[ekiga] Updated Indonesian translation



commit 96d1715bf50d5ab76bee5783f4d443cf3c8d4e68
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Aug 21 22:36:52 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 5357 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2816 insertions(+), 2541 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4084b56..87b3cc1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,420 +1,494 @@
-# translation of ekiga.master.po to Bahasa Indonesia
-# Copyright (C) 2005 THE GnomeMeeting's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the GnomeMeeting package.
+# translation of ekiga master to Bahasa Indonesia
+# Copyright (C) 2005 THE ekiga's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 #
 # Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>, 2005.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
+"Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-18 21:09+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:36+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
 msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga Softphone"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "Telefoni IP, VoIP, dan Konferensi Video"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Talk to people over the Internet"
 msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Bicara dengan orang di Internet"
+msgstr "Bicara dengan dan melihat orang di Internet"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
-msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Ubahan"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
-"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
-"try to open the PIP if hardware support is not available."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+msgid "Select the audio output device to use"
+msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
-msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
-msgstr ""
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio output device"
-msgid "Alternative audio output device"
-msgstr "Perangkat keluaran audio"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+msgid "Select the audio input device to use"
+msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
-msgid "Always forward calls to the given host"
-msgstr "Selalu teruskan panggilan ke host yang dituju"
+msgid "Video input device"
+msgstr "Alat masukan video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Perangkat masukan audio"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+msgid ""
+"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
+"device a test picture will be transmitted."
+msgstr ""
+"Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika "
+"menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Perangkat keluaran audio"
+msgid "Video size"
+msgstr "Ukuran video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Call automatically answered"
-msgid "Automatic answer"
-msgstr "Panggilan otomatis dijawab"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid ""
-"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
-"the specified amount of time (in seconds)"
+"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
+"352x288)"
 msgstr ""
-"Otomatis tolak atau teruskan panggilan yang masuk jika tidak ada jawaban "
-"setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)"
+"Pilih ukuran video yang dikirimkan: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF "
+"325x288)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+msgid "Video channel"
+msgstr "Saluran video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-msgid "Calls history"
-msgstr "Riwayat panggilan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
+msgstr "Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
-msgid "Change the panel section of the main window"
-msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
+msgid "Video format"
+msgstr "Format video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
 msgid ""
-"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
-"history)"
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
+"Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling "
-#| "can crash some versions of Netmeeting"
-msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
-msgstr ""
-"Koneksi akan dimulai dalam modus Fast Start. Fast Start adalah cara baru "
-"memulai panggilan lebih cepat yang telah dikenalkan dalam H.323v2. Ini tidak "
-"didukung oleh Netmeeting dan penggunaan kedua Tunnelling Fast Start serta "
-"H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting"
+msgid "Video preview"
+msgstr "Tampil-ulang video"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-msgid "Contact long status"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact _Properties"
-msgid "Contact short status"
-msgstr "Settingan k_oneksi"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Laju Bingkai"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
-msgid "DTMF sending"
-msgstr "Pengiriman DTMF"
+msgid ""
+"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
+"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
+"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
+msgstr ""
+"Laju bingkai terpancar maksimum dalam bingkai/d. Laju ini mungkin tak "
+"tercapai dalam hal kualitas minimum ditata melalui nilai TSTO yang kurang "
+"dari 31 dan laju bit yang dipilih tak mencukui untuk mendukung kualitas "
+"minimum ini."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable video reception"
-msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "Izinkan penerimaan video"
+msgid "Full name"
+msgstr "Nama lengkap"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+msgid "Enter your full name"
+msgstr "Masukkan nama lengkap Anda"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
-msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "Izinkan 'Fast-Start'"
+#| msgid "Contact _Properties"
+msgid "Contact short status"
+msgstr "Status singkat kontak"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable H.245 tunnelling"
-msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "Izinkan tunneling H.245"
+#| msgid "Edit the Contact Information"
+msgid "The short status information"
+msgstr "Informasi status singkat"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable silence detection"
-msgid "Enable STUN network detection"
-msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
+msgid "Contact long status"
+msgstr "Status panjang kontak"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
-msgid "Enable early H.245"
-msgstr "Izinkan awal H.245"
+#| msgid "Edit the Contact Information"
+msgid "The long status information"
+msgstr "Informasi status panjang"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Echo _cancellation:"
-msgid "Enable echo cancelation"
-msgstr "Pembatalan E_cho:"
+msgid "The Audio Codecs List"
+msgstr "Daftar Codec Audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+#| msgid "The Audio Codecs List"
+msgid "The audio codecs list"
+msgstr "Daftar codec audio"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
-msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr ""
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-msgid ""
-"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
-"binding when STUN is being used"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#| msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs"
+msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
+"Jika difungsikan, gunakan deteksi hening dengan codec yang mendukungnya"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
-msgid "Enter your full name"
-msgstr "Masukkan nama lengkap Anda"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#| msgid "Echo _cancellation:"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Fungsikan penghilang gaung"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-msgid "Forward calls to host"
-msgstr "Teruskan panggilan ke host"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#| msgid "Automatic echo cancellation"
+msgid "If enabled, use echo cancellation"
+msgstr "Bila difungsikan, pakai penghilang gaung"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
-msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk"
+#| msgid "Audio output device"
+msgid "Alternative audio output device"
+msgstr "Perangkat keluaran audio alternatif"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
-msgid "Forward calls to the given host if no answer"
-msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika tidak ada jawaban"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
-msgid "Frame Rate"
+#| msgid "Select the audio output device to use"
+msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr ""
+"Pilih perangkat keluaran audio alternatif yang digunakan untuk peristiwa "
+"suara."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+msgid "The incoming call sound"
+msgstr "Suara panggilan masuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
-msgid "Full name"
-msgstr "Nama lengkap"
+msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, GnomeMeeting will start hidden provided that the notification "
-#| "area is present in the GNOME panel"
-msgid ""
-"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
-"present in the GNOME panel"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, GnomeMeeting akan mulai secara tersembunyi dan statusnya "
-"ditampilkan pada panel GNOME"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+msgid "Play sound on incoming calls"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below"
+msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
-"dalam daftar"
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat Anda "
-"dalammodus Jangan Diganggu"
+#| msgid "The ring tone sound"
+msgid "The new instant message sound"
+msgstr "Suara pesan instan baru"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#| msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you do not answer the call"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar apabila Anda tidak menjawab panggilan"
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgstr "Suara akan dimainkan ketika ada pesan instan baru, bila diaktifkan"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Call automatically answered"
-msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
-msgstr "Panggilan otomatis dijawab"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound on new message"
+msgstr "Bunyikan suara pada pesan baru"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
-msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
+"enabled"
 msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat pesan instan baru diterima, bila "
+"diaktifkan"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic echo cancellation"
-msgid "If enabled, use echo cancelation"
-msgstr "Pembatalan echo otomatis"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#| msgid "The incoming call sound"
+msgid "The new voice mail sound"
+msgstr "Suara pesan suara baru"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs"
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
-msgstr "Jika diizinkan, gunakan deteksi pelan dengan codec GSM dan G.711"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#| msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgstr ""
+"Suara yang akan dibunyikan ketika ada pesan suara baru, bila diaktifkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgid "Kind of network selected in the assistant"
-msgstr "Jenis jaringan terpilih di druid"
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound on new voice mail"
+msgstr "Bunyikan suara pada pesan suara baru"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
-msgid "LDAP servers"
-msgstr "Server LDAP"
+#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat pesan baru baru diterima, bila "
+"diaktifkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d"
-msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "Gagal menghubungi server LDAP %s:%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+msgid "Play ring tone"
+msgstr "Mainkan ring tone"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
-msgid "List of folded groups in the roster"
+msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-msgid "Listen port"
-msgstr "Dengarkan port"
+#| msgid "The ring tone sound"
+msgid "The dial tone sound"
+msgstr "Suara nada putar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum video bandwidth"
-msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "Bandwith video maksimal"
+msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika difungsikan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum video bandwidth"
-msgid "Maximum TX video bitrate"
-msgstr "Bandwith video maksimal"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+msgid "Play busy tone"
+msgstr "Mainkan nada sibuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "Buffer jitter maksimal"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
-msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
+"is busy, if enabled"
+msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang "
+"yang dipanggil sibuk, jika diizinkan"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+msgid "The busy tone sound"
+msgstr "Suara nada sibuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
-msgid "No answer timeout"
-msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
+msgid ""
+"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
+"who is busy, if enabled"
+msgstr ""
+"Suara akan dimainkan saat berakhirnya panggilan atau ketika menghubungi "
+"seseorang yang sedang sibuk, jika diizinkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr ""
+msgid "The accounts list"
+msgstr "Daftar akun"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
-msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
-msgstr ""
-"Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
+msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
+msgstr "Daftar akun tempat Ekiga mesti mendaftar"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
-msgid "Play busy tone"
-msgstr "Mainkan nada sibuk"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "Nilai bita Type of Service (TOS) pada paket IP RTP keluar"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
-msgid "Play ring tone"
-msgstr "Mainkan ring tone"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"Nilai bita Type of Service (TOS) pada paket IP RTP keluar. Bita ini dipakai "
+"oleh jaringan untuk menyediakan tingkat Quality of Service (QoS). Nilai baku "
+"adalah 184 (0x88) yang berarti Expedited Forwarding (EF) PHB sebagaimana "
+"didefinisikan dalam RFC 3246."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
-msgid "Play sound on incoming calls"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+msgid "Listen port"
+msgstr "Dengarkan port"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
-msgid "Play sound on new message"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+#| msgid ""
+#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
+#| "restarted for the new value to take effect."
+msgid ""
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect"
+msgstr ""
+"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. Ekiga perlu direstart agar "
+"nilai port yang baru dapat diterapkan."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
-msgid "Play sound on new voice mail"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr "Proksi Keluar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr "Posisi jendela buku alamat pada layar"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
+msgstr "Proksi Keluar SIP yang dipakai untuk panggilan keluar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
-msgid "Position on the screen of the audio settings window"
-msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
+msgid "Forward calls to host"
+msgstr "Teruskan panggilan ke host"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
-msgid "Position on the screen of the chat window"
-msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#| msgid ""
+#| "The host where calls should be forwarded to in the cases selected above"
+msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
+msgstr ""
+"Host dimana panggilan mesti diteruskan bila call forwarding difungsikan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
-msgid "Position on the screen of the druid window"
-msgstr "Posisi jendela druid pada layar"
+msgid "DTMF sending"
+msgstr "Pengiriman DTMF"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
-msgid "Position on the screen of the main window"
-msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"Pilih mode untuk pengiriman DTMF. Nilai bisa berupa 0 (untuk \"RFC2833\" dan "
+"1 untuk \"INFO\")"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "Posisi jendela settingan pada layar"
+#| msgid ""
+#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
+#| "restarted for the new value to take effect."
+msgid ""
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect."
+msgstr ""
+"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. Ekiga perlu direstart agar "
+"nilai port yang baru dapat diterapkan."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the log window"
-msgid "Position on the screen of the video settings window"
-msgstr "Posisi jendela log pada layar"
+msgid "TCP port range"
+msgstr "Rentang port TCP"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
-msgid "Remote video window position"
-msgstr "Posisi jendela video jarak-jauh"
+msgid ""
+"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
+"port range has no effect if both participants to the conference are using "
+"H.245 Tunneling."
+msgstr ""
+"Jangkauan port TCP yang akan dipakai Ekiga bagi kanal H.323 H.245. Jangkauan "
+"port ini tak punya efek bila kedua partisipan konferensi memakai Tunneling "
+"H.245."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
-msgid "Remote video window size"
-msgstr "Ukuran jendela video jarak-jauh"
+msgid "UDP port range"
+msgstr "Rentang port UDP"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the audio output device to use"
-msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
-msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
-msgid "Select the audio input device to use"
-msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
+msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
+msgstr "Jangkauan port UDP yang akan dipakai Ekiga."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
-msgid "Select the audio output device to use"
-msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+#| msgid "Enable H.245 tunnelling"
+msgid "Enable H.245 tunneling"
+msgstr "Fungsikan tunneling H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one "
+#| "TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 "
+#| "and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 "
+#| "Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
 msgid ""
-"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+"can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)"
+"Ini memfungsikan mode Tunneling H.245. Dalam mode Tunneling H.245, pesan "
+"H.245 dibungkus ke dalam saluran H.225 (port 1720). Hal ini menghemat satu "
+"koneksi TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam "
+"H.323v2 dan Netmeeting tidak mendukungnya. Menggunakan Fast Start dan "
+"Tunneling H.245 sekaligus dapat menyebabkan crash di beberapa versi "
+"Netmeeting."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
+msgid "Enable early H.245"
+msgstr "Izinkan awal H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+msgid "This enables H.245 early in the setup"
+msgstr "Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+msgid "Enable 'Fast Start'"
+msgstr "Izinkan 'Fast-Start'"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
-"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
-"1 (for \"INFO\")"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
+"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting"
 msgstr ""
+"Koneksi akan dijalin dalam mode Fast Start. Fast Start adalah cara baru "
+"untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di H.323v2. Ini "
+"tidak didukung oleh NetMeeting dan penggunaan Tunneling Fast Start dan H.245 "
+"sekaligus dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Enable early H.245"
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "Fungsikan H.239"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "Ini memfungsikan kapabilitas H.239 untuk peran-peran video tambahan"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extented Video Roles"
+msgstr "Peran Video Diperluas"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
@@ -431,587 +505,490 @@ msgstr ""
 "\"Semua\"). Memilih nilai selain \"Semua\", \"String\" atau \"rfc2833\" "
 "berarti me-nonaktifkan teks obrolan."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-msgid ""
-"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
-"352x288)"
-msgstr ""
-"Pilih ukuran video yang dikirimkan: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF "
-"325x288)"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
-msgid ""
-"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
-"device a test picture will be transmitted."
-msgstr ""
-"Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika "
-"menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide the control panel"
-msgid "Show the call panel"
-msgstr "Sembunyikan panel kendali"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
-msgid "Size of the address book window"
-msgstr "Ukuran jendela buku alamat"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of the log window"
-msgid "Size of the audio settings window"
-msgstr "Ukuran jendela log"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of the log window"
-msgid "Size of the chat window"
-msgstr "Ukuran jendela log"
+msgid "Always forward calls to the given host"
+msgstr "Selalu teruskan panggilan ke host yang dituju"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
-msgid "Size of the druid window"
-msgstr "Ukuran jendela druid"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below"
+msgstr ""
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
+"dalam daftar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
-msgid "Size of the preferences window"
-msgstr "Ukuran jendela settingan"
+msgid "Forward calls to the given host if busy"
+msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 #, fuzzy
-#| msgid "Size of the log window"
-msgid "Size of the video settings window"
-msgstr "Ukuran jendela log"
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
+#| "in Do Not Disturb mode"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
+"busy mode"
+msgstr ""
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
+"tercantum dalam daftar jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat Anda "
+"dalammodus Jangan Diganggu"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
-msgid "Specify the software scaling algorithm"
-msgstr ""
+msgid "Forward calls to the given host if no answer"
+msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika tidak ada jawaban"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
-"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
-"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
-"Does not apply on windows systems."
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below if you do not answer the call"
 msgstr ""
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
+"tercantum dalam daftar apabila Anda tidak menjawab panggilan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
-msgid "Start hidden"
-msgstr "Mulai tersembunyi"
+#| msgid "New Server"
+msgid "The STUN Server"
+msgstr "Server STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
-msgid "TCP port range"
-msgstr "Rentang port TCP"
+msgid ""
+"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
+"passage through some types of NAT gateway"
+msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary failure"
-msgid "Temporal Spatial Trade Off"
-msgstr "Kesalahan sementara"
+#| msgid "Enable silence detection"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "Fungsikan deteksi jaringan STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-msgid "The Audio Codecs List"
-msgstr "Daftar codec suara"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
-msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
 #, fuzzy
-#| msgid "New Server"
-msgid "The STUN Server"
-msgstr "Server Baru"
+msgid "NAT Binding Timeout"
+msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid ""
-"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
-"passage through some types of NAT gateway"
+"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
+"binding when STUN is being used"
 msgstr ""
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the call window"
+msgstr "Posisi jendela druid pada layar"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-msgid ""
-"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
-"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
-"RFC 3246."
-msgstr ""
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the call window"
+msgstr "Ukuran jendela panggil"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
-msgid "The accounts list"
-msgstr ""
+msgid "Position on the screen of the main window"
+msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 #, fuzzy
-#| msgid "The Audio Codecs List"
-msgid "The audio codecs list"
-msgstr "Daftar codec suara"
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat utama"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
-msgid "The busy tone sound"
-msgstr "Suara nada sibuk"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
-"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
-"is busy, if enabled"
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
 msgstr ""
-"Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang "
-"yang dipanggil sibuk, jika diizinkan"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the chat window"
+msgstr "Ukuran jendela obrolan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr ""
-"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan"
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgstr "Posisi jendela obrolan pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
-"enabled"
-msgstr ""
-"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
+msgid "Size of the druid window"
+msgstr "Ukuran jendela druid"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
-msgstr ""
-"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
+msgid "Position on the screen of the druid window"
+msgstr "Posisi jendela druid pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
-msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr ""
-"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
+msgid "Position on the screen of the address book window"
+msgstr "Posisi jendela buku alamat pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
-msgid "The default video view"
-msgstr "Tampilan awal video"
+msgid "Size of the address book window"
+msgstr "Ukuran jendela buku alamat"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both "
-#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
-msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
-"window)"
-msgstr ""
-"Tampilan awal video (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya "
-"dengan video lokal dalam jendela terpisah, 4: Keduanya)"
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the audio settings window"
+msgstr "Posisi baku jendela di layar (koordinat X)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 #, fuzzy
-#| msgid "The ring tone sound"
-msgid "The dial tone sound"
-msgstr "Suara nada dering"
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the audio settings window"
+msgstr "Ukuran jendela video lokal"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 #, fuzzy
-#| msgid "The history of the last 100 placed calls"
-msgid "The history of the 100 last calls"
-msgstr "Jejak 100 panggilan terakhir dijawab"
+#| msgid "Position on the screen of the log window"
+msgid "Position on the screen of the video settings window"
+msgstr "Posisi baku jendela di layar (koordinat X)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The host where calls should be forwarded to in the cases selected above"
-msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr "Host dimana panggilan diteruskan dalam keadaan yang dimaksud"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the video settings window"
+msgstr "Ukuran jendela pengaturan video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
-msgid "The incoming call sound"
-msgstr "Suara panggilan masuk"
+msgid "Position on the screen of the preferences window"
+msgstr "Posisi jendela settingan pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
-msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr ""
+msgid "Size of the preferences window"
+msgstr "Ukuran jendela settingan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the Contact Information"
-msgid "The long status information"
-msgstr "Ubah Informasi Koneksi"
+#| msgid "Enable video reception"
+msgid "Disable video hardware acceleration"
+msgstr "Nonfungsikan akselerasi perangkat keras video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
-"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
-"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
-"above the signaled value"
+"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
+"acceleration"
 msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
-#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
-msgid ""
-"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
-"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
-"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
-"bandwidth to the given value"
+msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
 msgstr ""
-"Bandwith video maksimum dalam kbytes/s. Kualitas video dan nomor frame "
-"terkirim per detik secara dinamik akan disesuaikan dengan ukuran minimumnya "
-"selama panggilan mencoba untuk memperkecil bandwith ke nilai yang diberikan"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+msgid ""
+"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
+"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
+"try to open the PIP if hardware support is not available."
+msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
-msgid ""
-"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
-"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
-"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
+msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "The ring tone sound"
-msgid "The new instant message sound"
-msgstr "Suara nada dering"
+msgid ""
+"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
+"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
+"Does not apply on windows systems."
+msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "The incoming call sound"
-msgid "The new voice mail sound"
-msgstr "Suara panggilan masuk"
+msgid "The zoom value"
+msgstr "Nilai zoom"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
-#| "restarted for the new value to take effect."
+#| "The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
+#| "1.00, or 2.00)"
 msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
-"for the new value to take effect"
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
+"be 50, 100, or 200)"
 msgstr ""
-"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. GnomeMeeting perlu direstart "
-"agar nilai port yang baru dapat diterapkan."
+"Nilai zoom yang diterapkan pada tampilan gambar di GUI utama (bisa 0.50, "
+"1.00, atau 2.00)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
-#| "restarted for the new value to take effect."
-msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
-"for the new value to take effect."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr ""
-"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. GnomeMeeting perlu direstart "
-"agar nilai port yang baru dapat diterapkan."
+"Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
-msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "Posisi jendela video jarak-jauh"
+msgid "The default video view"
+msgstr "Tampilan awal video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both "
+#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
 msgid ""
-"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
-"port range has no effect if both participants to the conference are using "
-"H.245 Tunneling."
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
 msgstr ""
+"Tampilan awal video (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya "
+"dengan video lokal dalam jendela terpisah, 4: Keduanya)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "The image width for fullscreen"
+msgid "The video view before having switched to fullscreen"
+msgstr "Lebar gambar layar penuh"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the Contact Information"
-msgid "The short status information"
-msgstr "Ubah Informasi Koneksi"
+msgid ""
+"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
+"video_view)"
+msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
-msgid "The size of the remote video window"
+msgid "Remote video window size"
 msgstr "Ukuran jendela video jarak-jauh"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-msgid ""
-"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
-"who is busy, if enabled"
-msgstr ""
-"Suara akan dimainkan saat berakhirnya panggilan atau ketika menghubungi "
-"seseorang yang sedang sibuk, jika diizinkan"
+msgid "The size of the remote video window"
+msgstr "Ukuran jendela video jarak-jauh"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
-msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
+msgid "Remote video window position"
+msgstr "Posisi jendela video jarak-jauh"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
-msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika dizinkan"
+msgid "The position of the remote video window"
+msgstr "Posisi jendela video jarak-jauh"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika dizinkan"
+msgid "Maximum jitter buffer"
+msgstr "Buffer jitter maksimal"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
-msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
-msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
-#, fuzzy
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 #| msgid "The Audio Codecs List"
 msgid "The video codecs list"
-msgstr "Daftar codec suara"
+msgstr "Daftar codec video"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#| msgid "Maximum video bandwidth"
+msgid "Maximum TX video bitrate"
+msgstr "Laju bit video TX maksimum"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 #, fuzzy
-#| msgid "The image width for fullscreen"
-msgid "The video view before having switched to fullscreen"
-msgstr "Lebar gambar layar penuh"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#| msgid ""
+#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
+#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
+#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
 msgid ""
-"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
-"video_view)"
-msgstr ""
+"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
+"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
+"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
+"bandwidth to the given value"
+msgstr ""
+"Bandwith video maksimum dalam kbytes/s. Kualitas video dan nomor frame "
+"terkirim per detik secara dinamik akan disesuaikan dengan ukuran minimumnya "
+"selama panggilan mencoba untuk memperkecil bandwith ke nilai yang diberikan"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
-msgid "The zoom value"
-msgstr "Nilai zoom"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#| msgid "Maximum video bandwidth"
+msgid "Maximum RX video bitrate"
+msgstr "Laju bit video RX maksimum"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
-#| "1.00, or 2.00)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid ""
-"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
-"be 50, 100, or 200)"
+"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
+"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
+"above the signaled value"
 msgstr ""
-"Nilai zoom yang diterapkan pada tampilan gambar di GUI utama (bisa 0.50, "
-"1.00, atau 2.00)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-#| "are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one "
-#| "TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 "
-#| "and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 "
-#| "Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
+#| msgid "Temporary failure"
+msgid "Temporal Spatial Trade Off"
+msgstr "Kesalahan sementara"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
-"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
+"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
+"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan modus Tunneling H.245. Di Tunneling H.245 pesan H.245 di "
-"bungkus ke dalam saluran H.225 (port 1720). Hal ini menghemat satu koneksi "
-"TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam H.323v2 "
-"dan Netmeeting tidak mensupportnya. Menggunakan kedua Tunneling Fast Start "
-"dan H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
-msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr "Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-msgid ""
-"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
-"acceleration"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr ""
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Tampilkan kontak luring"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
-msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
-msgid "UDP port range"
-msgstr "Rentang port UDP"
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "Server LDAP"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
-msgid "Video channel"
-msgstr "Saluran video"
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d"
+msgid "List of configured LDAP servers"
+msgstr "Gagal menghubungi server LDAP %s:%d"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
-msgid "Video format"
-msgstr "Format video"
+msgid "Calls history"
+msgstr "Riwayat panggilan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
-msgid "Video input device"
-msgstr "Alat masukan video"
+#| msgid "The history of the last 100 placed calls"
+msgid "The history of the 100 last calls"
+msgstr "Riwayat 100 panggilan terakhir"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
-msgid "Video preview"
-msgstr "Tampil-ulang video"
+#, fuzzy
+#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "Jenis jaringan terpilih di druid"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
-msgid "Video size"
-msgstr "Ukuran video"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Ubahan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+msgid "No answer timeout"
+msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
 msgid ""
-"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
-"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
-"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
+"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
+"the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
+"Otomatis tolak atau teruskan panggilan yang masuk jika tidak ada jawaban "
+"setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#| msgid "Call automatically answered"
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "Menjawab otomatis"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cari"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#| msgid "Call automatically answered"
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "Bila difungsikan, secara otomatis menjawab panggilan"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgid "New device detected"
+msgstr "Terdeteksi perangkat baru"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgid "Use it"
+msgstr "Pakai itu"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+msgid "Device removed"
+msgstr "Perangkat dilepas"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
 msgid "Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Tetangga"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
 msgid "Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "Kosongkan Daftar"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Received"
 msgstr "Diterima"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
-#, fuzzy
 #| msgid "Placed Calls"
 msgid "Placed"
-msgstr "Tempatkan Panggilan"
+msgstr "Ditempatkan"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
 msgid "Missed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
-msgid "New contact"
-msgstr "Kontak baru"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
-msgid "Edit roster element"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
+msgstr "Tak terjawab"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Panggilan masuk dari %s"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
+#| msgid "Remote URL:"
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "URI Remote:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
+msgid "Reject"
+msgstr "Tolak"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
-msgid "Add to local roster"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "New contact"
+msgstr "Kontak baru"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
 msgstr "Layanan"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Echo test"
-msgstr ""
+msgstr "Uji echo"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
 msgid "Conference room"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang konferensi"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:97
 msgid "Call back test"
-msgstr ""
+msgstr "Uji panggil balik"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
 #| msgid "Local Video"
 msgid "Local roster"
-msgstr "Video Lokal"
+msgstr "Kotak-surat M_H lokalâ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
 #| msgid "_Rename"
 msgid "Rename"
-msgstr "_Ganti-nama"
+msgstr "Ganti Nama"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Family"
 msgstr "Keluarga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
 msgid "Friend"
 msgstr "Teman"
 
@@ -1019,7 +996,7 @@ msgstr "Teman"
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
 msgid "Associate"
 msgstr ""
 
@@ -1027,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asisten"
 
@@ -1035,450 +1012,643 @@ msgstr "Asisten"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
 msgid "Supervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Penyelia"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
 msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Diri Sendiri"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "Tambahkan kalender lokal ke Evolution."
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
 msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 msgstr "Alamat, cth. sip:xyz ekiga net"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#, fuzzy
 msgid "Put contact in groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada UID dalam kontak"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#, fuzzy
 msgid "You supplied an unsupported address"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci '%s' tak didukung pada entri alamat '%s'"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#, fuzzy
 msgid "You already have a contact with this address!"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan kontak dengan alamat surel ini"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
-#, fuzzy
 #| msgid "Invalid group"
 msgid "Rename group"
-msgstr "Kelompok salah"
+msgstr "Ubah nama grup"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter the group name:"
 msgid "Please edit this group name"
-msgstr "Tulis nama kelompok:"
+msgstr "Silakan sunting nama grup ini"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tanpa nama"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "Bagian akar HTML"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
 #, fuzzy
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "Kontak sedang luring"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "Pilih grup"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
 #| msgid "C_all"
 msgid "Call"
-msgstr "P_anggil"
+msgstr "Panggil"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
 msgid "Transfer"
 msgstr "Kirim"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate alias"
-msgstr ""
+msgstr "Nama alias:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#, fuzzy
 msgid "Bad username/password"
-msgstr ""
+msgstr "Server sandi (pserver)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
 #, fuzzy
 #| msgid "There was a transport error."
 msgid "Transport error"
-msgstr "Ada error pengiriman."
+msgstr "Galat berisi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Failed"
 msgstr "Gagal"
 
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#| msgid "Do not register"
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Belum terdaftar"
+
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
-#, c-format
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Buat surat baru"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+msgid "Processing..."
+msgstr "Memproses..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Nonaktif"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktifkan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#, fuzzy
 msgid "Recharge the account"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa akun"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
 #, fuzzy
 #| msgid "View the calls history"
 msgid "Consult the balance history"
-msgstr "Tampilkan jejak panggilan"
+msgstr "Tilik riwayat berkas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
-#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
 #, fuzzy
 #| msgid "View the calls history"
 msgid "Consult the call history"
-msgstr "Tampilkan jejak panggilan"
+msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
-#, fuzzy
 #| msgid "Get an account"
 msgid "Edit account"
-msgstr "Dapatkan akun"
+msgstr "Sunting akun"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
+#, fuzzy
 msgid "Please update the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan PIN berikut:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Nama akun, cth. Akunku"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
 msgid "Registrar:"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 #, fuzzy
 #| msgid "Gatekeeper"
 msgid "Gatekeeper:"
-msgstr "Gatekeeper"
+msgstr "_Gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#, fuzzy
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Pengguna:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 msgid "The user name, e.g. jim"
 msgstr "Nama pengguna, cth. jim"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#, fuzzy
 msgid "Authentication User:"
-msgstr ""
+msgstr "Manual Pengg_una"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Sandi milik pengguna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#, fuzzy
 msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu _timeout:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable IP checking"
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Izinkan pemeriksaan IP"
+msgstr "Aktifkan akun ini"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 #, fuzzy
 #| msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr ""
 "Anda perlu mencantumkan host yang dipergunakan sebagai gateway atau proxy."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
 #, fuzzy
 #| msgid "Registering method"
 msgid "Registered"
-msgstr "Metode daftar"
+msgstr "merk terdaftar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not register"
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Jangan daftar"
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "Tak bisa memuat '%s': %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not register"
-msgid "Could not unregister"
-msgstr "Jangan daftar"
+msgid "Could not register"
+msgstr "Tak dapat mendaftarkan fungsi '%s'"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not register"
-msgid "Could not register"
-msgstr "Jangan daftar"
+msgid "Could not register to "
+msgstr "Tak bisa menyimpan ke '%s': %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
-msgid "Processing..."
-msgstr "Memproses..."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Appointment"
+msgstr "Pertemuan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Sarapan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+msgid "Dinner"
+msgstr "Makan malam"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hari libur"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "In transit"
+msgstr "Step Masuk"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Lama _waktu kerja:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+msgid "Lunch"
+msgstr "Makan siang"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+msgid "Meal"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
+#| msgid "Settings"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Rapat"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
+#, fuzzy
+#| msgid "_Office phone:"
+msgid "On the phone"
+msgstr "Telpon Seluler:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Play"
+msgid "Playing"
+msgstr "Memutar"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+msgid "Shopping"
+msgstr "Berbelanja"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+msgid "Working"
+msgstr "Bekerja"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "Tambah _Akun SIP"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "Tambah _Akun H.323"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
 #, fuzzy
 #| msgid "Get an account"
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
-msgstr "Dapatkan akun"
+msgstr "Alamat, cth. sip:xyz ekiga net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "_User:"
 msgstr "Pengg_una:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
 #, fuzzy
 #| msgid "Get an account"
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Dapatkan akun"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "ID _Akun:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "Kode _PIN:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nama:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 #| msgid "Gatekeeper"
 msgid "_Gatekeeper:"
-msgstr "Gatekeeper"
+msgstr "_Gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#, fuzzy
 msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu _timeout:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "_Registrar:"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#, fuzzy
 msgid "_Authentication User:"
-msgstr ""
+msgstr "Manual Pengg_una"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
 #, fuzzy
 #| msgid "Local user cleared the call"
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
 #, fuzzy
 #| msgid "Remote user cleared the call"
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh menghentikan panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Penghentian panggilan tidak normal"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:527
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host jarak-jauh"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Gatekeeper mengosongkan panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
 msgid "User not found"
 msgstr "Pengguna tidak ada"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Bandwith tidak cukup"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
 msgid "No common codec"
 msgstr "Bukan codec yang biasa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Panggilan diteruskan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
 #| msgid "Security check Failed"
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Pengguna lokal sedang sibuk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Hubungan padat ke pertemuan jarak-jauh"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh sedang sibuk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
 msgid "User is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna tidak tersedia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Layanan tidak tersedia"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
 msgid "Call completed"
 msgstr "Panggilan selesai"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Missed call from"
+msgstr "Panggilan tak terjawab dari"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Missed call"
+msgstr "Panggilan tak terjawab"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1487,18 +1657,18 @@ msgid ""
 "for instructions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Kode status ilegal"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
 #, fuzzy
 #| msgid "Remote host is offline"
 msgid "Remote party host is offline"
@@ -1507,222 +1677,247 @@ msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#, fuzzy
 msgid "Multiple choices"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih banyak pilihan..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#, fuzzy
 msgid "Moved permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Terim_a Seterusnya"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#, fuzzy
 msgid "Moved temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "_Terima Sementara"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
 #, fuzzy
 #| msgid "Use gateway or proxy"
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Gunakan gateway atau proxy"
+msgstr "Pakai Proksi HTTP"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Layanan alternatif"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#, fuzzy
 msgid "Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "Moda Permintaan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
 msgid "Unauthorized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#, fuzzy
 msgid "Payment required"
-msgstr ""
+msgstr "Perlu Paket:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ditemukan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#, fuzzy
 msgid "Method not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) tidak diperbolehkan di dalam %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#, fuzzy
 msgid "Not acceptable"
-msgstr ""
+msgstr "(belum diterapkan)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#, fuzzy
 msgid "Proxy authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Perlu Otentikasi.</b></big>"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#, fuzzy
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Habis waktu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflik"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#, fuzzy
 msgid "Length required"
-msgstr ""
+msgstr "Perlu Paket:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#, fuzzy
 msgid "Request entity too big"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas ini terlalu besar."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#, fuzzy
 msgid "Request URI too long"
-msgstr ""
+msgstr "rantai sertifikat terlalu panjang"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#, fuzzy
 msgid "Unsupported media type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe media rusak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#, fuzzy
 msgid "Unsupported URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Skema URI '%s' tak didukung"
 
 #. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#, fuzzy
 msgid "Bad extension"
-msgstr ""
+msgstr "URL ekstensi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#, fuzzy
 msgid "Extension required"
-msgstr ""
+msgstr "Perlu Paket:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#, fuzzy
 msgid "Interval too brief"
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak klien"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Tidak tersedia untuk sementara"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#, fuzzy
 msgid "Loop detected"
-msgstr ""
+msgstr "Terdeteksi Secara Otomatis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#, fuzzy
 msgid "Too many hops"
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak klien"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address incomplete"
-msgstr "Buku Alamat"
+msgstr "Sekuens Tak Lengkap"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ambigu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#, fuzzy
 msgid "Busy Here"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrak Di Sini"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#, fuzzy
 msgid "Request terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Program diakhiri\n"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#, fuzzy
 msgid "Not acceptable here"
-msgstr ""
+msgstr "Buka terminal di sini"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#, fuzzy
 msgid "Bad event"
-msgstr ""
+msgstr "Pemantau kejadian"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#, fuzzy
 msgid "Request pending"
-msgstr ""
+msgstr "sinyal tertunda"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
 msgid "Undecipherable"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Galat internal pada server"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#, fuzzy
 msgid "Not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "(belum diterapkan)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
 #, fuzzy
 #| msgid "Use the gateway"
 msgid "Bad gateway"
-msgstr "Gunakan gateway"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway Handsfree"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
 #, fuzzy
 #| msgid "No answer timeout"
 msgid "Server timeout"
-msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
+msgstr "Waktu tunggu habis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Versi SIP tidak didukung"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#, fuzzy
 msgid "Message too large"
-msgstr ""
+msgstr "pesan terlalu panjang"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#, fuzzy
 msgid "Busy everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" adalah sibuk."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
 msgid "Decline"
 msgstr "Tolak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Tidak lagi ada"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#, fuzzy
 msgid "Globally not acceptable"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa memuat '%s': %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Panggilan masuk dari %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not register"
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Tidak bisa mengirim pesan:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "user offline"
+msgstr "K_ontak Luring"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Panggilan masuk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
-#, c-format
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
 msgid "In a call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Log masuk dengan OpenID"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
-#, c-format
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
 msgid "In a call"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
+msgstr "Panggilan sistem:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
 msgid "Move selected codec priority upwards"
@@ -1732,993 +1927,1076 @@ msgstr ""
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nama Akun"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Akun"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
+msgid "Accounts"
+msgstr "Akun"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+msgid "Edi_t"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
 msgid "Address Book"
 msgstr "Buku Alamat"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Buku Alamat"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aksi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nama Lengkap"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
+#, fuzzy
 msgid "_Search Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Saringan Pencarian"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while initializing video output"
+msgstr "Kesalahan saat membaca video DVD (%s)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy Equation"
-msgid "Copy link"
-msgstr "Salin Persamaan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
-msgid "_Smile..."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
 
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while accessing video device %s"
+msgstr "Kesalahan saat membaca video DVD (%s)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
 #, fuzzy
-#| msgid "Show chat window"
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Tampilkan jendela obrolan"
+#| msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "Jika diizinkan, video dikirimkan selama panggilan."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
-msgid "Unsorted"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error while opening the device. Please check your "
+#| "permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
+msgid ""
+"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
+"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
+"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
+"driver is loaded."
 msgstr ""
+"Ada error saat menggunakan perangkat. Silahkan cek hak akses anda dan "
+"pastikan menggunakan driver yang tepat."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:52
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:53
-msgid "def"
-msgstr "def"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:54
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:55
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:56
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:57
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:58
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:59
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Jangan tampilkan dialog ini lagi"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d pengguna ditemukan"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
-msgid "New _Contact"
-msgstr "_Koneksi Baru"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr "Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "_URI VoIP:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+msgid "Could not open the chosen channel."
+msgstr "Tidak dapat membuka saluran yang dipilih"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "Telepon ruma_h:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your driver doesn't seem to support any of the colour formats supported "
+#| "by GnomeMeeting.\n"
+#| " Please check your kernel driver documentation in order to determine "
+#| "which Palette is supported."
+msgid ""
+"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
+"Ekiga.\n"
+" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
+"Palette is supported."
+msgstr ""
+"Driver anda sepertinya tidak mendukung format warna yang didukung oleh "
+"GnomeMeeting.\n"
+" Coba periksa dokumentasi driver kernel anda untuk mengetahui pembuat mana "
+"yang didukung."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "Telepon kant_or:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+msgid "Error while setting the frame rate."
+msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "_Telepon seluler:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+msgid "Error while setting the frame size."
+msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
-msgid "_Pager:"
-msgstr "_Penyeranta:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Galat tak dikenal."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust contrast"
-msgid "Edit contact"
-msgstr "Atur kontras"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while opening audio input device %s"
+msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
+#. * Nothing ("silence") will be transmitted
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
 #, fuzzy
-#| msgid "New Contact"
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Koneksi Baru"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "Yakin untuk menghapus %s dari buku alamat?"
+msgid "Only silence will be transmitted."
+msgstr "Kata sandi anda akan di kirimkan tanpa teracak."
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
 #, fuzzy
-#| msgid "Audio Codecs"
-msgid "Audio test"
-msgstr "Codec Audio"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
-msgid "Silent"
+#| msgid ""
+#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
+#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
 msgstr ""
+"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk merekam. Coba "
+"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
 #, fuzzy
-#| msgid "Video Codecs"
-msgid "Video test"
-msgstr "Codec Video"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
-msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
-msgid "Screencast"
+#| msgid ""
+#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
+#| "impossible to read data from this device. Please check your audio setup."
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
 msgstr ""
+"Perangkat audio terpilih (%s) sukses dibuka tetapi tidak dapat membaca data "
+"dari perangkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Sega_rkan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while opening audio output device %s"
+msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
 #, fuzzy
-#| msgid "Open address book"
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "Buka buku alamat"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "_Properti buku alamat"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "Interaksi LDAP SASL"
+msgid "No incoming sound will be played."
+msgstr "Nama berkas suara yang diputar."
 
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
 #, fuzzy
-#| msgid "Calling %s"
-msgid "Challenge: "
-msgstr "Memanggil %s"
+#| msgid ""
+#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please "
+#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk menjalankan. Coba "
+"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
 #, fuzzy
-#| msgid "C_ontact"
-msgid "Interact"
-msgstr "K_oneksi"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
-msgid "Refreshing"
+#| msgid ""
+#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
+#| "impossible to write data to this device. Please check your audio setup."
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
 msgstr ""
+"Perangkat audio terpilih (%s) berhasil dibuka tetapi tetap tidak bisa "
+"menulis data ke peragkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not fetch online users list"
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "Tidak dapat mengambil daftar pengguna yang online"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling %s..."
+msgstr "Memanggil URL %s..."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "Galat LDAP: "
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected with %s using %s"
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "_Buka Dengan"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+#. Init
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
 #, fuzzy
-#| msgid "Contact _Properties"
-msgid "Contacted server"
-msgstr "Settingan k_oneksi"
+#| msgid "and"
+msgid "Standby"
+msgstr "Tenggat Waktu _Siaga"
 
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not connect to remote host"
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Tidak dapat tersambung ke host jarak-jauh"
+#| msgid "Call completed"
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
-msgid "Could not search"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "Call rejected"
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Panggilan sistem:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected with %s using %s"
+msgid ""
+"Connected with %s\n"
+"%s"
+msgstr "_Buka Dengan"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr ""
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#, c-format
+msgid "TX: %dx%d"
+msgstr "TX: %dx%d"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Name:"
-msgid "Book _Name:"
-msgstr "Nama:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+msgid "TX: / "
+msgstr "TX: / "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr ""
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#, c-format
+msgid "RX: %dx%d"
+msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Server _URI:"
-msgstr "_URI Server:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+msgid "RX: / "
+msgstr "RX: / "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lost packets: %.1f %%\n"
+#| "Late packets: %.1f %%\n"
+#| "Round-trip delay: %d ms\n"
+#| "Jitter buffer: %d ms"
+msgid ""
+"Lost packets: %.1f %%\n"
+"Late packets: %.1f %%\n"
+"Out of order packets: %.1f %%\n"
+"Jitter buffer: %d ms\n"
+"Codecs: %s\n"
+"Resolution: %s %s"
 msgstr ""
+"Paket hilang: %.1f %%\n"
+"Paket terlambat: %.1f %%\n"
+"Jeda perjalanan: %d ms\n"
+"Buffer jitter: %d ms"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
-msgid "_Base DN:"
-msgstr ""
+#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
+msgstr "%.1f (lensa)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "Subtree"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "Te_rima Panggilan"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single Level"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hold Call"
+msgid "H_old Call"
+msgstr "Panggilan sistem:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search Scope"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "Tahan _Audio"
 
-#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
-#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
-#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
-#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
-#. * most LDAP servers it's "CommonName".
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "Tahan _Video"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors:"
-msgid "Call _Attributes:"
-msgstr "Penyumbang:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "Lanjutkan _Audio"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "The field you are searching for"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "Lanjutkan _Video"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter Template:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Pengaturan Video"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+msgid "Adjust brightness"
+msgstr "Atur kecemerlangan"
 
-#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
-#. * session and authenticates the user to the directory is called a
-#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
-#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
-#. * them are used for authentication, both of them require some type
-#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
-#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
-#. * is anonymous / unauthenticated.)
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "Bind _ID:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+msgid "Adjust whiteness"
+msgstr "Atur warna-putih"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+msgid "Adjust color"
+msgstr "Atur warna"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+msgid "Adjust contrast"
+msgstr "Atur kontras"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Pengaturan Audio"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#, fuzzy
+#| msgid "C_all"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Panggil"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "_Mekanisme SASL"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#, fuzzy
+msgid "_Pick up"
+msgstr "Straight Up"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 #, fuzzy
-#| msgid "User directory"
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "Direktori pengguna"
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Pick up the current call"
+msgstr "Tutup saat panggilan"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
 #, fuzzy
-#| msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "Silahkan cantumkan nama-host untuk digunakan gatekeeper."
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Hangup"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#, fuzzy
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Hangup the current call"
+msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+msgid "Hold the current call"
+msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+msgid "_Transfer Call"
+msgstr "_Kirim Panggilan"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid user name or URL"
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "Nama pengguna atau URL salah"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+msgid "Transfer the current call"
+msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Address Book"
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+msgid "Suspend or resume the audio transmission"
+msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman audio"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+msgid "Suspend or resume the video transmission"
+msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman video"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 #, fuzzy
-#| msgid "User directory"
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "Direktori pengguna"
+#| msgid "Close the GnomeMeeting window"
+msgid "Close the Ekiga window"
+msgstr "Tutup jendela ini"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Direktori Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
-msgid "inactive"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+msgid "_Local Video"
+msgstr "Video _Lokal"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
-#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+msgid "Local video image"
+msgstr "Gambar video lokal"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
 #, fuzzy
-#| msgid "C_onnect"
-msgid "connecting"
-msgstr "K_oneksi"
+#| msgid "Remote Video"
+msgid "_Remote Video"
+msgstr "Gambar video jarak-jauh"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
-msgid "authenticating"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+msgid "Remote video image"
+msgstr "Gambar video jarak-jauh"
 
-#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
 #, fuzzy
-#| msgid "Videoconferencing"
-msgid "error connecting"
-msgstr "Konferensi video"
+#| msgid "_Save Current Picture"
+msgid "_Picture-in-Picture"
+msgstr "Step Masuk"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disconnect"
-msgid "disconnected"
-msgstr "_Putuskan-koneksi"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+msgid "Both video images"
+msgstr "Kedua gambar video"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected"
-msgid "connected"
-msgstr "Terhubung"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ke dalam"
 
-#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ke luar"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+msgid "Normal size"
+msgstr "Ukuran normal"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
-msgid "Resource:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
-msgid "Edit"
-msgstr "Sunting"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Pilih ke layar penuh"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "Kirim panggilan ke:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#, fuzzy
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "Tutup saat panggilan"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
-msgid "Join a discussion group"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#, fuzzy
+msgid "Change the volume of your soundcard"
+msgstr "Ubah sandi Anda secara reguler."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
-msgid "Authorization to see your presence"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "says:"
+msgstr "%s si Ikan Berkata:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "Buka Link dalam Br_owser"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
-msgid "grant him/her the permission to see your presence"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy Equation"
+msgid "Copy link"
+msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
-msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "_Smile..."
+msgstr "_Senyum"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
-msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have %d message"
+#| msgid_plural "You have %d messages"
+msgid "You have %d unread text message"
+msgid_plural "You have %d unread text messages"
+msgstr[0] "Teks utama dari dialog pesan"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
-msgid "Your answer is: "
-msgstr "Nama Anda: "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
-msgid "Add a roster element"
-msgstr ""
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Show chat window"
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Tema jendela obrolan"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
-msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Tak terurut"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound for new voice mails"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
-msgid "identifier server"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound for new instant messages"
+msgstr "Bunyikan suara saat ada pesan baru tiba."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-msgid "Ask him/her to see his/her status"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informasi Diri"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Nama _lengkap:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
-msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+msgid "Video Display"
+msgstr "Layar Video"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
-msgid "Stop getting his/her status"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+msgid "Place windows displaying video _above other windows"
+msgstr "Tempatkan jendela tampilan video di _atas jendela lain"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Start hidden"
-msgid "Start chat"
-msgstr "Mulai tersembunyi"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
 #, fuzzy
-#| msgid "C_onnect"
-msgid "Continue chat"
-msgstr "K_oneksi"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
-msgstr ""
+#| msgid "Enable silence _detection"
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+msgid "Call Forwarding"
+msgstr "Panggilan teruskan"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
-msgid "Add new resource-list"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+msgid "_Always forward calls to the given host"
+msgstr "Sel_alu teruskan panggilan ke host yang dimaksud"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below"
 msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings"
 msgstr ""
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
+"dalam daftar"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
+msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika tidak ada jawaba_n"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below if you do not answer the call"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
+"tercantum dalam daftar apabila anda tidak menjawab panggilan"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama pengguna:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Forward calls to the given host if _busy"
+msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika si_buk"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
-msgid "Click to fetch"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
+#| "in Do Not Disturb mode"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
+"are in busy mode"
 msgstr ""
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
+"tercantum dalam daftar jika anda sudah dalam modus panggil atau saat anda "
+"dalammodus Jangan Diganggu"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+msgid "Call Options"
+msgstr "Opsi Panggilan"
+
+#. Add all the fields
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
 #, fuzzy
-#| msgid "Find all contacts"
-msgid "Distant contact"
-msgstr "Temukan seluruh koneksi"
+#| msgid "Reject or forward unanswered incoming calls after "
+msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+msgstr "Tolak atau teruskan panggilan masuk tak terjawab "
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
 #, fuzzy
-#| msgid "Invalid speed dial"
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "Kecepatan dial salah"
+#| msgid "Answering incoming call"
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
-msgid "_Add a new contact"
-msgstr "T_ambah kontak baru"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Events"
+msgid "Ekiga Sound Events"
+msgstr "Putar suara untuk acara"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
-msgid "_Refresh contact list"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
-msgid "Contact list _properties"
-msgstr "_Properti daftar kontak"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+msgid "Event"
+msgstr "Kejadian"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
 #, fuzzy
-#| msgid "Contact _Properties"
-msgid "Edit contact list properties"
-msgstr "Settingan k_oneksi"
+#| msgid "Choose a Picture"
+msgid "Choose a sound"
+msgstr "Mainkan suara:"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
-msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+msgid "Wavefiles"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+msgid "Play"
+msgstr "Mainkan"
 
-#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+msgid "String"
+msgstr "String"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
 #, fuzzy
-#| msgid "Sur_name:"
-msgid "Server username:"
-msgstr "_Nama Keluarga:"
+#| msgid "None"
+msgid "Tone"
+msgstr "Tidak ada"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password:"
-msgstr "Sandi server:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+msgid "RFC2833"
+msgstr "RFC2833"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
-msgid "Add a remote contact"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+msgid "Q.931"
+msgstr "Q.931"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
-msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extendend Video"
 msgstr ""
 
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
-#, c-format
-msgid "%s / List #%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr ""
 
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
-#, c-format
-msgid "List #%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
-msgid "Edit remote contact"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Pengaturan Lainnya"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward _URI:"
+msgstr "Masukkan URI"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Settingan lebih luas"
+
+#. The toggles
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+msgid "Enable H.245 _tunneling"
+msgstr "Izinkan _tunneling H.245"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+msgid "Enable _early H.245"
+msgstr "Izinkan p_ermulaan H.245"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+msgid "Enable fast _start procedure"
+msgstr "Izinkan prosedur fast _start"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
 msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
+"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting."
 msgstr ""
+"Koneksi akan dijalankan dalam modus Fast Start. Fast Start adalah cara baru "
+"untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di H.323v2. Ini "
+"tidak didukung oleh NetMeeting dan penggunaan kedua Tunneling Fast Start dan "
+"H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:565
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nama Akun"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:566
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable IP checking"
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "Pilih gaya pengendalian"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
-msgid "Accounts"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Akun"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "Dapat membuat peran"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the audio output device to use"
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "Pilih aplikasi bagi DVD video"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:621
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+msgid "DTMF Mode"
+msgstr "Mode DTMF"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:683
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+msgid "_Send DTMF as:"
+msgstr "_Kirim DTMF selaku:"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:686
-msgid "Disable"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:692
-msgid "Remove"
-msgstr "Hapus"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the GnomeMeeting general configuration druid. The following steps "
-#| "will set up GnomeMeeting by asking a few simple questions.\n"
-#| "\n"
-#| "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-#| "selecting Preferences in the Edit menu."
-msgid ""
-"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
-"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
-"\n"
-"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-"selecting Preferences in the Edit menu."
-msgstr ""
-"Ini adalah konfigurasi umum druid GnomeMeeting. Langkah tersebut akan "
-"menetapkan GnomeMeeting dengan menanyakan beberapa pertanyaan sederhana.\n"
-"\n"
-"Setelah anda melewati langkah ini, anda dapat mengubahnya dengan memilih "
-"Settingan pada menu Ubah."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
-msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "Selamat Datang di Ekiga"
+msgid "_Outbound Proxy:"
+msgstr "Proksi Keluar"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informasi Diri"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+msgid "Audio Devices"
+msgstr "Perangkat Audio"
 
-#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Silahkan cantumkan nama depan dan nama keluarga Anda:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Ringing Device"
+msgstr "Dukungan Perangkat"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"Nama depan Anda dan nama keluarga akan digunakan ketika tersambung ke VoIP "
-"dan software konferensi-video lain."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the audio input device to use"
+msgid "Select the ringing audio device to use"
+msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
-msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Akun Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+msgid "Output device:"
+msgstr "Perangkat keluaran:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:581
-msgid "Please enter your username:"
-msgstr "Ketikkan nama pengguna Anda:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+msgid "Input device:"
+msgstr "Perangkat masukan:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:589
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Ketikkan sandi Anda:"
+#. That button will refresh the device list
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+msgid "_Detect devices"
+msgstr "Perangkat _deteksi"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:599
-msgid ""
-"The username and password are used to login to your existing account at the "
-"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
-"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
-"allows people to call you.\n"
-"\n"
-"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
-"would prefer to specify the login details later."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to refresh the devices list"
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "Klik disini untuk me-refresh daftar"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:625
-msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+msgid "No device found"
+msgstr "Perangkat tidak ada"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
-msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+msgid "PAL (Europe)"
+msgstr "PAL (Eropa)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:687
-msgid "Please enter your account ID:"
-msgstr "Ketikkan ID akun Anda:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+msgid "NTSC (America)"
+msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:695
-msgid "Please enter your PIN code:"
-msgstr "Ketikkan kode PIN Anda:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+msgid "SECAM (France)"
+msgstr "SECAM (Prancis)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:706
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
-"To enable this, you need to do two things:\n"
-"- First buy an account at the URL below.\n"
-"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-"The service will work only if your account is created using the URL in this "
-"dialog.\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatis"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:765
-msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+msgid "Video Devices"
+msgstr "Perangkat Video"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Jenis Koneksi"
+#. Video Channel
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+msgid "Channel:"
+msgstr "Saluran:"
 
-#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:831
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "Silahkan pilih tipe sambungan Anda:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+msgid "Size:"
+msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:848
-msgid "56k Modem"
-msgstr "Modem 56k"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the audio output device to use"
+msgid "Select the transmitted video size"
+msgstr "Ukuran jendela video lokal"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:853
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858
-msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
-msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:868
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
+#. between X and Y ms
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+msgid "Enable silence _detection"
+msgstr "Izinkan pe_ndeteksian silence"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:873
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "Tetap pada settingan saat ini"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#, fuzzy
+#| msgid "Echo _cancellation:"
+msgid "Enable echo can_celation"
+msgstr "Aktifkan pengucapan tombol? Masukkan y atau t:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The connection type will permit determining the best quality settings "
-#| "that GnomeMeeting will use during calls. You can later change the "
-#| "settings individually in the preferences window."
+#| msgid "Maximum jitter buffer"
+msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
+msgstr "Buffer jitter maksimal"
+
+#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+msgid "Picture Quality"
+msgstr "Kualitas Gambar"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
-"in the preferences window."
+"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
+"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
+"to keep the frame rate"
 msgstr ""
-"Tipe sambungan memperbolehkan pemilihan setting kualitas terbaik yang akan "
-"digunakan GnomeMeeting selama memanggil. Anda kemudian dapat mengubah "
-"settingan tersendiri pada jendela settingan."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
-#: ../src/gui/preferences.cpp:738
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "Perangkat Audio"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
 #, fuzzy
-#| msgid "Please choose the audio input device:"
-msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
+#| msgid "Maximum video bandwidth"
+msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
+msgstr "Bandwith video maksimal"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
-#| "will be used to record your voice."
+#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
+#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
+#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
 msgid ""
-"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
-"sound on incoming calls."
+"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
+"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
+"value."
 msgstr ""
-"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
-"untuk merekam suara anda."
+"Maksimum bandwidth video dalam kbytes/s, Kualitas video dan nomor frame yang "
+"dikirimkan per detik akan disesuaikan dengan ukuran minimum ketika panggilan "
+"berlangsung untuk coba mengecilkan bandwidth ke nilai yang diberikan."
 
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+msgid "Ekiga Preferences"
+msgstr "Preferensi Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The audio output device is the device managed by the audio manager that "
-#| "will be used to play audio."
-msgid ""
-"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
-"calls."
-msgstr ""
-"Perangkat keluaran suara adalah perangkat yang oleh pengatur suara akan "
-"digunakan untuk memainkan suara."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Data Pribadi"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
-#| "will be used to record your voice."
-msgid ""
-"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
-"during calls."
-msgstr ""
-"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
-"untuk merekam suara anda."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+msgid "General Settings"
+msgstr "Settingan Umum"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Suara Kejadian"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+msgid "SIP Settings"
+msgstr "Pengaturan SIP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "Video input device"
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "Alat masukan video"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+msgid "H.323 Settings"
+msgstr "Settingan H.323"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
-#, fuzzy
-#| msgid "Please choose the video input device:"
-msgid "Please choose your video input device:"
-msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
+#. The player
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+msgid "Audio"
+msgstr "Suara"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#, c-format
+msgid "You have %d message"
+msgid_plural "You have %d messages"
+msgstr[0] "Anda memiliki %d pesan"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The video input device is the device managed by the video manager that "
-#| "will be used to capture video."
-msgid ""
-"The video input device is the device that will be used to capture video "
-"during calls."
-msgstr ""
-"Perangkat masukan video adalah perangkat yang diatur oleh pengatur video "
-"yang digunakan untuk menangkap gambar."
+#| msgid "Get help by reading the GnomeMeeting manual"
+msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
+msgstr "Dapatkan bantuan dengan baca manual GnomeMeeting"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
-#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
-msgid "No device found"
-msgstr "Perangkat tidak ada"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+msgid "View information about Ekiga"
+msgstr "Menampilkan informasi tentang Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Konfigurasi Selesai"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
-msgid ""
-"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
-"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr ""
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
-msgid "Configuration summary:"
-msgstr "Ringkasan konfigurasi:"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio input device"
-msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr "Perangkat masukan audio"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio output device"
-msgid "Audio Output Device"
-msgstr "Perangkat keluaran audio"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio input device"
-msgid "Audio Input Device"
-msgstr "Perangkat masukan audio"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
-msgid "SIP URI"
-msgstr "URI SIP"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
-msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr ""
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
-#, c-format
-msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
-msgstr ""
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:67
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Penyumbang:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Artwork:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Lihat berkas AUTHORS untuk kredit selengkapnya."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2730,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
 "(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya. "
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2740,7 +3018,7 @@ msgid ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2752,13 +3030,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>, 2005.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011."
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmai com>, 2012"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GnomeMeeting is full-featured H.323 compatible videoconferencing, VoIP "
@@ -2774,1121 +3053,1117 @@ msgstr ""
 "panggilan audio dan video ke pengguna jarak-jauh dengan perangkat keras atau "
 "lunak H.323."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:739
-msgid "Presence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Buku Alamat"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:810
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak dikenal"
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Jangan tampilkan dialog ini lagi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:961
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
-msgstr ""
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d pengguna ditemukan"
 
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected with %s using %s"
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "Terhubung dengan %s menggunakan %s"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+msgid "New _Contact"
+msgstr "_Koneksi Baru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
-#, fuzzy
-#| msgid "and"
-msgid "Standby"
-msgstr "dan"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "_URI VoIP:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
-#, fuzzy
-#| msgid "Call completed"
-msgid "Call on hold"
-msgstr "Panggilan selesai"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "Telepon ruma_h:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
-#, fuzzy
-#| msgid "Call rejected"
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "Panggilan ditolak"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "Telepon kant_or:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call from %s"
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "Panggilan dari %s"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "_Telepon seluler:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
-msgid "Error"
-msgstr "Galat"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
+msgid "_Pager:"
+msgstr "_Penyeranta:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while opening video device %s"
-msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#| msgid "Adjust contrast"
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Sunting kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
-msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr ""
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+#| msgid "New Contact"
+msgid "Remove contact"
+msgstr "Hapus kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr ""
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "Yakin untuk menghapus %s dari buku alamat?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr ""
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
+#| msgid "Audio Codecs"
+msgid "Audio test"
+msgstr "Uji audio"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audio input device"
-msgid "Added video input device %s"
-msgstr "Perangkat masukan audio"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+msgid "Silent"
+msgstr "Hening"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Video input device"
-msgid "Removed video input device %s"
-msgstr "Alat masukan video"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+#| msgid "Video Codecs"
+msgid "Video test"
+msgstr "Uji video"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening video device %s"
-msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+msgid "Crazy"
+msgstr "Gila"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
 #, fuzzy
-#| msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
-msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "Jika diizinkan, video dikirimkan selama panggilan."
+msgid "Screencast"
+msgstr "Rekaman dari %d %t"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There was an error while opening the device. Please check your "
-#| "permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
-"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
-"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
-"driver is loaded."
-msgstr ""
-"Ada error saat menggunakan perangkat. Silahkan cek hak akses anda dan "
-"pastikan menggunakan driver yang tepat."
+#| msgid "Open address book"
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "_Properti buku alamat"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "_Properti buku alamat"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "Tidak dapat membuka saluran yang dipilih"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "Interaksi LDAP SASL"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your driver doesn't seem to support any of the colour formats supported "
-#| "by GnomeMeeting.\n"
-#| " Please check your kernel driver documentation in order to determine "
-#| "which Palette is supported."
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
-"Ekiga.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
-msgstr ""
-"Driver anda sepertinya tidak mendukung format warna yang didukung oleh "
-"GnomeMeeting.\n"
-" Coba periksa dokumentasi driver kernel anda untuk mengetahui pembuat mana "
-"yang didukung."
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+#| msgid "Calling %s"
+msgid "Challenge: "
+msgstr "Challenge:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+#| msgid "C_ontact"
+msgid "Interact"
+msgstr "Interaksi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Menyegarkan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not fetch online users list"
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "Tidak dapat menemukan server {0}."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Galat tak dikenal."
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "Galat LDAP: "
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audio input device"
-msgid "Added audio input device %s"
-msgstr "Perangkat masukan audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+#| msgid "Contact _Properties"
+msgid "Contacted server"
+msgstr "Mengontak server"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audio input device"
-msgid "Removed audio input device %s"
-msgstr "Perangkat masukan audio"
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+#| msgid "Could not connect to remote host"
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke server"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening video device %s"
-msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+msgid "Could not search"
+msgstr "Tak bisa mencari"
 
-#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
-#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
-msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "Menunggu hasil pencarian"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
-#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk merekam. Coba "
-"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "Masukkan PIN berikut:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
-#| "impossible to read data from this device. Please check your audio setup."
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
+#| msgid "Name:"
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "Nama aturan:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
 msgstr ""
-"Perangkat audio terpilih (%s) sukses dibuka tetapi tidak dapat membaca data "
-"dari perangkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audio output device"
-msgid "Added audio output device %s"
-msgstr "Perangkat keluaran audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "_URI Server:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Audio output device"
-msgid "Removed audio output device %s"
-msgstr "Perangkat keluaran audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening video device %s"
-msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "DN _basis:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
-msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr ""
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Subtree"
+msgstr "Sub pohon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please "
-#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk menjalankan. Coba "
-"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
+msgid "Single Level"
+msgstr "Tingkat pelacakan:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
-#| "impossible to write data to this device. Please check your audio setup."
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"Perangkat audio terpilih (%s) berhasil dibuka tetapi tetap tidak bisa "
-"menulis data ke peragkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "Lingku_p pencarian:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Pengaturan Video"
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "Pesan atribut"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
-msgid "Adjust brightness"
-msgstr "Atur kecemerlangan"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Contributors:"
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "Kolom Atribut"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
-msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "Atur warna-putih"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "Anda mencari sebuah as."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
-msgid "Adjust color"
-msgstr "Atur warna"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "Hapus template"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
-msgid "Adjust contrast"
-msgstr "Atur kontras"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Pengaturan Audio"
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "Tanpa-Id"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "Te_rima Panggilan"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hold Call"
-msgid "H_old Call"
-msgstr "Ta_han Panggilan"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Tahan _Audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Pakai TLS"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Tahan _Video"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "Use SASL"
+msgstr "Pakai SASL"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Lanjutkan _Audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "_Mekanisme SASL"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Lanjutkan _Video"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+#, fuzzy
+#| msgid "User directory"
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
-msgid "Reject"
-msgstr "Tolak"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "Silahkan cantumkan nama-host untuk digunakan gatekeeper."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
-msgid "Accept"
-msgstr "Terima"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "Mohon masukkan URI stasiun yang valid"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Panggilan datang dari"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "Mohon masukkan aliran stasiun"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
 #, fuzzy
-#| msgid "Remote URL:"
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "URL Jarak-jauh:"
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "Mohon masukkan aliran stasiun"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid user name or URL"
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "URI server tidak benar"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to Address Book"
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "T_ambahkan ke Buku Alamat..."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
-msgid "Remote Application:"
-msgstr "Aplikasi Jarak-jauh:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
-msgid "Account ID:"
-msgstr "ID Akun:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+#, fuzzy
+#| msgid "User directory"
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "Panggilan dari %s"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Direktori Ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
-#, c-format
-msgid "Call Duration: %s\n"
-msgstr "Durasi Panggilan: %s\n"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "inactive"
+msgstr "Tidak Aktif"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "Kirim panggilan ke:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "Galat saat menyambung: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgid "No"
-msgstr "Tidak ada"
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "connecting"
+msgstr "menyambung"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "authenticating"
+msgstr "Mengotentikasi..."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
 #, fuzzy
-#| msgid "Please choose the audio input device:"
-msgid "Detected new audio input device:"
-msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
+#| msgid "Videoconferencing"
+msgid "error connecting"
+msgstr "Galat saat menyambung: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
 #, fuzzy
-#| msgid "Please choose the audio output device:"
-msgid "Detected new audio output device:"
-msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "disconnected"
+msgstr "terputus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
 #, fuzzy
-#| msgid "_Detect devices"
-msgid "Detected new ringer device:"
-msgstr "Perangkat _deteksi"
+#| msgid "Connected"
+msgid "connected"
+msgstr "terhubung"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
 #, fuzzy
-#| msgid "Please choose the video input device:"
-msgid "Detected new video input device:"
-msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
-msgid "Video Devices"
-msgstr "Perangkat Video"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
-msgid "Do you want to use it as default device?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#, fuzzy
+#| msgid "The user name, e.g. jim"
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "<b>Contoh:</b> user jabber org"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
-msgid "_Chat"
-msgstr ""
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
-#, fuzzy
-#| msgid "C_all"
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "P_anggil"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 #, fuzzy
-#| msgid "Placed Calls"
-msgid "Place a new call"
-msgstr "Tempatkan Panggilan"
+msgid "Resource:"
+msgstr "Sumber"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
-msgid "_Hang up"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 #, fuzzy
-#| msgid "Transfer the current call"
-msgid "Terminate the current call"
-msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "Ko_ntak"
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "Menambah akun pengguna baru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
-msgid "Act on selected contact"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "_Tambah Kontak"
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr "Tak bisa menambah grup"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
 #, fuzzy
-#| msgid "Add Contact to _Address Book"
-msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "Tambah koneksi ke Buku _Alamat"
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
 #, fuzzy
-#| msgid "Find all contacts"
-msgid "Find contacts"
-msgstr "Temukan seluruh koneksi"
+#| msgid "Enter the group name:"
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
-msgid "Hold the current call"
-msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Room name"
+msgstr "Nama aturan:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "_Kirim Panggilan"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
-msgid "Transfer the current call"
-msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonim"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
-msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman audio"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
-msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman video"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
-msgid "Other"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
-msgid "Other possible actions"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the GnomeMeeting window"
-msgid "Close the Ekiga window"
-msgstr "Tutup jendela GnomeMeeting"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
-msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "Asisten _Konfigurasi"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
-msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Nama Anda: "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
 #, fuzzy
-#| msgid "Get an account"
-msgid "Edit your accounts"
-msgstr "Dapatkan akun"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
-msgid "Change your preferences"
-msgstr "Ganti settingan Anda"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_tak"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "Menampilkan daftar kontak"
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Bagian akar HTML"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "_Dialpad"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "Tampilkan dialpad"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifier:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
-msgid "_Call History"
-msgstr "_Riwayat Panggilan"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "identifier server"
+msgstr "Jenis server:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
-msgid "View the call history"
-msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
-msgid "_Show Call Panel"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
-msgid "_Local Video"
-msgstr "Video _Lokal"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
-msgid "Local video image"
-msgstr "Gambar video lokal"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 #, fuzzy
-#| msgid "Remote Video"
-msgid "_Remote Video"
-msgstr "Video Jarak-jauh"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
-msgid "Remote video image"
-msgstr "Gambar video jarak-jauh"
+#| msgid "Start hidden"
+msgid "Start chat"
+msgstr "Log Percakapan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
 #, fuzzy
-#| msgid "_Save Current Picture"
-msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr "_Simpan gambar aktif saat ini"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
-msgid "Both video images"
-msgstr "Kedua gambar video"
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "Continue chat"
+msgstr "Log Percakapan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
-msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ke dalam"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ke luar"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
-msgid "Normal size"
-msgstr "Ukuran normal"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Layar _Penuh"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Pilih ke layar penuh"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 #, fuzzy
-#| msgid "Get help by reading the GnomeMeeting manual"
-msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "Dapatkan bantuan dengan baca manual GnomeMeeting"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
-msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Menampilkan informasi tentang Ekiga"
+msgid "New resource list"
+msgstr "Buat Daftar Kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter an URL to call on the left, and click on this button to connect to "
-#| "the given URL"
+msgid "Add new resource-list"
+msgstr "Tambah Entri Daftar Baru"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr ""
-"Tulis sebuah URL di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk koneksi ke URL "
-"yang dimaksud"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontak"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Dialpad"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
-msgid "Call history"
-msgstr "Riwayat panggilan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
-msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr ""
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Writable:"
+msgstr "Kolom Yang Dapat Ditulisi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
-msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr ""
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
-msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid speed dial"
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "Singgahkan data server"
 
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
-#, c-format
-msgid "TX: %dx%d "
-msgstr ""
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "Atribut yang akan diambil:"
 
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
-#, c-format
-msgid "RX: %dx%d "
-msgstr ""
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Find all contacts"
+msgid "Distant contact"
+msgstr "_Tampilkan kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lost packets: %.1f %%\n"
-#| "Late packets: %.1f %%\n"
-#| "Round-trip delay: %d ms\n"
-#| "Jitter buffer: %d ms"
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
-msgstr ""
-"Paket hilang: %.1f %%\n"
-"Paket terlambat: %.1f %%\n"
-"Jeda perjalanan: %d ms\n"
-"Buffer jitter: %d ms"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
+msgid "_Add a new contact"
+msgstr "T_ambah kontak baru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
 #, fuzzy
-#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
-msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
+msgid "_Refresh contact list"
+msgstr "Daftar kontak ringkas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
-#, fuzzy
-#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
+msgid "Contact list _properties"
+msgstr "_Properti daftar kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 #, fuzzy
-#| msgid "Makes GnomeMeeting call the given URL"
-msgid "Makes Ekiga call the given URI"
-msgstr "Perintahkan GnomeMeeting memanggil URL yang dimaksud"
+#| msgid "Contact _Properties"
+msgid "Edit contact list properties"
+msgstr "Tak bisa meyusun daftar properti"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
+msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:376
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
 #, fuzzy
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
-msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "Daftar Nama Skype"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:386
+#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
 #, fuzzy
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
-msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+msgid "Document root:"
+msgstr "panel dasar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:447
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Nama _lengkap:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#, fuzzy
+#| msgid "Sur_name:"
+msgid "Server username:"
+msgstr "Pilih suatu nama pengguna:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:464
-msgid "User Interface"
-msgstr "Antarmuka Pengguna"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+msgid "Server password:"
+msgstr "Sandi server:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:466
-msgid "Start _hidden"
-msgstr "Mulai _tersembunyi"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Add a remote contact"
+msgstr "Tak bisa menambah kontak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
-msgid "Show offline _contacts"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
+msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:472
-msgid "Video Display"
-msgstr "Layar Video"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
-msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "Tempatkan jendela tampilan video di _atas jendela lain"
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s / List #%d"
+msgstr "daftar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:478
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List #%d"
+msgstr "daftar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable silence _detection"
-msgid "Enable network _detection"
-msgstr "Izinkan pe_ndeteksian silence"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-msgid "Call Forwarding"
-msgstr "Panggilan teruskan"
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "Edit Informasi Kontak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "Sel_alu teruskan panggilan ke host yang dimaksud"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below"
+#| "This is the GnomeMeeting general configuration druid. The following steps "
+#| "will set up GnomeMeeting by asking a few simple questions.\n"
+#| "\n"
+#| "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+#| "selecting Preferences in the Edit menu."
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings"
+"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
+"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
+"\n"
+"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+"selecting Preferences in the Edit menu."
 msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
-"dalam daftar"
+"Ini adalah konfigurasi umum druid GnomeMeeting. Langkah tersebut akan "
+"menetapkan GnomeMeeting dengan menanyakan beberapa pertanyaan sederhana.\n"
+"\n"
+"Setelah anda melewati langkah ini, anda dapat mengubahnya dengan memilih "
+"Settingan pada menu Ubah."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
-msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika tidak ada jawaba_n"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+msgid "Welcome to Ekiga"
+msgstr "Selamat Datang di Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below if you do not answer the call"
+#. The user fields
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+msgid "Please enter your first name and your surname:"
+msgstr "Silahkan cantumkan nama depan dan nama keluarga Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
+"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
+"videoconferencing software."
 msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar apabila anda tidak menjawab panggilan"
+"Nama depan Anda dan nama keluarga akan digunakan ketika tersambung ke VoIP "
+"dan software konferensi-video lain."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
-msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika si_buk"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
+"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/assistant.cpp:450
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
-#| "in Do Not Disturb mode"
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr "Pengenalan ke GNOME"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+msgid "Ekiga.net Account"
+msgstr "Akun Ekiga.net"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+msgid "Please enter your username:"
+msgstr "Ketikkan nama pengguna Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Ketikkan sandi Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
-"are in Do Not Disturb mode"
+"The username and password are used to login to your existing account at the "
+"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
+"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
+"allows people to call you.\n"
+"\n"
+"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
+"would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar jika anda sudah dalam modus panggil atau saat anda "
-"dalammodus Jangan Diganggu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
-msgid "Call Options"
-msgstr "Opsi Panggilan"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
+msgstr ""
 
-#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
 #, fuzzy
-#| msgid "Reject or forward unanswered incoming calls after "
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr "Tolak atau teruskan panggilan masuk tak terjawab "
+msgid "Ekiga Call Out Account"
+msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Answering incoming call"
-msgid "_Automatically answer incoming calls"
-msgstr "Menjawab panggilan masuk"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+msgid "Please enter your account ID:"
+msgstr "Ketikkan ID akun Anda:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound Events"
-msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Suara Kejadian"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+msgid "Please enter your PIN code:"
+msgstr "Ketikkan kode PIN Anda:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:573
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
+msgid ""
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
+"To enable this, you need to do two things:\n"
+"- First buy an account at the URL below.\n"
+"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+"The service will work only if your account is created using the URL in this "
+"dialog.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:585
-msgid "Event"
-msgstr "Kejadian"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:597
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a Picture"
-msgid "Choose a sound"
-msgstr "Pilih gambar"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Jenis Koneksi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:602
-msgid "Wavefiles"
-msgstr ""
+#. The connection type
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+msgid "Please choose your connection type:"
+msgstr "Silahkan pilih tipe sambungan Anda:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
-msgid "Play"
-msgstr "Mainkan"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+msgid "56k Modem"
+msgstr "Modem 56k"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:651
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:652
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgid "Tone"
-msgstr "Tidak ada"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
-msgid "RFC2833"
-msgstr "RFC2833"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:654
-msgid "Q.931"
-msgstr "Q.931"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "Pengaturan Lainnya"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+msgid "Keep current settings"
+msgstr "Tetap pada settingan saat ini"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
 #, fuzzy
-#| msgid "_Forward"
-msgid "Forward _URI:"
-msgstr "T_eruskan"
+#| msgid ""
+#| "The connection type will permit determining the best quality settings "
+#| "that GnomeMeeting will use during calls. You can later change the "
+#| "settings individually in the preferences window."
+msgid ""
+"The connection type will permit determining the best quality settings that "
+"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
+"in the preferences window."
+msgstr ""
+"Tipe sambungan memperbolehkan pemilihan setting kualitas terbaik yang akan "
+"digunakan GnomeMeeting selama memanggil. Anda kemudian dapat mengubah "
+"settingan tersendiri pada jendela settingan."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:668
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Settingan lebih luas"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the audio input device:"
+msgid "Please choose the audio ringing device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
 
-#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
-msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "Izinkan _tunneling H.245"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
+#| "will be used to record your voice."
+msgid ""
+"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
+"sound on incoming calls."
+msgstr ""
+"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
+"untuk merekam suara anda."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673
-msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "Izinkan p_ermulaan H.245"
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+msgid "Please choose the audio output device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
-msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "Izinkan prosedur fast _start"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The audio output device is the device managed by the audio manager that "
+#| "will be used to play audio."
+msgid ""
+"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
+"calls."
+msgstr ""
+"Perangkat keluaran suara adalah perangkat yang oleh pengatur suara akan "
+"digunakan untuk memainkan suara."
+
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+msgid "Please choose the audio input device:"
+msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
+#| "will be used to record your voice."
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
+"during calls."
 msgstr ""
-"Koneksi akan dijalankan dalam modus Fast Start. Fast Start adalah cara baru "
-"untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di H.323v2. Ini "
-"tidak didukung oleh NetMeeting dan penggunaan kedua Tunneling Fast Start dan "
-"H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
+"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
+"untuk merekam suara anda."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
-msgid "DTMF Mode"
-msgstr "Mode DTMF"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input device"
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Alat masukan video"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
-msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "_Kirim DTMF selaku:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the video input device:"
+msgid "Please choose your video input device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
-msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The video input device is the device managed by the video manager that "
+#| "will be used to capture video."
+msgid ""
+"The video input device is the device that will be used to capture video "
+"during calls."
 msgstr ""
+"Perangkat masukan video adalah perangkat yang diatur oleh pengatur video "
+"yang digunakan untuk menangkap gambar."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:697
-msgid "INFO"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfigurasi Selesai"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:707
-msgid "_Outbound Proxy:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
+msgid ""
+"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
+"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
-msgid "Ringing Device"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+msgid "Configuration summary:"
+msgstr "Ringkasan konfigurasi:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the audio input device to use"
-msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Audio Ringing Device"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748
-msgid "Output device:"
-msgstr "Perangkat keluaran:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio output device"
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
-msgid "Input device:"
-msgstr "Perangkat masukan:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
-msgid "_Detect devices"
-msgstr "Perangkat _deteksi"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+msgid "SIP URI"
+msgstr "URI SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
 #, fuzzy
-#| msgid "Click here to refresh the devices list"
-msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "Klik disini untuk me-refresh daftar"
+msgid "Ekiga Call Out"
+msgstr "Check Out Berkas"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:876
-msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "PAL (Eropa)"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
+msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:877
-msgid "NTSC (America)"
-msgstr "NTSC (Amerika)"
+#: ../src/gui/main.cpp:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
+msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:878
-msgid "SECAM (France)"
-msgstr "SECAM (Prancis)"
+#: ../src/gui/main.cpp:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Makes GnomeMeeting call the given URL"
+msgid "Makes Ekiga call the given URI"
+msgstr "Perintahkan GnomeMeeting memanggil URL yang dimaksud"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:879
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+msgid "Presence"
+msgstr ""
 
-#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:901
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Addressbook"
+msgstr "_Properti buku alamat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the audio output device to use"
-msgid "Select the transmitted video size"
-msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
+#| msgid ""
+#| "Enter an URL to call on the left, and click on this button to connect to "
+#| "the given URL"
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Tulis sebuah URL di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk koneksi ke URL "
+"yang dimaksud"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "Menampilkan daftar kontak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "View the dialpad"
+msgstr "Tampilkan dialpad"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+msgid "View the call history"
+msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
 
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:944
-msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "Izinkan pe_ndeteksian silence"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Obrolan"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "Ko_ntak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
 #, fuzzy
-#| msgid "Echo _cancellation:"
-msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "Pembatalan E_cho:"
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "Kontak yang dipilih sedang luring."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum jitter buffer"
-msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "Buffer jitter maksimal"
+msgid "Ca_ll a number"
+msgstr "Marjin Nomor _Baris"
 
-#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
-msgid "Picture Quality"
-msgstr "Kualitas Gambar"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#, fuzzy
+#| msgid "Placed Calls"
+msgid "Place a new call"
+msgstr "Suara panggilan masuk"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
-msgid ""
-"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
-"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "_Tambah Kontak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum video bandwidth"
-msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "Bandwith video maksimal"
+#| msgid "Add Contact to _Address Book"
+msgid "Add a contact to the roster"
+msgstr "Gagal menghapus kontak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
-#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
-msgid ""
-"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
-"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
-"value."
-msgstr ""
-"Maksimum bandwidth video dalam kbytes/s, Kualitas video dan nomor frame yang "
-"dikirimkan per detik akan disesuaikan dengan ukuran minimum ketika panggilan "
-"berlangsung untuk coba mengecilkan bandwidth ke nilai yang diberikan."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#| msgid "Find all contacts"
+msgid "Find contacts"
+msgstr "Cari kontak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
-msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Preferensi Ekiga"
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "Aksi lain yang mungkin"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Data Pribadi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+msgid "_Configuration Assistant"
+msgstr "Asisten _Konfigurasi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
-msgid "General Settings"
-msgstr "Settingan Umum"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+msgid "Run the configuration assistant"
+msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Suara Kejadian"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#| msgid "Get an account"
+msgid "Edit your accounts"
+msgstr "Sunting akun Anda"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokol"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+msgid "Change your preferences"
+msgstr "Ganti settingan Anda"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
-msgid "SIP Settings"
-msgstr "Pengaturan SIP"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_tak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
-msgid "H.323 Settings"
-msgstr "Settingan H.323"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "_Dialpad"
+msgstr "_Dialpad"
 
-#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
-msgid "Audio"
-msgstr "Suara"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+msgid "_Call History"
+msgstr "_Riwayat Panggilan"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
-msgid "Devices"
-msgstr "Perangkat"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+msgid "Show offline _contacts"
+msgstr "Tampilkan _kontak luring"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontak"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
-#, c-format
-msgid "You have %d message"
-msgid_plural "You have %d messages"
-msgstr[0] "Anda memiliki %d pesan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dialpad"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
-msgid "The following accounts are inactive:"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+msgid "Call history"
+msgstr "Riwayat panggilan"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Online"
-msgstr ""
+msgid "Available"
+msgstr "Ada"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
 msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not register"
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Jangan daftar"
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
 msgid "Custom message..."
-msgstr ""
+msgstr "Pesan ubahan..."
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
+#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus"
 
 #. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
 msgid "Custom Message"
-msgstr ""
+msgstr "Pesan Ubahan"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
 msgid "Delete custom messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus pesan ubahan:"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
 msgid "Define a custom message:"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan pesan ubahan:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]