[gnome-power-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Galician translations
- Date: Fri, 17 Aug 2012 21:34:59 +0000 (UTC)
commit 32c872b85cf38858c1102e38908ecad99f16a43d
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 23:34:42 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 344880f..f4b4375 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
# Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
#
+#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
@@ -10,221 +11,221 @@
# AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager-master-po-gl-71586.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The ID of the last device selected"
-msgstr "O ID do Ãltimo dispositivo seleccionado"
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Indica se se deben mostrar os puntos de datos histÃricos"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default graph type to show for history"
-msgstr "O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar para o historial."
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica se se deben mostrar puntos de datos histÃricos na xanela de "
+"estatÃsticas."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The default graph type to show for stats"
-msgstr "O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar para as estatÃsticas"
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Indica se se deben suavizar os datos do historial"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr "O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar na xanela do historial."
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Indica se se deben suavizar os datos do historial na grÃfica."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The default graph type to show in the stats window."
-msgstr ""
-"O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar na xanela de estatÃsticas."
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar para o historial."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
-"correct device."
-msgstr ""
-"O identificador do Ãltimo dispositivo que se usou para devolver o foco ao "
-"dispositivo correcto."
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar na xanela do historial."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The index of the page number to show by default"
-msgstr "O Ãndice do nÃmero de pÃxina para mostrar de forma predeterminada."
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "O tempo mÃximo mostrado no historial"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"The index of the page number to show by default which is used to return "
-"focus to the correct page."
-msgstr ""
-"O Ãndice do nÃmero de pÃxina para mostrar de forma predeterminada cando se "
-"devolve o foco à pÃxina correcta."
-
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "A mÃxima duraciÃn do tempo mostrada no eixo X da grÃfica do historial."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Indica se se deben mostrar os puntos de datos estatÃsticos"
+
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The maximum time displayed for history"
-msgstr "O tempo mÃximo mostrado no historial"
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica se se deben mostrar os puntos de datos estatÃsticos na xanela de "
+"estatÃsticas."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether we should show the history data points"
-msgstr "Indica se se deben mostrar os puntos de datos histÃricos"
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Indica se se deben suavizar os datos das estatÃsticas"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr ""
-"Indica se se deben mostrar puntos de datos histÃricos na xanela de "
-"estatÃsticas."
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Indica se se deben suavizar os datos das estatÃsticas na grÃfica."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether we should show the stats data points"
-msgstr "Indica se se deben mostrar os puntos de datos estatÃsticos"
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar para as estatÃsticas"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""
-"Indica se se deben mostrar os puntos de datos estatÃsticos na xanela de "
-"estatÃsticas."
+"O tipo de grÃfica predeterminado que mostrar na xanela de estatÃsticas."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether we should smooth the history data"
-msgstr "Indica se se deben suavizar os datos do historial"
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "O Ãndice do nÃmero de pÃxina para mostrar de forma predeterminada."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
-msgstr "Indica se se deben suavizar os datos do historial na grÃfica."
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr ""
+"O Ãndice do nÃmero de pÃxina para mostrar de forma predeterminada cando se "
+"devolve o foco à pÃxina correcta."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Whether we should smooth the stats data"
-msgstr "Indica se se deben suavizar os datos das estatÃsticas"
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "O ID do Ãltimo dispositivo seleccionado"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
-msgstr "Indica se se deben suavizar os datos das estatÃsticas na grÃfica."
-
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Observar a xestiÃn de enerxÃa"
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr ""
+"O identificador do Ãltimo dispositivo que se usou para devolver o foco ao "
+"dispositivo correcto."
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1406
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
msgid "Power Statistics"
msgstr "EstatÃsticas de enerxÃa"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Lonxitude dos datos:"
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observar a xestiÃn de enerxÃa"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:509
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Tipo de grÃfica:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lonxitude dos datos:"
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Non hai datos para mostrar."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "RecuperaciÃns do procesador por segundo:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar liÃa suavizada"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Mostrar puntos de datos"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Non hai datos para mostrar."
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "RecuperaciÃns do procesador por segundo:"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Usar liÃa suavizada"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
msgid "Wakeups"
msgstr "RecuperaciÃns"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
@@ -351,8 +352,8 @@ msgstr[1] "Reprodutores multimedia"
#: ../src/gpm-statistics.c:325
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "ÂTabletÂ"
-msgstr[1] "ÂTabletsÂ"
+msgstr[0] "Tableta"
+msgstr[1] "Tabletas"
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-statistics.c:329
@@ -776,6 +777,6 @@ msgid "Select this device at startup"
msgstr "Seleccionar este dispositivo ao inicio"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2111
+#: ../src/gpm-statistics.c:2113
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]