[gnome-games] Updated German translation



commit a4c5bf7e6d2e6ab8e66304a3a29f89ad9fb1f3af
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>
Date:   Sun Aug 19 13:02:35 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 1247 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 648 insertions(+), 599 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fca5016..71a12b7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,26 +27,28 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2009.
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 20:23+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
 msgid "Chess"
 msgstr "Schach"
 
@@ -56,10 +58,9 @@ msgstr "Das klassische 2-Spieler-Brettspiel Schach spielen"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spiel"
 
@@ -81,20 +82,20 @@ msgstr "_Remis anbieten"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -107,14 +108,15 @@ msgstr "I_nhalt"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:344 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Eine neue Spielpartie beginnen"
 
 #. The New Game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
 msgid "New Game"
 msgstr "Neues Spiel"
 
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad der gegnerischen Schach-Engine"
+msgstr "Spielstufe der gegnerischen Schach-Engine"
 
 #. Title for preferences dialog
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Gegner:"
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 msgid "Difficulty:"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad:"
+msgstr "Spielstufe:"
 
 #. New Game Dialog: Label before game timer settings
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
@@ -289,9 +291,9 @@ msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Ãnderungen werden im nÃchsten Spiel wirksam."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
-#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:231
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:254 ../gnobots2/src/properties.c:453
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:260
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid "_Appearance"
 msgstr "_Erscheinungsbild"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Leicht"
@@ -360,7 +362,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Schwer"
@@ -504,555 +506,555 @@ msgstr "LÃufer"
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) - Schach"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:244
+#: ../glchess/src/glchess.vala:251
 msgid "Game Start"
 msgstr "Spielanfang"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "WeiÃer Bauer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Bauer bei %1$s schlÃgt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Bauer bei %1$s schlÃgt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Bauer bei %1$s schlÃgt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Bauer bei %1$s schlÃgt schwarzen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Bauer bei %1$s schlÃgt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "WeiÃer Turm zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Turm bei %1$s schlÃgt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Turm bei %1$s schlÃgt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Turm bei %1$s schlÃgt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Turm bei %1$s schlÃgt schwarz LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Turm bei %1$s schlÃgt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "WeiÃer Springer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Springer bei %1$s schlÃgt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Springer bei %1$s schlÃgt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Springer bei %1$s schlÃgt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Springer bei %1$s schlÃgt schwarzen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "WeiÃer Springer bei %1$s schlÃgt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "WeiÃer LÃufer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "WeiÃer LÃufer bei %1$s schlÃgt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "WeiÃer LÃufer bei %1$s schlÃgt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "WeiÃer LÃufer bei %1$s schlÃgt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "WeiÃer LÃufer bei %1$s schlÃgt schwarzen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "WeiÃer LÃufer bei %1$s schlÃgt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "WeiÃe Dame zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "WeiÃe Dame bei %1$s schlÃgt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "WeiÃe Dame bei %1$s schlÃgt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "WeiÃe Dame bei %1$s schlÃgt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "WeiÃe Dame bei %1$s schlÃgt schwarzen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "WeiÃe Dame bei %1$s schlÃgt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "WeiÃer KÃnig zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "WeiÃer KÃnig bei %1$s schlÃgt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "WeiÃer KÃnig bei %1$s schlÃgt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "WeiÃer KÃnig bei %1$s schlÃgt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "WeiÃer KÃnig bei %1$s schlÃgt schwarzen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "WeiÃer KÃnig bei %1$s schlÃgt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlÃgt weiÃen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlÃgt weiÃen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlÃgt weiÃen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlÃgt weiÃen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlÃgt weiÃe Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlÃgt weiÃen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlÃgt weiÃen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlÃgt weiÃen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlÃgt weiÃen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlÃgt weiÃe Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlÃgt weiÃen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlÃgt weiÃen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlÃgt weiÃen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlÃgt weiÃen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlÃgt weiÃe Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer LÃufer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer LÃufer bei %1$s schlÃgt weiÃen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer LÃufer bei %1$s schlÃgt weiÃen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer LÃufer bei %1$s schlÃgt weiÃen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer LÃufer bei %1$s schlÃgt weiÃen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer LÃufer bei %1$s schlÃgt weiÃe Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlÃgt weiÃen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlÃgt weiÃen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlÃgt weiÃen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlÃgt weiÃen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlÃgt weiÃe Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer KÃnig zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer KÃnig bei %1$s schlÃgt weiÃen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer KÃnig bei %1$s schlÃgt weiÃen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer KÃnig bei %1$s schlÃgt weiÃen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer KÃnig bei %1$s schlÃgt weiÃen LÃufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer KÃnig bei %1$s schlÃgt weiÃe Dame bei %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "White wins"
 msgstr "Weià gewinnt"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:728
+#: ../glchess/src/glchess.vala:748
 msgid "Black wins"
 msgstr "Schwarz gewinnt"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:733
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Spiel ist remis"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:745
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr ""
 "Der Gegner steht im Schach und kann keinen Zug mehr ausfÃhren (Schachmatt)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:749
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Der Gegner ist bewegungsunfÃhig (Patt)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+#: ../glchess/src/glchess.vala:773
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "In den letzten fÃnfzig ZÃgen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer "
 "bewegt"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Die Zeit des Gegners ist abgelaufen"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:761
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr ""
 "Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten (dreifache Wiederholung)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr ""
 "Keiner der Spieler kann ein Schachmatt erspielen (unzureichendes "
 "Figurenmaterial)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:771
+#: ../glchess/src/glchess.vala:791
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Der schwarze Spieler hat aufgegeben"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:776
+#: ../glchess/src/glchess.vala:796
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Der weiÃe Spieler hat aufgegeben"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+#: ../glchess/src/glchess.vala:801
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Das Spiel ist annulliert worden"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:786
+#: ../glchess/src/glchess.vala:806
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Einer der Spieler ist gestorben"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../glchess/src/glchess.vala:871
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
 
 # CHECK
-#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "Spiel _verwerfen"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Spiel fÃr spÃter speichern"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "Sekunde"
 msgstr[1] "Sekunden"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1062,61 +1064,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "glChess ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1183
 #: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
 #: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:619
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:699 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:296
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:620
 #: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:521
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:647
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:417
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games-Website"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Schach-Partie speichern"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-Dateien"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Schach-Partie laden"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Das Ãffnen des Spiels schlug fehl: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
 msgid "Show release version"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[DATEI] - Schach spielen"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
@@ -1124,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "Befehlszeileoptionen zu erhalten."
 
 #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1623
 msgid "Five or More"
 msgstr "FÃnf oder mehr"
 
@@ -1136,8 +1139,7 @@ msgstr "Farbige Kugeln durch Formieren von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "FÃnf oder mehr-Einstellungen"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:490
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1192,7 +1194,7 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
@@ -1256,17 +1258,17 @@ msgstr "Spielvorschau"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Vorschau auf Spiel aus der letzten gespeicherten Sitzung."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:65
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:66
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ"
@@ -1311,11 +1313,12 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME FÃnf oder mehr"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471
+#: ../glines/src/glines.c:471 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_SpielfeldgrÃÃe:"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spiel vorbei!"
 
@@ -1336,12 +1339,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
 #: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:696
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:518
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:650
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
@@ -1357,7 +1361,8 @@ msgstr ""
 "BjÃrn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
 
 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
@@ -1369,7 +1374,7 @@ msgstr "Im Wettkampf Reihen gleicher Farben anordnen"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Level of Player One"
-msgstr "Level von Spieler 1"
+msgstr "Spielstufe von Spieler Eins"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -1381,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Level von Spieler 2"
+msgstr "Spielstufe von Spieler Zwei"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Theme ID"
@@ -1400,7 +1405,6 @@ msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "Sollen Animationen angezeigt werden?"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Ton"
@@ -1410,11 +1414,11 @@ msgstr "Ton"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Legt fest, ob bei bestimmten Ereignissen KlÃnge abgespielt werden."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:317
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:333
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
@@ -1423,11 +1427,11 @@ msgstr "Nach links bewegen"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach links."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:318
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:334
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
@@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr "Nach rechts bewegen"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach rechts."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Murmel abwerfen"
 
@@ -1512,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂVier gewinnt ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
@@ -1521,65 +1525,55 @@ msgstr "_Ansicht"
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Vier gewinnt"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Spieler 1:\n"
-"%s"
+#: ../gnect/src/prefs.c:208
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "ÂVier gewinntÂ-Einstellungen"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Spieler 2:\n"
-"%s"
+#: ../gnect/src/prefs.c:234
+msgid "Player One:"
+msgstr "Spieler Eins:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
+#: ../gnect/src/prefs.c:245 ../gnect/src/prefs.c:273
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:1036 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:475 ../iagno/src/iagno.vala:504
 msgid "Human"
 msgstr "Mensch"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
-#: ../iagno/src/iagno.vala:550
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gnect/src/prefs.c:277
+#: ../iagno/src/iagno.vala:479 ../iagno/src/iagno.vala:508
 msgid "Level one"
-msgstr "Level eins"
+msgstr "Spielstufe eins"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
-#: ../iagno/src/iagno.vala:556
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../gnect/src/prefs.c:281
+#: ../iagno/src/iagno.vala:483 ../iagno/src/iagno.vala:512
 msgid "Level two"
-msgstr "Level zwei"
+msgstr "Spielstufe zwei"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
-#: ../iagno/src/iagno.vala:562
+#: ../gnect/src/prefs.c:257 ../gnect/src/prefs.c:285
+#: ../iagno/src/iagno.vala:487 ../iagno/src/iagno.vala:516
 msgid "Level three"
-msgstr "Level drei"
+msgstr "Spielstufe drei"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:241
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "ÂVier gewinntÂ-Einstellungen"
+#: ../gnect/src/prefs.c:263
+msgid "Player Two:"
+msgstr "Spieler Zwei:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:291 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Thema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:319
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_Animationen aktivieren"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
-#: ../iagno/src/iagno.vala:503
+#: ../gnect/src/prefs.c:308 ../gnibbles/src/preferences.c:346
+#: ../iagno/src/iagno.vala:521
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_Klang aktivieren"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnect/src/prefs.c:313
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastatursteuerung"
 
@@ -1588,11 +1582,11 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Klassisch"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:476
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:479
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
@@ -1617,7 +1611,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Creme-Murmeln"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
@@ -1681,19 +1675,19 @@ msgstr "Unechte Boni aktivieren."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Level in zufÃlliger Reihenfolge spielen"
+msgstr "Spielstufen in zufÃlliger Reihenfolge spielen"
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Level in zufÃlliger Reihenfolge spielen."
+msgstr "Spielstufen in zufÃlliger Reihenfolge spielen."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Game level to start on"
-msgstr "Spiellevel, mit dem begonnen werden soll"
+msgstr "Spielstufe, mit dem begonnen werden soll"
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Game level to start on."
-msgstr "Spiellevel, mit dem begonnen werden soll."
+msgstr "Spielstufe, mit dem begonnen werden soll."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Enable sounds"
@@ -1728,7 +1722,7 @@ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Relative Bewegungen verwenden (also lediglich rechts/links)."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
@@ -1737,9 +1731,9 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Zum Bewegen nach oben zu verwendende Taste."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
@@ -1803,23 +1797,25 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "GlÃckwunsch!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:269
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:585
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Ihr Ergebnis ist das beste!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:271
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:587
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Dieses Ergebnis hat fÃr einen Top 10-Eintrag gereicht."
 
@@ -1883,82 +1879,85 @@ msgstr "Spiel beendet! %s hat das Spiel gewonnen!"
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Ein Wurmspiel fÃr GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:241
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibbles Einstellungen"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
+#. Speed
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:270
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Nibbles-Neuling"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "My second day"
 msgstr "Mein zweiter Tag"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Nicht allzu grauslig"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:305
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Leistungsgrenze der Anatomie"
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:319 ../gnibbles/src/preferences.c:458
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:326
 msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "Level in _zufÃlliger Reihenfolge spielen"
+msgstr "Spielstufen in _zufÃlliger Reihenfolge spielen"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:336
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Unechte _Boni aktivieren"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:359 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:292
 msgid "_Starting level:"
-msgstr "Anfangs_level:"
+msgstr "Anfangs_spielstufe:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:388
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Anzahl der _menschlichen Spieler:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:409
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Anzahl der _Computerspieler:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:434
 msgid "Worm"
 msgstr "Wurm"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+msgid "Keyboard Options"
+msgstr "Tastaturoptionen"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:463
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Relative Bewegungen verwenden"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:470
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Wurmfarbe:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:477
 msgid "Green"
 msgstr "GrÃn"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 msgid "Cyan"
 msgstr "Zyan"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpur"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:482
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
@@ -2039,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "Spiel wiedergeben."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach NW"
 
@@ -2048,7 +2047,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach oben links."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach N"
 
@@ -2057,7 +2056,7 @@ msgid "The key used to move north."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach oben."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach NO"
 
@@ -2066,7 +2065,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach oben rechts."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach W"
 
@@ -2075,7 +2074,7 @@ msgid "The key used to move west."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Taste zum Verharren"
 
@@ -2084,7 +2083,7 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Die zum Anhalten verwendete Taste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach O"
 
@@ -2093,7 +2092,7 @@ msgid "The key used to move east."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach rechts."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach SW"
 
@@ -2102,7 +2101,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten links."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach S"
 
@@ -2111,7 +2110,7 @@ msgid "The key used to move south."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach SO"
 
@@ -2120,7 +2119,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten rechts."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Taste zum Teleportieren"
 
@@ -2129,7 +2128,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "Taste fÃr den sicheren Teleport (falls mÃglich)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:512
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Taste zum Zufallsteleport"
 
@@ -2138,7 +2137,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "Die fÃr den Zufallsteleport verwendete Taste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Taste zum Warten"
 
@@ -2146,11 +2145,11 @@ msgstr "Taste zum Warten"
 msgid "The key used to wait."
 msgstr "Tastendruck zum Warten."
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214
 msgid "Game over!"
 msgstr "Spiel vorbei!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:414
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
@@ -2158,10 +2157,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:87
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Neues Spiel"
@@ -2170,8 +2171,7 @@ msgstr "_Neues Spiel"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Robots-Punkte"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:170
 msgid "Map:"
 msgstr "Karte:"
 
@@ -2348,11 +2348,11 @@ msgstr "_Warten"
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Auf die Roboter warten"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
@@ -2366,106 +2366,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robots ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "Klassisches Robots"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "Robots2"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "Robots2, einfach"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "Robots mit sicherem Teleporter"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "Alptraum"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "Roboter"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "KÃhe"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "Eier"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "Zwerge"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "MÃuse"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "UFOs"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "Gespenster"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:393
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robots-Einstellungen"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:418 ../gtali/src/setup.c:356
 msgid "Game Type"
 msgstr "Spieltyp"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:427
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Sichere ZÃge verwenden"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:434
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ZufÃllige ZÃge verhindern, die zum Tod fÃhren."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:436
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "E_xtrem sichere ZÃge verwenden"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Alle ZÃge verhindern, die zum Tod fÃhren."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Klang aktivieren"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:451
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr ""
-"Bei Ereignissen wie dem Absolvieren eines Levels oder dem Ausscheiden KlÃnge "
-"ausgeben."
+"Bei Ereignissen wie dem Absolvieren eines Schwierigkeitsgrades oder dem "
+"Ausscheiden KlÃnge ausgeben."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafikthema"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:466
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Bildthema:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:478
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:396
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:522
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Vorgaben _wiederherstellen"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:527
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
@@ -2475,7 +2424,7 @@ msgstr "Sichere Teleports:"
 
 #: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
 msgid "Level:"
-msgstr "Level:"
+msgstr "Spielstufe:"
 
 #: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 msgid "Remaining:"
@@ -2717,7 +2666,7 @@ msgstr "_Mehrere Sudokus drucken â"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:104
 #: ../libgames-support/games-stock.c:249
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Tipp"
@@ -2839,7 +2788,7 @@ msgstr "Kein RÃtsel aktiv."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Berechneter Schwierigkeitsgrad:"
+msgstr "Berechnete Spielstufe:"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 msgid "Very Hard"
@@ -2900,50 +2849,50 @@ msgstr "Markierer %s"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 msgid "No Space"
 msgstr "Kein Platz"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Kein freier Speicherplatz auf Festplatte verfÃgbar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Datenordner Â%(path)s kann nicht erstellt werden."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Es ist kein freier Speicherplatz auf der Festplatte verfÃgbar!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Fehler %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 msgid "Unable to save game."
 msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Datei Â%(filename)s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Unable to mark game as finished."
 msgstr "Das Spiel konnte nicht als beendet markiert werden."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Das Spiel konnte nicht als beendet markiert werden."
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:81
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:127 ../gnomine/src/gnomine.vala:686
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:692
 msgid "Mines"
 msgstr "Minen"
 
@@ -2951,42 +2900,9 @@ msgstr "Minen"
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld rÃumen"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Vollbild"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "Er_gebnisse"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
+msgid "minesweeper;"
+msgstr ""
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use the unknown flag"
@@ -3000,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Warnen bei zu vielen Flaggen"
+msgstr "Warnen bei zu vielen Fahnen"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
@@ -3010,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Automatische Flaggen-Platzierung aktivieren"
+msgstr "Automatische Fahnen-Platzierung aktivieren"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -3041,98 +2957,146 @@ msgstr "SpielfeldgrÃÃe"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "BrettgrÃÃe (0-2: klein-groÃ, 3: Benutzerdefiniert)"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:67
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "Mit gleicher FeldgrÃÃe _wiederholen"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:106 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:107 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "Er_gebnisse"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:115 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:152
 msgid "Time: "
 msgstr "Zeit: "
 
 #. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
 msgid "Field Size"
 msgstr "FeldgrÃÃe"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃe"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "H_orizontal:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "An_zahl der Minen:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
 msgid "_Play Game"
 msgstr "Spiel _starten"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:338
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> Mine"
 msgstr[1] "<b>%d</b> Minen"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:345
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:659
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Einen Tipp anzeigen"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:397
 #, c-format
 msgid "Flags: %u/%u"
 msgstr "Fahnen: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:413
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Die Minen wurden gerÃumt!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:425
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Minen-Ergebnisse"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:426 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:375
 msgid "Size:"
 msgstr "GrÃÃe:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-msgid "Cancel current game?"
-msgstr "Das momentane Spiel abbrechen?"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "MÃchten Sie ein neues Spiel starten?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Ein neues Spiel starten"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein neues Spiel starten, geht Ihr aktueller Fortschritt verloren."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Das aktuelle Spiel behalten"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:475
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Ein neues Spiel starten"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:474
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hauptspiel:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "GrÃÃenÃnderungs-/SVG-UnterstÃtzung:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
 msgid "Faces:"
 msgstr "Gesichter:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafische Gestaltung:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:689
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3144,31 +3108,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minen ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
-msgid "Flags"
-msgstr "Flaggen"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:763
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "Minen-Einstellungen"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:781
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "ÂIch bin mir nicht sicherÂ-Fahnen ver_wenden"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-msgid "_Warn if too many flags placed"
-msgstr "_Warnen bei zu vielen Flaggen"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Minen-Einstellungen"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:787
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+msgstr "_Warnen, falls zu viele Fahnen platziert wurden"
 
 #: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:133
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:281 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:283
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
@@ -3258,15 +3219,16 @@ msgstr "LÃsen"
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Das Spiel lÃsen"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:68
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Tetravex-Ergebnisse"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:286
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3475,7 +3437,7 @@ msgstr "Y-Ort des Fensters"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 msgid "Level completed."
-msgstr "Level geschafft."
+msgstr "Spielstufe geschafft."
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
@@ -3535,6 +3497,10 @@ msgstr "Tali"
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Ein an Poker angelehntes WÃrfelspiel spielen"
 
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr ""
+
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "VerzÃgerung zwischen WÃrfen"
@@ -3572,117 +3538,117 @@ msgstr "Punkte: %d"
 msgid "Field used"
 msgstr "Feld benutzt"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "ComputerzÃge verzÃgern"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Computergedanken anzeigen"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Anzahl der Computergegner"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANZAHL"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Anzahl menschlicher Gegner"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Spieltyp: RegulÃr oder farbig"
 
 # CHECK: Soll man das Ãbersetzen?
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 msgid "STRING"
 msgstr "ZEICHENKETTE"
 
 # CHECK
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Anzahl der nur durch Computerspieler zu spielenden Spiele"
 
 # CHECK
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Anzahl der Versuche pro Zug fÃr den Computer"
 
 # CHECK: Soll man das Ãbersetzen?
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "RegulÃr"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143
 msgid "Roll all!"
 msgstr "WÃrfeln!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:857
 msgid "Roll!"
 msgstr "WÃrfeln!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Das Spiel ist unentschieden!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Tali-Punkte"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s gewinnt das Spiel mit %d Punkt"
 msgstr[1] "%s gewinnt das Spiel mit %d Punkten"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Computer spielt fÃr %s"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Sie sind dran."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen WÃrfel, der geworfen werden soll, oder einen "
 "Abrechnungseintrag."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
 msgid "Roll"
 msgstr "WÃrfeln"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Sie dÃrfen nur dreimal wÃrfeln. WÃhlen Sie einen Abrechnungseintrag."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOME-Version (1998):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Konsolen-Version (1992):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Farbspiel und mehrstufige KI (2006):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -3692,46 +3658,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tali ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:122
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "Aktuelles Spiel wird mit ursprÃnglicher Spielerzahl zu Ende gebracht."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:265
+#: ../gtali/src/setup.c:264
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Tali Einstellungen"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:286
+#: ../gtali/src/setup.c:285
 msgid "Human Players"
 msgstr "Menschliche Spieler"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:296
+#: ../gtali/src/setup.c:295
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "An_zahl der Spieler:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:310
+#: ../gtali/src/setup.c:309
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Computergegner"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:317
+#: ../gtali/src/setup.c:316
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_VerzÃgerung zwischen WÃrfen"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:327
+#: ../gtali/src/setup.c:326
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "A_nzahl der Gegner:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:341
+#: ../gtali/src/setup.c:340
 msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Schwierigkeitsgrad:"
+msgstr "_Spielstufe:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:345
+#: ../gtali/src/setup.c:344
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:369
+#: ../gtali/src/setup.c:368
 msgid "Player Names"
 msgstr "Spielernamen"
 
@@ -3857,7 +3823,7 @@ msgstr "FÃnferpasch [Summe]"
 #.
 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
 #: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:629
+#: ../iagno/src/iagno.vala:572
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno (Reversi)"
 
@@ -3867,6 +3833,10 @@ msgstr ""
 "Einen Wettstreit um die Brettherrschaft in einer klassischen Variante von "
 "Reversi fÃhren"
 
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
+msgid "othello;"
+msgstr ""
+
 #: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
 #: ../iagno/src/iagno.vala:244
 msgid "Dark:"
@@ -3918,27 +3888,27 @@ msgstr "Das Spiel ist unentschieden."
 msgid "Invalid move."
 msgstr "UngÃltiger Zug."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:473
+#: ../iagno/src/iagno.vala:443
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Iagno Einstellungen"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:508
-msgid "Dark"
-msgstr "Schwarz"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:462
+msgid "Dark Player:"
+msgstr "Schwarzer Spieler:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:538
-msgid "Light"
-msgstr "WeiÃ"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:492
+msgid "Light Player:"
+msgstr "WeiÃer Spieler:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:581
+#: ../iagno/src/iagno.vala:526
 msgid "S_how grid"
 msgstr "_Gitter anzeigen"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:586
+#: ../iagno/src/iagno.vala:531
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "Endergebnis an_geordnet darstellen"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:536
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Spielsteinsatz:"
 
@@ -3947,30 +3917,35 @@ msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dmin %2$ds"
 
 #. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:41
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Hilfe fÃr dieses Spiel anzeigen"
@@ -4023,7 +3998,8 @@ msgstr "Das angehaltene Spiel fortsetzen"
 msgid "View the scores"
 msgstr "Die Ergebnisse anzeigen"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:657
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Den letzten Zug zurÃcknehmen"
 
@@ -4053,7 +4029,8 @@ msgid "_Redo Move"
 msgstr "Zug _wiederholen"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "_Restart"
 msgstr "Neu sta_rten"
 
@@ -4121,8 +4098,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mit %s sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License "
 "erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid ""
@@ -4134,6 +4111,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:166
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Lichter aus"
 
@@ -4159,13 +4137,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂLichter aus ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:52
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:508
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:513
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:750
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr ""
 "Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehÃrenden Paare "
@@ -4176,85 +4156,97 @@ msgstr ""
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "Der Ziggurat"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "Vier BrÃcken"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "Wolke"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Tic-Tac-Toe"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "Roter Drache"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "PyramidenwÃnde"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "Durchbrochenes Kreuz"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Schwer"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Verbleibende ZÃge:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:88
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "Spiel neusta_rten"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:194
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Ein neues Spiel mit dieser Karte starten?"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:195
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Falls Sie dieses Spiel fortsetzen, verwendet das nÃchste Spiel die neue "
 "Karte."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:196
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "Spiel _fortsetzen"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:197
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Neue Karte _verwenden"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:264
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:541
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Mahjongg-Punktestand"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
+msgid "Layout:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:582
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Puzzle gelÃst!"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:583
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr "Sie haben die Top Ten nicht erreicht, viel GlÃck beim nÃchsten Mal."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Es gibt keine gÃltigen ZÃge mehr."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
@@ -4263,39 +4255,27 @@ msgstr ""
 "und durch Ausprobieren die LÃsung zu finden (wofÃr Sie eine Zeitstrafe in "
 "Kauf nehmen mÃssen), dieses Spiel neu starten oder ein neues Spiel beginnen."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:297
 msgid "_New game"
 msgstr "_Neues Spiel"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:325
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Mahjongg Einstellungen"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kacheln"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
-msgid "Maps"
-msgstr "Karten"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Karte wÃhlen:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:483
 msgid "Maps:"
 msgstr "Karten:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:491
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Kachel:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:511
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -4306,16 +4286,12 @@ msgstr ""
 "Mahjongg ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:610
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Dieses Spiel neu starten"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:658
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Den letzten Zug wiederholen"
 
@@ -4339,11 +4315,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Level to start with"
-msgstr "AnfÃngliches Level"
+msgstr "AnfÃngliche Spielstufe"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Level to start with."
-msgstr "AnfÃngliches Level"
+msgstr "AnfÃngliche Spielstufe"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to preview the next block"
@@ -4420,7 +4396,7 @@ msgid "Key press to move down."
 msgstr "Tastendruck zum Herunterschieben."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:336
 msgid "Drop"
 msgstr "Abwerfen"
 
@@ -4429,7 +4405,7 @@ msgid "Key press to drop."
 msgstr "Tastendruck zum Abwerfen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
@@ -4438,7 +4414,7 @@ msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Tastendruck zum Drehen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -4448,9 +4424,9 @@ msgstr "Tastendruck zum Unterbrechen."
 
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:642
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:646
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:688
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
@@ -4458,6 +4434,10 @@ msgstr "Quadrapassel"
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Fallende BlÃcke zusammenfÃgen"
 
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+msgid "tetris;"
+msgstr ""
+
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spiel vorbei"
@@ -4470,81 +4450,65 @@ msgstr "Zeilen:"
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Einstellungen von Quadrapassel"
 
-# setup => Einrichtung, das wÃre hier falsch
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Allgemein"
-
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:264
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "Zu Beginn gefÃllte _Zeilen:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:278
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "Block_dichte in vorausgefÃllten Zeilen:"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "Betrieb"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Vorschau auf nÃchsten Block anzeigen"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:315
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "Schwierige _BlÃcke wÃhlen"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:321
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "BlÃcke ent_gegen dem Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:326
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Anzeigen, wo der Block _landen wird"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:341
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
-msgid "Block Style"
-msgstr "Stil der BlÃcke"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:347
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
 
 # bezieht sich auf die Form der Steine!
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango flach"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango schattiert"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:376
 msgid "Clean"
 msgstr "Sauber"
 
 # Gnometris comes from the classic falling-block game, Tetris. The game is now called Quadrapassel in the latest version
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:581
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:659
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Quadrapassel Ergebnisse"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:644
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -4585,8 +4549,8 @@ msgstr "HÃbschere, aber langsamere Animation verwenden."
 # Swell Foop ist Band 25 der Saga vom magischen Land Xanth, ein Fantasy-Abenteuer-Zyklus von Piers Anthony mit insgesamt 31 Romanen, von denen bisher (Stand 2007) 22 Romane ins Deutsche Ãbersetzt wurden.
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:404 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:409
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:469
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
@@ -4596,54 +4560,63 @@ msgstr ""
 "Den Bildschirm durch Entfernen von Gruppen farbiger und geformter Kacheln "
 "leeren"
 
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "SpielfeldgrÃÃe:"
-
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Anzahl Farben:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "Anzahl der _Farben:"
 
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "Theme:"
-msgstr "Thema:"
+# setup => Einrichtung, das wÃre hier falsch
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Schnelle Animation"
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "_Schnelle Animation"
 
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "Betrieb"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#, c-format
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u Punkt"
+msgstr[1] "%u Punkte"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:141 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:170
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:142 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:171
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:143 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:172
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ"
 
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:225
 #, c-format
 msgid "Score: %4u "
 msgstr "Punkte: %4u"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:273
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:277
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Formen und Farben"
 
 # Swell Foop ist Band 25 der Saga vom magischen Land Xanth, ein Fantasy-Abenteuer-Zyklus von Piers Anthony mit insgesamt 31 Romanen, von denen bisher (Stand 2007) 22 Romane ins Deutsche Ãbersetzt wurden.
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:374
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Ergebnisse von Swell Foop"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:407
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 "and they vanish!\n"
@@ -4655,14 +4628,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Swell Foop ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:408
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d Punkt"
-#~ msgstr[1] "%d Punkte"
+#~ msgid "_Map:"
+#~ msgstr "_Karte:"
+
+#~ msgid "classic robots"
+#~ msgstr "Klassisches Robots"
+
+#~ msgid "robots2"
+#~ msgstr "Robots2"
+
+#~ msgid "robots2 easy"
+#~ msgstr "Robots2, einfach"
+
+#~ msgid "robots with safe teleport"
+#~ msgstr "Robots mit sicherem Teleporter"
+
+#~ msgid "nightmare"
+#~ msgstr "Alptraum"
+
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "Roboter"
+
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "KÃhe"
+
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "Eier"
+
+#~ msgid "gnomes"
+#~ msgstr "Zwerge"
+
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "MÃuse"
+
+#~ msgid "ufo"
+#~ msgstr "UFOs"
+
+#~ msgid "boo"
+#~ msgstr "Gespenster"
+
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "Grafikthema"
+
+#~ msgid "Custom Size"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃe"
+
+#~ msgid "Cancel current game?"
+#~ msgstr "Das momentane Spiel abbrechen?"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flaggen"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "WeiÃ"
+
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "Kacheln"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Karten"
+
+#~ msgid "_Select map:"
+#~ msgstr "_Karte wÃhlen:"
+
+#~ msgid "Restart the current game"
+#~ msgstr "Dieses Spiel neu starten"
+
+#~ msgid "Block Style"
+#~ msgstr "Stil der BlÃcke"
+
+#~ msgid "Board size:"
+#~ msgstr "SpielfeldgrÃÃe:"
+
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "Thema:"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
 
 #~ msgid "Color of the grid border"
 #~ msgstr "Farbe des Gitterrandes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]