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Klaida ÄraÅant Ägaliojimus Ä raktinÄ (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "Atsakyme trÅksta access_token arba access_token_secret antraÅÄiÅ"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Klaida gaunant uÅklausos leksemÄ: "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:787
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "TikÄtasi statuso 200 uÅklausos leksemos gavimui, taÄiau gautas statusas %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "Atsakyme trÅksta request_token arba request_token_secret antraÅÄiÅ"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "ÄdÄkite leksemÄ, gautÄ iÅ <a href=\"%s\">autorizacijos puslapio</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1379
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Ägaliojimai neturi access_token arba access_token_secret"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:534
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:547
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "%s nerealizuoja ensure_credentials_sync"
@@ -347,46 +396,49 @@ msgstr "JSON duomenyse nerastas narys id_str"
 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
 msgstr "JSON duomenyse nerastas narys screen_name"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:82
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "%s paskyra jau yra %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:107
+#: ../src/goabackend/goautils.c:109
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "PridÄti %s"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:107
+#: ../src/goabackend/goautils.c:109
 #, c-format
 msgid "Refresh %s"
 msgstr "Atnaujinti %s"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:152
-#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgid "Failed to delete credentials from the keyring: "
-msgstr "Nepavyko iÅtrinti ÄgaliojimÅ iÅ raktinÄs: "
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#| msgid "Failed to delete credentials from the keyring: "
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "Nepavyko iÅtrinti ÄgaliojimÅ iÅ raktinÄs"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:202
-#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: "
-msgstr "Nepavyko gauti ÄgaliojimÅ iÅ raktinÄs: "
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: "
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "Nepavyko gauti ÄgaliojimÅ iÅ raktinÄs"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:216
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Klaida skaitant iÅ raktinÄs gautÄ rezultatÄ: "
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:258
+#: ../src/goabackend/goautils.c:256
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "GOA %s Ägaliojimai identifikatoriui %s"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:273
-#| msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
-msgid "Failed to store credentials from the keyring: "
-msgstr "Nepavyko ÄraÅyti ÄgaliojimÅ Ä raktinÄ: "
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#| msgid "Failed to store credentials from the keyring: "
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "Nepavyko ÄraÅyti ÄgaliojimÅ Ä raktinÄ"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
 #: ../src/goabackend/goawebview.c:75
@@ -394,6 +446,15 @@ msgstr "Nepavyko ÄraÅyti ÄgaliojimÅ Ä raktinÄ: "
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Äkeliama â%sâ..."
 
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "JSON duomenyse nerastas narys email"
+
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
@@ -427,3 +488,123 @@ msgstr "JSON duomenyse nerastas narys profile"
 msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
 msgstr "JSON duomenyse nerastas narys nickname"
 
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Laikas iÅÅauti"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Domeno administratoriaus prisijungimas"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Could not find supported credentials"
+msgstr "Nepavyko rasti palaikomÅ ÄgaliojimÅ"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
+msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain password here."
+msgstr "Norint naudoti kompanijos identitetÄ, kompiuteris turi bÅti Ätrauktas Ä domenÄ. PapraÅykite savo tinklo administratoriaus Ävesti jÅ domeno slaptaÅodÄ Äia."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
+msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain username here."
+msgstr "Norint naudoti kompanijos identitetÄ, kompiuteris turi bÅti Ätrauktas Ä domenÄ. PapraÅykite savo tinklo administratoriaus Ävesti jÅ domeno naudotojo vardÄ Äia."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "pradinÄ paslaptis perduota prie apsikeiÄiant slaptais raktais"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "Pradinis paslapties raktas netinkamas"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr "Tinklo sritis %s reikalauja kai kurios informacijos jÅsÅ prisijungimui."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "Nepavyko rasti identiteto ÄgaliojimÅ podÄlyje: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Nepavyko rasti identiteto ÄgaliojimÅ podÄlyje: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Nepavyko persijoti identitetÅ ÄgaliojimÅ podÄlyje: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Nepavyko baigti identitetÅ igaliojimÅ podÄlio sijojimo: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "Nerastas susietas idetitetas"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "Nepavyko sukurti ÄgaliojimÅ podÄlio: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti ÄgaliojimÅ podÄlio: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr "Nepavyko ÄraÅyti ÄgaliojimÅ Ä podÄlÄ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#, c-format
+msgid "Could not renew identitys: Not signed in"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti identitetÅ: neprisijungta"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti identiteto: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr "Nepavyko gauti naujÅ ÄgaliojimÅ jÅsÅ identitetui %s atnaujinti : %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "Nepavyko iÅtrinti identiteto: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "Nepavyko rasti identiteto"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "Nepavyko sukurti ÄgaliojimÅ podÄlio identitetui"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nerastas toks domenas arba sritis"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s domene %s"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Netinkamas slaptaÅodis, bandykite dar kartÄ"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s domeno: %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]