[clutter] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 19 Aug 2012 21:16:30 +0000 (UTC)
commit cccb3709dd8558fb33ffbedba270ce9baddffbd1
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sun Aug 19 22:31:02 2012 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1825 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1035 insertions(+), 790 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8431eed..b76cd35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,529 +17,667 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6124
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6142
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 ../clutter/clutter-canvas.c:214
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
+msgid "Position"
+msgstr "PosiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "A posiÃÃo da origem do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6183 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5375 ../clutter/clutter-canvas.c:230
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6202 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6203
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "O tamanho do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
msgid "Fixed X"
msgstr "X Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiÃÃo X forÃada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6261
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiÃÃo Y forÃada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
msgid "Fixed position set"
msgstr "Conjunto de posiÃÃo fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6278
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se utilizar ou nÃo posiÃÃo forÃada para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
msgid "Min Width"
msgstr "Largura MÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6297
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Largura forÃada mÃnima requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
msgid "Min Height"
msgstr "Altura MÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altura forÃada mÃnima requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Largura forÃada natural requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altura forÃada natural requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Minimum width set"
msgstr "Conjunto de largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade min-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
msgid "Minimum height set"
msgstr "Conjunto de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade min-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
msgid "Natural width set"
msgstr "Conjunto de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6400
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade natural-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Natural height set"
msgstr "Conjunto de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade natural-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
msgid "Allocation"
msgstr "AlocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6432
msgid "The actor's allocation"
msgstr "A alocaÃÃo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de Pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo de pedido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6514
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6515
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
+msgid "Z Position"
+msgstr "PosiÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6543
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "A posiÃÃo do actor no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6561
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionamento fora de ecrÃ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "ParÃmetros que controlam quando alisar o actor numa Ãnica imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6596
msgid "Visible"
msgstr "VisÃvel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor à ou nÃo visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6611
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o actor serà ou nÃo pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
msgid "Realized"
msgstr "Criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6626
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o actor foi ou nÃo criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6641
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6642
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o actor à ou nÃo reactivo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6653
msgid "Has Clip"
msgstr "Tem Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6654
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o actor tem ou nÃo um conjunto de corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6667
msgid "Clip"
msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A regiÃo de corte do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "RectÃngulo de Corte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "A regiÃo visÃvel do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Ponto de Pivot"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6725
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "Ponto Pivot Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Componente Z do ponto de pivot"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6762
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6763
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6781
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6782
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6800
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6801
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "Factor de escala do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro da escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6857
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravidade da Escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6858
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6876
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6877
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6895
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6914
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6915
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6933
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de RotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6934
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6951
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de RotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6952
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6969
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de RotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6970
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do Centro de RotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6988
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central da rotaÃÃo em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "Anchor X"
msgstr "Ãncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7045
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ãncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7046
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade da Ãncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
+msgid "Translation X"
+msgstr "TraduÃÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "TraduÃÃo ao longo do eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7113
+msgid "Translation Y"
+msgstr "TraduÃÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "TraduÃÃo ao longo do eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
+msgid "Translation Z"
+msgstr "TraduÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "TraduÃÃo ao longo do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
+msgid "Transform"
+msgstr "TransformaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
+msgid "Transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7177
+msgid "Transform Set"
+msgstr "TransformaÃÃo Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7178
+msgid "Whether the transform property is set"
+msgstr "Se a propriedade de transformaÃÃo està ou nÃo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7197
+msgid "Child Transform"
+msgstr "TransformaÃÃo do Filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7198
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformaÃÃo dos filhos"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7212
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "TransformaÃÃo do Filho Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Se a propriedade de transformaÃÃo do filho està ou nÃo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
msgid "Show on set parent"
msgstr "Apresentar ao definir pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o actor à apresentado quando tem pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7248
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar para a AlocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7249
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a regiÃo de corte para acompanhar a alocaÃÃo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7262
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecÃÃo do Texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7263
msgid "Direction of the text"
msgstr "DirecÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7278
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tem Ponteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7279
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o actor contÃm ou nÃo o ponteiro de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7292
msgid "Actions"
msgstr "AcÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma acÃÃo ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Constraints"
msgstr "LimitaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma limitaÃÃo ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de DisposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objecto que controla a disposiÃÃo dos filhos do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
+msgid "X Expand"
+msgstr "ExpansÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+msgstr "Se um espaÃo extra horizontal deverà ou nÃo ser atribuÃdo ao actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7366
+msgid "Y Expand"
+msgstr "ExpansÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7367
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+msgstr "Se um espaÃo extra vertical deverà ou nÃo ser atribuÃdo ao actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7383
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7384
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7419
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem Superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7420
msgid "Extra space at the top"
msgstr "EspaÃo extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem Inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "EspaÃo extra no fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem Esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
msgid "Extra space at the left"
msgstr "EspaÃo extra à esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem Direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7486
msgid "Extra space at the right"
msgstr "EspaÃo extra à direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7502
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de Fundo Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7503 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo està ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7536
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "Last Child"
msgstr "Ãltimo Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "The actor's last child"
msgstr "O Ãltimo filho do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
msgid "Content"
msgstr "ConteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "O objecto delegado para pintar o conteÃdo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do ConteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alinhamento do conteÃdo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7611
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa de ConteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7612
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "A caixa limitadora do conteÃdo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de ReduÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7621
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de AmpliaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteÃdo"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+msgid "Content Repeat"
+msgstr "RepetiÃÃo do ConteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
+msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgstr "A polÃtica de repetiÃÃo do conteÃdo do actor"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
@@ -552,7 +690,7 @@ msgstr "O actor anexado ao meta"
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
@@ -561,137 +699,61 @@ msgstr "Activo"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta està ou nÃo activo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A origem do alinhamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Eixo de Alinhamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linha Temporal"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modo de progresso"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:506
-msgid "Object"
-msgstr "Objecto"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:507
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:523
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "O modo da animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
-msgid "Duration"
-msgstr "DuraÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:538
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Se a animaÃÃo deverà ou nÃo reproduzir em ciclo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:567
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "A linha temporal utilizada pela animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:583
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:584
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "O alfa utilizado pela animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "A linha temporal da animaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+#: ../clutter/clutter-backend.c:379
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#: ../clutter/clutter-backend.c:453
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O motor do tipo '%s' nÃo suportar criar mÃltiplas etapas"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada de ligaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligaÃÃo"
@@ -699,47 +761,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligaÃÃo"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome Ãnico do repositÃrio de ligaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:661
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:642
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal por omissÃo dos actores dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:662
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical por omissÃo dos actores dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaÃo extra para o filho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Enchimento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -747,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Se o filho deverà ou nÃo receber prioridade quando o contentor està a alocar "
"espaÃo extra no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Enchimento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -759,70 +821,80 @@ msgstr ""
"Se o filho deverà ou nÃo receber prioridade quando o contentor està a alocar "
"espaÃo extra no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposiÃÃo deverà ser vertical em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogÃnea"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposiÃÃo deverà ou nÃo ser homogÃnea, por ex. todos os filhos do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
msgid "Pack Start"
msgstr "Arrumar no InÃcio"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se arrumar os itens no inÃcio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
msgid "Spacing"
msgstr "EspaÃamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
msgid "Spacing between children"
msgstr "EspaÃamento entre filhos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilizar AnimaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alteraÃÃes de disposiÃÃo deverÃo ou nÃo ser animadas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de TransiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de transiÃÃo das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraÃÃo da TransiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
@@ -842,35 +914,11 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "A alteraÃÃo de contraste a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Largura da SuperfÃcie"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "A largura da superfÃcie Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altura da SuperfÃcie"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "A altura da superfÃcie Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionamento AutomÃtico"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Se a superfÃcie deverà ou nÃo coincidir com a alocaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
msgid "The width of the canvas"
msgstr "A largura da tela"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
msgid "The height of the canvas"
msgstr "A altura da tela"
@@ -960,7 +1008,7 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de des-saturaÃÃo"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Motor"
@@ -969,172 +1017,253 @@ msgstr "Motor"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "TolerÃncia do Arrastamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessÃrios na horizontal para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "TolerÃncia do Arrastamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessÃrios na vertical para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
msgid "Drag Handle"
msgstr "ManÃpulo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que està a ser arrastado"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
-msgid "Orientation"
-msgstr "OrientaÃÃo"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Ãrea de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Restringe o arrastamento a um rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Ãrea de Arrasto Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Se a Ãrea de arrasto està ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deverà ou nÃo receber a mesma alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento de Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento de Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaÃamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura MÃnima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largura mÃnima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura MÃxima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largura mÃxima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura MÃnima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mÃnima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura MÃxima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura mÃxima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Anexar o esquerdo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "O nÃmero da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Anexar o topo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "O nÃmero da linha à qual anexar o lado superior do widget filho"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "O nÃmero de colunas pelo qual o filho se estende"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "O nÃmero de linhas pelo qual o filho se estende"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+msgid "Row spacing"
+msgstr "EspaÃamento de linha"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "A quantidade de espaÃo entre duas linhas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+msgid "Column spacing"
+msgstr "EspaÃamento de coluna"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "A quantidade de espaÃo entre duas colunas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Linha HomogÃnea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas tÃm todas a mesma altura"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Coluna HomogÃnea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas tÃm todas a mesma largura"
+
+#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
msgid "The name of the device"
msgstr "O nome do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de Dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
msgid "The type of the device"
msgstr "O tipo do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de Dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instÃncia do gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo do Dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tem Cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Se o dispositivo tem ou nÃo um cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Se o dispositivo està ou nÃo activo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
msgid "Number of Axes"
msgstr "NÃmero de Eixos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O nÃmero de eixos no dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
msgid "The backend instance"
msgstr "A instÃncia de motor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:381
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de Valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:382
+#: ../clutter/clutter-interval.c:507
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Valor Inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+msgid "Initial value of the interval"
+msgstr "Valor inicial do intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+msgid "Final Value"
+msgstr "Valor Final"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+msgid "Final value of the interval"
+msgstr "Valor final do intervalo"
+
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
@@ -1150,132 +1279,64 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:763
+#: ../clutter/clutter-main.c:762
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1610
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Show frames per second"
msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1612
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas por omissÃo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1614
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1617
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Direction for the text"
msgstr "DirecÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1620
+#: ../clutter/clutter-main.c:1643
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1623
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilizar selecÃÃo 'fuzzy'"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "ParÃmetros de depuraÃÃo Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1628
+#: ../clutter/clutter-main.c:1651
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "ParÃmetros de depuraÃÃo Clutter a desactivar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1655
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "ParÃmetros de anÃlise de desempenho Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1634
+#: ../clutter/clutter-main.c:1657
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "ParÃmetros de anÃlise de desempenho Clutter a desactivar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1660
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1829
+#: ../clutter/clutter-main.c:1852
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpÃÃes do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1853
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Apresentar OpÃÃes do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-media.c:77
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:78
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI de ficheiro de media"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:91
-msgid "Playing"
-msgstr "A Reproduzir"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:92
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Se o actor està ou nÃo a reproduzir"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:106
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:107
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Progresso actual da reproduÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:120
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI das Legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:121
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI de um ficheiro de legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nome da Fonte de Legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:137
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:151
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume do Ãudio"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:152
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "O volume do Ãudio"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:165
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Pode Procurar"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:166
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Se o fluxo actual permite ou nÃo procuras"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:180
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Enchimento do Buffer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:181
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "O nÃvel de enchimento do buffer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:195
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
-
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -1287,38 +1348,47 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
msgid "Property Name"
msgstr "Nome da Propriedade"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "O nome da propriedade a animar"
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:466
msgid "Filename Set"
msgstr "Ficheiro Definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:467
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :filename està ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:482
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado"
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:499
msgid "Translation Domain"
msgstr "DomÃnio da TraduÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:500
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domÃnio da traduÃÃo utilizada para localizar a expressÃo"
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Modo de Rolamento"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "A direcÃÃo do rolamento"
+
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de Clique-Duplo"
@@ -1343,7 +1413,7 @@ msgstr "TolerÃncia de Arrasto"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distÃncia que o cursor terà de percorrer para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de Fonte"
@@ -1462,182 +1532,168 @@ msgstr "A margem da origem que deverà ser encostada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restriÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecrà Completo Definido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal està em ecrà completo ou nÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do EcrÃ"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deverà ou nÃo ser renderizado fora do ecrÃ"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor VisÃvel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do rato à ou nÃo visÃvel no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel pelo Utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ou nÃo ser redimensionado por acÃÃo do utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de projecÃÃo da perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do Palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se activar ou nÃo fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "DefiniÃÃes para a fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar Alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se honrar ou nÃo o componente alfa da cor de palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da Tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O actor com o foco de tecla actual"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Dica de NÃo Limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deverà ou nÃo limpar o seu conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar Foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deverà ou nÃo aceitar o foco ao apresentar"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1475
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Estado actualmente definido (a transiÃÃo para este estado pode nÃo estar "
-"terminada)"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1489
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "DuraÃÃo da transiÃÃo por omissÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero de Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "Column Span"
msgstr "ExpansÃo da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de colunas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "Row Span"
msgstr "ExpansÃo da Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de linhas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansÃo Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaÃo extra no eixo horizontal para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansÃo Vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaÃo extra no eixo vertical para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
msgid "Spacing between columns"
msgstr "EspaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
msgid "Spacing between rows"
msgstr "EspaÃamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1661,598 +1717,535 @@ msgstr "Comprimento mÃximo"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer do texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "Font Description"
msgstr "DescriÃÃo de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriÃÃo de fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3404
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Editable"
msgstr "EditÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3051
+#: ../clutter/clutter-text.c:3435
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto à ou nÃo editÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Selectable"
msgstr "SeleccionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3451
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto à ou nÃo seleccionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Activatable"
msgstr "ActivÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3466
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se premir enter emite ou nÃo o sinal de activaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada està ou nÃo visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do Cursor Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3514
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3530
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiÃÃo do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "Selection-bound"
msgstr "Limitado à SelecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3581
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiÃÃo do cursor no extremo oposto da selecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
+#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de SelecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de SelecÃÃo Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+#: ../clutter/clutter-text.c:3613
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de selecÃÃo foi ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+#: ../clutter/clutter-text.c:3629
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteÃdo do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar etiquetas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3652
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou nÃo etiquetas Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3685
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como à efectuada a quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "Ellipsize"
msgstr "ReticÃncias"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3701
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O local preferido para colocar reticÃncias no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da Linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3718
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Justify"
msgstr "Preencher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3329
+#: ../clutter/clutter-text.c:3735
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser o nÃo preencher as linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter de Senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3345
+#: ../clutter/clutter-text.c:3751
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteÃdo do "
"actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento MÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3766
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Comprimento mÃximo do texto dentro do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3384
+#: ../clutter/clutter-text.c:3790
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deverà ou nÃo estar numa Ãnica linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
+#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3821
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Tamanho de sincronizaÃÃo do actor"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:993
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Tamanho de sincronizaÃÃo automÃtico do actor para as dimensÃes pixbuf "
-"subjacentes"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Se a linha temporal deverà reiniciar automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desactivar Fatiamento"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"ForÃa que a textura subjacente seja Ãnica e nÃo composta por texturas "
-"individuais de poupanÃa de espaÃo"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+msgid "Delay before start"
+msgstr "Atraso antes de iniciar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "DesperdÃcio de Mosaico"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Ãrea mÃxima desperdiÃada numa textura fatiada"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "DuraÃÃo da linha temporal em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Repetimento horizontal"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+msgid "Direction"
+msgstr "DirecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar horizontalmente"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "DirecÃÃo da linha temporal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Repetimento vertical"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "ReversÃo AutomÃtica"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar verticalmente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualidade do Filtro"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Qualidade de renderizaÃÃo utilizada ao desenhar a textura"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato de Pixel"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"O manÃpulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"O manÃpulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "O caminho do ficheiro que contÃm os dados da imagem"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Manter o RÃcio de AparÃncia"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Manter o rÃcio de aparÃncia da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Ler assincronamente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
-"disco"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Ler dados assincronamente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
-"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Seleccionar Com Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Texturas YUV nÃo sÃo suportadas"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Texturas YUV2 nÃo sÃo suportadas"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "Se a linha temporal deverà reiniciar automaticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
-msgid "Delay"
-msgstr "Atraso"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
-msgid "Delay before start"
-msgstr "Atraso antes de iniciar"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
-msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "DuraÃÃo da linha temporal em milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
-msgid "Direction"
-msgstr "DirecÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
-msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "DirecÃÃo da linha temporal"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
-msgid "Auto Reverse"
-msgstr "ReversÃo AutomÃtica"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcÃÃo deverà ou nÃo ser revertida ao atingir o final"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir a Contagem"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quantas vezes deverà a linha temporal repetir-se"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de Progresso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como deverà a linha temporal calcular o progresso"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+#: ../clutter/clutter-transition.c:246
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#: ../clutter/clutter-transition.c:247
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "O intervalo de valores para a transiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#: ../clutter/clutter-transition.c:261
msgid "Animatable"
msgstr "AnimÃvel"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+#: ../clutter/clutter-transition.c:262
msgid "The animatable object"
msgstr "O objecto animÃvel"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+#: ../clutter/clutter-transition.c:283
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Remover ao Terminar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#: ../clutter/clutter-transition.c:284
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desassociar a transiÃÃo ao terminar"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha Temporal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modo de progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "O modo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milisegundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Se a animaÃÃo deverà ou nÃo reproduzir em ciclo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "A linha temporal utilizada pela animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "O alfa utilizado pela animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "A linha temporal da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
msgid "Start Angle"
msgstr "Ãngulo Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
msgid "Initial angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
msgid "End Angle"
msgstr "Ãngulo Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
msgid "Final angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
msgid "Angle x tilt"
msgstr "InclinaÃÃo x do Ãngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo x"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
msgid "Angle y tilt"
msgstr "InclinaÃÃo y do Ãngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
msgid "Angle z tilt"
msgstr "InclinaÃÃo z do Ãngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
msgid "Direction of rotation"
msgstr "DirecÃÃo da rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
msgid "Initial opacity level"
msgstr "NÃvel inicial de opacidade"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
msgid "Final opacity level"
msgstr "NÃvel final de opacidade"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ãngulo Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
msgid "Angle End"
msgstr "Ãngulo Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo da rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro da rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro da rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro da rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala Inicial X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala Final X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Inicial Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Final Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final no eixo Y"
@@ -2264,31 +2257,123 @@ msgstr "A cor do fundo da caixa"
msgid "Color Set"
msgstr "Cor Definida"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Largura da SuperfÃcie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "A largura da superfÃcie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altura da SuperfÃcie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "A altura da superfÃcie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionamento AutomÃtico"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Se a superfÃcie deverà ou nÃo coincidir com a alocaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI de ficheiro de media"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "A Reproduzir"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Se o actor està ou nÃo a reproduzir"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Progresso actual da reproduÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI das Legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI de um ficheiro de legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome da Fonte de Legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume do Ãudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "O volume do Ãudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pode Procurar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Se o fluxo actual permite ou nÃo procuras"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Enchimento do Buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "O nÃvel de enchimento do buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do rectÃngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Margem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da margem do rectÃngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da Margem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Largura da margem do rectÃngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Has Border"
msgstr "Tem Margens"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o rectÃngulo deverà ou nÃo ter uma margem"
@@ -2333,6 +2418,166 @@ msgstr "Vertex de sombreamento"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento de sombreamento"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Estado actualmente definido (a transiÃÃo para este estado pode nÃo estar "
+"terminada)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "DuraÃÃo da transiÃÃo por omissÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Tamanho de sincronizaÃÃo do actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Tamanho de sincronizaÃÃo automÃtico do actor para as dimensÃes pixbuf "
+"subjacentes"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desactivar Fatiamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"ForÃa que a textura subjacente seja Ãnica e nÃo composta por texturas "
+"individuais de poupanÃa de espaÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "DesperdÃcio de Mosaico"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Ãrea mÃxima desperdiÃada numa textura fatiada"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repetimento horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar horizontalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repetimento vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar verticalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualidade do Filtro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Qualidade de renderizaÃÃo utilizada ao desenhar a textura"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato de Pixel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O manÃpulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O manÃpulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "O caminho do ficheiro que contÃm os dados da imagem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Manter o RÃcio de AparÃncia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Manter o rÃcio de aparÃncia da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Ler assincronamente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
+"disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Ler dados assincronamente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
+"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Seleccionar Com Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Texturas YUV nÃo sÃo suportadas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Texturas YUV2 nÃo sÃo suportadas"
+
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
@@ -2349,48 +2594,48 @@ msgstr "Caminho do Dispositivo"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "Surface"
msgstr "SuperfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superfÃcie wayland subjacente"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Surface width"
msgstr "Largura da superfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "A largura da superfÃcie wayland subjacente"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
msgid "Surface height"
msgstr "Altura da superfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfÃcie wayland subjacente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
msgid "X display to use"
msgstr "Ecrà X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "X screen to use"
msgstr "Monitor X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Efectuar invocaÃÃes X sincronamente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar suporte XInput"
@@ -2398,103 +2643,103 @@ msgstr "Activar suporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O motor do Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (em nÃmero de bits) do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "ActualizaÃÃes AutomÃticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deverà ser mantida sincronizada com quaisquer alteraÃÃes de "
"pixmap."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A Janela X11 a ser associada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccionamento de Janela AutomÃtico"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se os redireccionamentos da janela composta sÃo definidos para AutomÃtico "
"(ou Manual se falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento de Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela à mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruÃda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "X da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiÃÃo X da janela no ecrà de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Y da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiÃÃo Y da janela no ecrà de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Janela de SobreposiÃÃo de Redireccionamento"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta janela à ou nÃo uma de sobreposiÃÃo de redireccionamento"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]