[clutter] Updated Portuguese translation



commit cccb3709dd8558fb33ffbedba270ce9baddffbd1
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sun Aug 19 22:31:02 2012 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1825 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1035 insertions(+), 790 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8431eed..b76cd35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 22:20+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -17,529 +17,667 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6124
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6142
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 ../clutter/clutter-canvas.c:214
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
+msgid "Position"
+msgstr "PosiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "A posiÃÃo da origem do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6183 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5375 ../clutter/clutter-canvas.c:230
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6202 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6203
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "O tamanho do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X Fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "PosiÃÃo X forÃada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6261
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y Fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "PosiÃÃo Y forÃada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Conjunto de posiÃÃo fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6278
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se utilizar ou nÃo posiÃÃo forÃada para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura MÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6297
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Largura forÃada mÃnima requerida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura MÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Altura forÃada mÃnima requerida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura Natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Largura forÃada natural requerida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura Natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Altura forÃada natural requerida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Conjunto de largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade min-width"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Conjunto de altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade min-height"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Conjunto de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6400
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade natural-width"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Conjunto de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade natural-height"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
 msgid "Allocation"
 msgstr "AlocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6432
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "A alocaÃÃo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de Pedido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "O modo de pedido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6514
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6515
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
+msgid "Z Position"
+msgstr "PosiÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6543
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "A posiÃÃo do actor no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6560
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6561
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionamento fora de ecrÃ"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "ParÃmetros que controlam quando alisar o actor numa Ãnica imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6596
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o actor à ou nÃo visÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6611
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se o actor serà ou nÃo pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
 msgid "Realized"
 msgstr "Criado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6626
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se o actor foi ou nÃo criado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6641
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6642
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se o actor à ou nÃo reactivo a eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6653
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Tem Corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6654
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Se o actor tem ou nÃo um conjunto de corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6667
 msgid "Clip"
 msgstr "Corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A regiÃo de corte do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "RectÃngulo de Corte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "A regiÃo visÃvel do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Ponto de Pivot"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6725
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "Ponto Pivot Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Componente Z do ponto de pivot"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6762
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6763
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6781
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6782
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6800
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6801
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "Factor de escala do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro da escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro da escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6857
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravidade da Escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6858
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6876
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6877
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6895
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6914
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6915
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6933
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de RotaÃÃo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6934
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6951
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de RotaÃÃo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6952
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6969
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de RotaÃÃo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6970
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do Centro de RotaÃÃo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6988
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Ponto central da rotaÃÃo em torno do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ãncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7045
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ãncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7046
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade da Ãncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
+msgid "Translation X"
+msgstr "TraduÃÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "TraduÃÃo ao longo do eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7113
+msgid "Translation Y"
+msgstr "TraduÃÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "TraduÃÃo ao longo do eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
+msgid "Translation Z"
+msgstr "TraduÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "TraduÃÃo ao longo do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
+msgid "Transform"
+msgstr "TransformaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
+msgid "Transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7177
+msgid "Transform Set"
+msgstr "TransformaÃÃo Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7178
+msgid "Whether the transform property is set"
+msgstr "Se a propriedade de transformaÃÃo està ou nÃo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7197
+msgid "Child Transform"
+msgstr "TransformaÃÃo do Filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7198
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformaÃÃo dos filhos"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7212
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "TransformaÃÃo do Filho Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Se a propriedade de transformaÃÃo do filho està ou nÃo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Apresentar ao definir pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se o actor à apresentado quando tem pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7248
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Cortar para a AlocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7249
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a regiÃo de corte para acompanhar a alocaÃÃo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7262
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DirecÃÃo do Texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7263
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "DirecÃÃo do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7278
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Tem Ponteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7279
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se o actor contÃm ou nÃo o ponteiro de um dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7292
 msgid "Actions"
 msgstr "AcÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adiciona uma acÃÃo ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
 msgid "Constraints"
 msgstr "LimitaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adiciona uma limitaÃÃo ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
 msgid "Effect"
 msgstr "Efeito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de DisposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O objecto que controla a disposiÃÃo dos filhos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
+msgid "X Expand"
+msgstr "ExpansÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+msgstr "Se um espaÃo extra horizontal deverà ou nÃo ser atribuÃdo ao actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7366
+msgid "Y Expand"
+msgstr "ExpansÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7367
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+msgstr "Se um espaÃo extra vertical deverà ou nÃo ser atribuÃdo ao actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7383
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alinhamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7384
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alinhamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7419
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margem Superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7420
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "EspaÃo extra no topo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margem Inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "EspaÃo extra no fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margem Esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "EspaÃo extra à esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7485
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margem Direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7486
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "EspaÃo extra à direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7502
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Cor de Fundo Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7503 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Se a cor de fundo està ou nÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "A cor de fundo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro Filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7536
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primeiro filho do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
 msgid "Last Child"
 msgstr "Ãltimo Filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O Ãltimo filho do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
 msgid "Content"
 msgstr "ConteÃdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "O objecto delegado para pintar o conteÃdo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7590
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravidade do ConteÃdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Alinhamento do conteÃdo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7611
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa de ConteÃdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7612
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "A caixa limitadora do conteÃdo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de ReduÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7621
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteÃdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de AmpliaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteÃdo"
 
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+msgid "Content Repeat"
+msgstr "RepetiÃÃo do ConteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
+msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgstr "A polÃtica de repetiÃÃo do conteÃdo do actor"
+
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
@@ -552,7 +690,7 @@ msgstr "O actor anexado ao meta"
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "O nome do meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activo"
@@ -561,137 +699,61 @@ msgstr "Activo"
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Se o meta està ou nÃo activo"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "A origem do alinhamento"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Eixo de Alinhamento"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linha Temporal"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modo de progresso"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:506
-msgid "Object"
-msgstr "Objecto"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:507
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:523
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "O modo da animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
-msgid "Duration"
-msgstr "DuraÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:538
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Se a animaÃÃo deverà ou nÃo reproduzir em ciclo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:567
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "A linha temporal utilizada pela animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:583
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:584
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "O alfa utilizado pela animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "A linha temporal da animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+#: ../clutter/clutter-backend.c:379
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#: ../clutter/clutter-backend.c:453
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "O motor do tipo '%s' nÃo suportar criar mÃltiplas etapas"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "A origem da ligaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenada"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "A coordenada de ligaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligaÃÃo"
 
@@ -699,47 +761,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligaÃÃo"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome Ãnico do repositÃrio de ligaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:661
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:642
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento horizontal por omissÃo dos actores dentro do gestor de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:662
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento vertical por omissÃo dos actores dentro do gestor de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alocar espaÃo extra para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Enchimento Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -747,11 +809,11 @@ msgstr ""
 "Se o filho deverà ou nÃo receber prioridade quando o contentor està a alocar "
 "espaÃo extra no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Enchimento Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -759,70 +821,80 @@ msgstr ""
 "Se o filho deverà ou nÃo receber prioridade quando o contentor està a alocar "
 "espaÃo extra no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da cÃlula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da cÃlula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se a disposiÃÃo deverà ser vertical em vez de horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomogÃnea"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Se a disposiÃÃo deverà ou nÃo ser homogÃnea, por ex. todos os filhos do "
 "mesmo tamanho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Arrumar no InÃcio"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se arrumar os itens no inÃcio da caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
 msgid "Spacing"
 msgstr "EspaÃamento"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "EspaÃamento entre filhos"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Utilizar AnimaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se as alteraÃÃes de disposiÃÃo deverÃo ou nÃo ser animadas"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de TransiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de transiÃÃo das animaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "DuraÃÃo da TransiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
 
@@ -842,35 +914,11 @@ msgstr "Contraste"
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "A alteraÃÃo de contraste a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Largura da SuperfÃcie"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "A largura da superfÃcie Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altura da SuperfÃcie"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "A altura da superfÃcie Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionamento AutomÃtico"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Se a superfÃcie deverà ou nÃo coincidir com a alocaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "A largura da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "A altura da tela"
 
@@ -960,7 +1008,7 @@ msgid "The desaturation factor"
 msgstr "O factor de des-saturaÃÃo"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
 msgid "Backend"
 msgstr "Motor"
@@ -969,172 +1017,253 @@ msgstr "Motor"
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "TolerÃncia do Arrastamento Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "A quantidade de pixels necessÃrios na horizontal para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "TolerÃncia do Arrastamento Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "A quantidade de pixels necessÃrios na vertical para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "ManÃpulo de Arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "O actor que està a ser arrastado"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eixo de Arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
-msgid "Orientation"
-msgstr "OrientaÃÃo"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Ãrea de Arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Restringe o arrastamento a um rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Ãrea de Arrasto Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Se a Ãrea de arrasto està ou nÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se cada item deverà ou nÃo receber a mesma alocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espaÃamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "O espaÃamento entre linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Largura MÃnima da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Largura mÃnima para cada coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Largura MÃxima da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Largura mÃxima para cada coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura MÃnima da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altura mÃnima para cada linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura MÃxima da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altura mÃxima para cada linha"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Anexar o esquerdo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "O nÃmero da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Anexar o topo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "O nÃmero da linha à qual anexar o lado superior do widget filho"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "O nÃmero de colunas pelo qual o filho se estende"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "O nÃmero de linhas pelo qual o filho se estende"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+msgid "Row spacing"
+msgstr "EspaÃamento de linha"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "A quantidade de espaÃo entre duas linhas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+msgid "Column spacing"
+msgstr "EspaÃamento de coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "A quantidade de espaÃo entre duas colunas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Linha HomogÃnea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas tÃm todas a mesma altura"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Coluna HomogÃnea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas tÃm todas a mesma largura"
+
+#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
 msgid "The name of the device"
 msgstr "O nome do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipo de Dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
 msgid "The type of the device"
 msgstr "O tipo do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gestor de Dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "A instÃncia do gestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Modo do Dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "O modo do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Tem Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Se o dispositivo tem ou nÃo um cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Se o dispositivo està ou nÃo activo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "NÃmero de Eixos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "O nÃmero de eixos no dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
 msgid "The backend instance"
 msgstr "A instÃncia de motor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:381
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipo de Valor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:382
+#: ../clutter/clutter-interval.c:507
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "O tipo de valores no intervalo"
 
+#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Valor Inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+msgid "Initial value of the interval"
+msgstr "Valor inicial do intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+msgid "Final Value"
+msgstr "Valor Final"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+msgid "Final value of the interval"
+msgstr "Valor final do intervalo"
+
 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestor"
@@ -1150,132 +1279,64 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:763
+#: ../clutter/clutter-main.c:762
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1610
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1612
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa de fotogramas por omissÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1614
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1617
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "DirecÃÃo do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1620
+#: ../clutter/clutter-main.c:1643
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1623
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utilizar selecÃÃo 'fuzzy'"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "ParÃmetros de depuraÃÃo Clutter a definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1628
+#: ../clutter/clutter-main.c:1651
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "ParÃmetros de depuraÃÃo Clutter a desactivar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1655
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "ParÃmetros de anÃlise de desempenho Clutter a definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1634
+#: ../clutter/clutter-main.c:1657
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "ParÃmetros de anÃlise de desempenho Clutter a desactivar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1660
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activar acessibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1829
+#: ../clutter/clutter-main.c:1852
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "OpÃÃes do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1853
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Apresentar OpÃÃes do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-media.c:77
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:78
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI de ficheiro de media"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:91
-msgid "Playing"
-msgstr "A Reproduzir"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:92
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Se o actor està ou nÃo a reproduzir"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:106
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:107
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Progresso actual da reproduÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:120
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI das Legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:121
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI de um ficheiro de legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nome da Fonte de Legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:137
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:151
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume do Ãudio"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:152
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "O volume do Ãudio"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:165
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Pode Procurar"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:166
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Se o fluxo actual permite ou nÃo procuras"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:180
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Enchimento do Buffer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:181
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "O nÃvel de enchimento do buffer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:195
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
-
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
@@ -1287,38 +1348,47 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nome da Propriedade"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "O nome da propriedade a animar"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:466
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Ficheiro Definido"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:467
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se a propriedade :filename està ou nÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "Filename"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:482
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:499
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "DomÃnio da TraduÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:500
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "O domÃnio da traduÃÃo utilizada para localizar a expressÃo"
 
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Modo de Rolamento"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "A direcÃÃo do rolamento"
+
 #: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de Clique-Duplo"
@@ -1343,7 +1413,7 @@ msgstr "TolerÃncia de Arrasto"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distÃncia que o cursor terà de percorrer para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome de Fonte"
 
@@ -1462,182 +1532,168 @@ msgstr "A margem da origem que deverà ser encostada"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restriÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Ecrà Completo Definido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se o palco principal està em ecrà completo ou nÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora do EcrÃ"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se o palco principal deverà ou nÃo ser renderizado fora do ecrÃ"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3482
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor VisÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se o ponteiro do rato à ou nÃo visÃvel no palco principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃvel pelo Utilizador"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Se o palco pode ou nÃo ser redimensionado por acÃÃo do utilizador"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de projecÃÃo da perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do Palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilizar Nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Se activar ou nÃo fila de profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "DefiniÃÃes para a fila de profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilizar Alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se honrar ou nÃo o componente alfa da cor de palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco da Tecla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "O actor com o foco de tecla actual"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Dica de NÃo Limpar"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Se o palco deverà ou nÃo limpar o seu conteÃdo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceitar Foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o palco deverà ou nÃo aceitar o foco ao apresentar"
 
-#: ../clutter/clutter-state.c:1474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1475
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Estado actualmente definido (a transiÃÃo para este estado pode nÃo estar "
-"terminada)"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1489
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "DuraÃÃo da transiÃÃo por omissÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
 msgid "Column Number"
 msgstr "NÃmero da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A coluna em que o widget reside"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
 msgid "Row Number"
 msgstr "NÃmero de Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A linha em que o widget reside"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
 msgid "Column Span"
 msgstr "ExpansÃo da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de colunas pelo qual o widget se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
 msgid "Row Span"
 msgstr "ExpansÃo da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de linhas pelo qual o widget se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "ExpansÃo Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Alocar espaÃo extra no eixo horizontal para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "ExpansÃo Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Alocar espaÃo extra no eixo vertical para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "EspaÃamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "EspaÃamento entre linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1661,598 +1717,535 @@ msgstr "Comprimento mÃximo"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O buffer do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriÃÃo de Fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriÃÃo de fonte a ser utilizada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3404
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da Fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3051
+#: ../clutter/clutter-text.c:3435
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se o texto à ou nÃo editÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
 msgid "Selectable"
 msgstr "SeleccionÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3451
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se o texto à ou nÃo seleccionÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
 msgid "Activatable"
 msgstr "ActivÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3466
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se premir enter emite ou nÃo o sinal de activaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se o cursor de entrada està ou nÃo visÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Cor do Cursor Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3514
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se a cor do cursor foi ou nÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3530
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, em pixels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PosiÃÃo do Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Limitado à SelecÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3581
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor no extremo oposto da selecÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
+#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor de SelecÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Cor de SelecÃÃo Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+#: ../clutter/clutter-text.c:3613
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se a cor de selecÃÃo foi ou nÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+#: ../clutter/clutter-text.c:3629
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteÃdo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizar etiquetas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3652
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se o texto inclui ou nÃo etiquetas Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3685
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla como à efectuada a quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "ReticÃncias"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3701
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O local preferido para colocar reticÃncias no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alinhamento da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3718
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
 msgid "Justify"
 msgstr "Preencher"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3329
+#: ../clutter/clutter-text.c:3735
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se o texto deve ser o nÃo preencher as linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caracter de Senha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3345
+#: ../clutter/clutter-text.c:3751
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteÃdo do "
 "actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
 msgid "Max Length"
 msgstr "Comprimento MÃximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3766
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Comprimento mÃximo do texto dentro do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de Linha Ãnica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3384
+#: ../clutter/clutter-text.c:3790
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se o texto deverà ou nÃo estar numa Ãnica linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
+#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do Texto Seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3821
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou nÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Tamanho de sincronizaÃÃo do actor"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:993
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Tamanho de sincronizaÃÃo automÃtico do actor para as dimensÃes pixbuf "
-"subjacentes"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Se a linha temporal deverà reiniciar automaticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desactivar Fatiamento"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"ForÃa que a textura subjacente seja Ãnica e nÃo composta por texturas "
-"individuais de poupanÃa de espaÃo"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+msgid "Delay before start"
+msgstr "Atraso antes de iniciar"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "DesperdÃcio de Mosaico"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Ãrea mÃxima desperdiÃada numa textura fatiada"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "DuraÃÃo da linha temporal em milisegundos"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Repetimento horizontal"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+msgid "Direction"
+msgstr "DirecÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar horizontalmente"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "DirecÃÃo da linha temporal"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Repetimento vertical"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "ReversÃo AutomÃtica"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar verticalmente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualidade do Filtro"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Qualidade de renderizaÃÃo utilizada ao desenhar a textura"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato de Pixel"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"O manÃpulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"O manÃpulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "O caminho do ficheiro que contÃm os dados da imagem"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Manter o RÃcio de AparÃncia"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Manter o rÃcio de aparÃncia da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Ler assincronamente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
-"disco"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Ler dados assincronamente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
-"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Seleccionar Com Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Texturas YUV nÃo sÃo suportadas"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Texturas YUV2 nÃo sÃo suportadas"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "Se a linha temporal deverà reiniciar automaticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
-msgid "Delay"
-msgstr "Atraso"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
-msgid "Delay before start"
-msgstr "Atraso antes de iniciar"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
-msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "DuraÃÃo da linha temporal em milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
-msgid "Direction"
-msgstr "DirecÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
-msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "DirecÃÃo da linha temporal"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
-msgid "Auto Reverse"
-msgstr "ReversÃo AutomÃtica"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Se a direcÃÃo deverà ou nÃo ser revertida ao atingir o final"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Repetir a Contagem"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Quantas vezes deverà a linha temporal repetir-se"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo de Progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Como deverà a linha temporal calcular o progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+#: ../clutter/clutter-transition.c:246
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#: ../clutter/clutter-transition.c:247
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "O intervalo de valores para a transiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#: ../clutter/clutter-transition.c:261
 msgid "Animatable"
 msgstr "AnimÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+#: ../clutter/clutter-transition.c:262
 msgid "The animatable object"
 msgstr "O objecto animÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+#: ../clutter/clutter-transition.c:283
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Remover ao Terminar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#: ../clutter/clutter-transition.c:284
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desassociar a transiÃÃo ao terminar"
 
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha Temporal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modo de progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "O modo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milisegundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Se a animaÃÃo deverà ou nÃo reproduzir em ciclo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "A linha temporal utilizada pela animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "O alfa utilizado pela animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "A linha temporal da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profundidade Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profundidade Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Profundidade final a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Ãngulo Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Ãngulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
 msgid "End Angle"
 msgstr "Ãngulo Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
 msgid "Final angle"
 msgstr "Ãngulo final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "InclinaÃÃo x do Ãngulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo x"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "InclinaÃÃo y do Ãngulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "InclinaÃÃo z do Ãngulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Largura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Altura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Centro da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "DirecÃÃo da rotaÃÃo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacidade Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "NÃvel inicial de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacidade Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "NÃvel final de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Ãngulo Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
 msgid "Angle End"
 msgstr "Ãngulo Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
 msgid "Axis"
 msgstr "Eixo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Eixo da rotaÃÃo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
 msgid "Center X"
 msgstr "Centro X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada X do centro da rotaÃÃo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centro Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Y do centro da rotaÃÃo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
 msgid "Center Z"
 msgstr "Centro Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Z do centro da rotaÃÃo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Escala Inicial X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Escala Final X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Escala final no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Escala Inicial Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Escala Final Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final no eixo Y"
 
@@ -2264,31 +2257,123 @@ msgstr "A cor do fundo da caixa"
 msgid "Color Set"
 msgstr "Cor Definida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Largura da SuperfÃcie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "A largura da superfÃcie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altura da SuperfÃcie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "A altura da superfÃcie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionamento AutomÃtico"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Se a superfÃcie deverà ou nÃo coincidir com a alocaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI de ficheiro de media"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "A Reproduzir"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Se o actor està ou nÃo a reproduzir"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Progresso actual da reproduÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI das Legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI de um ficheiro de legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome da Fonte de Legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume do Ãudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "O volume do Ãudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pode Procurar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Se o fluxo actual permite ou nÃo procuras"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Enchimento do Buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "O nÃvel de enchimento do buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A cor do rectÃngulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
 msgid "Border Color"
 msgstr "Cor da Margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "A cor da margem do rectÃngulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
 msgid "Border Width"
 msgstr "Largura da Margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "Largura da margem do rectÃngulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
 msgid "Has Border"
 msgstr "Tem Margens"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Se o rectÃngulo deverà ou nÃo ter uma margem"
 
@@ -2333,6 +2418,166 @@ msgstr "Vertex de sombreamento"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Fragmento de sombreamento"
 
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Estado actualmente definido (a transiÃÃo para este estado pode nÃo estar "
+"terminada)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "DuraÃÃo da transiÃÃo por omissÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Tamanho de sincronizaÃÃo do actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Tamanho de sincronizaÃÃo automÃtico do actor para as dimensÃes pixbuf "
+"subjacentes"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desactivar Fatiamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"ForÃa que a textura subjacente seja Ãnica e nÃo composta por texturas "
+"individuais de poupanÃa de espaÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "DesperdÃcio de Mosaico"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Ãrea mÃxima desperdiÃada numa textura fatiada"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repetimento horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar horizontalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repetimento vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar verticalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualidade do Filtro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Qualidade de renderizaÃÃo utilizada ao desenhar a textura"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato de Pixel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O manÃpulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O manÃpulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "O caminho do ficheiro que contÃm os dados da imagem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Manter o RÃcio de AparÃncia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Manter o rÃcio de aparÃncia da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Ler assincronamente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
+"disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Ler dados assincronamente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
+"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Seleccionar Com Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Texturas YUV nÃo sÃo suportadas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Texturas YUV2 nÃo sÃo suportadas"
+
 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Caminho sysfs"
@@ -2349,48 +2594,48 @@ msgstr "Caminho do Dispositivo"
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
 msgid "Surface"
 msgstr "SuperfÃcie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "A superfÃcie wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
 msgid "Surface width"
 msgstr "Largura da superfÃcie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "A largura da superfÃcie wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
 msgid "Surface height"
 msgstr "Altura da superfÃcie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "A altura da superfÃcie wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
 msgid "X display to use"
 msgstr "Ecrà X a utilizar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Monitor X a utilizar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Efectuar invocaÃÃes X sincronamente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Activar suporte XInput"
 
@@ -2398,103 +2643,103 @@ msgstr "Activar suporte XInput"
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "O motor do Clutter"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Largura do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Altura do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profundidade do Pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A profundidade (em nÃmero de bits) do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "ActualizaÃÃes AutomÃticas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Se a textura deverà ser mantida sincronizada com quaisquer alteraÃÃes de "
 "pixmap."
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "A Janela X11 a ser associada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redireccionamento de Janela AutomÃtico"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Se os redireccionamentos da janela composta sÃo definidos para AutomÃtico "
 "(ou Manual se falso)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Mapeamento de Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Se a janela à mapeada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Destruida"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Se a janela foi destruÃda"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
 msgid "Window X"
 msgstr "X da Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "PosiÃÃo X da janela no ecrà de acordo com o X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y da Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "PosiÃÃo Y da janela no ecrà de acordo com o X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Janela de SobreposiÃÃo de Redireccionamento"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Se esta janela à ou nÃo uma de sobreposiÃÃo de redireccionamento"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]