[gnome-bluetooth] Updated Galician translations



commit d5c63a10c2322ade32b425f79920b357266af042
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 17 01:09:52 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  318 +++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6df98ce..b0575a4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# translation of gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.merged.po to Galician
-# Galician translations for gnome-bluetooth package.
+# Galician translation for gnome-bluetooth.
 # Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
 #
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:57+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 15:25+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
 msgid "Click to select device..."
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
 
 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "Auriculares e outros dispositivos de audio"
+msgstr "Auriculares e outros dispositivos de son"
 
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:59
 msgid "All types"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Auriculares"
 
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:74
 msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de audio"
+msgstr "Dispositivo de son"
 
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:76
 msgid "Keyboard"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Joypad"
 
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:86
 msgid "Tablet"
-msgstr "TÃboa dixitalizadora"
+msgstr "Tableta"
 
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:88
 msgid "Video device"
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Agarde mentres se remata de configurar o dispositivo Â%sÂâ"
 #: ../wizard/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Successfully set up new device '%s'"
-msgstr "ConfiguraciÃn correcta de Â%sÂ"
+msgstr "ConfiguraciÃn correcta do novo dispositivo Â%sÂ"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:1
 msgid "Bluetooth New Device Setup"
@@ -677,291 +678,4 @@ msgstr "Transferencia Bluetooth"
 
 #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
 msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Enviando ficheiros vÃa Bluetooth"
-
-#~ msgid "%d KB/s"
-#~ msgstr "%d KB/s"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Select Device to Browse"
-#~ msgstr "Escoller o dispositivo para explorar"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Explorar"
-
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Seleccione o dispositivo explorÃbel"
-
-#~ msgid "Browse files on device..."
-#~ msgstr "Explorar os ficheiros no dispositivoâ"
-
-#~ msgid "Device Setup Failed"
-#~ msgstr "A configuraciÃn do dispositivo fallou"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "IntroduciÃn"
-
-#~ msgid "Select the device you want to set up"
-#~ msgstr "Seleccione o dispositivo que quere configurar"
-
-#~ msgid "Setup Completed"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃn completada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
-#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "A configuraciÃn do novo dispositivo guiarao a travÃs do proceso de "
-#~ "configuraciÃn dos dispositivos Bluetooth activos para seren empregados "
-#~ "neste computador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
-#~ "âvisibleâ (sometimes called âdiscoverableâ). Check the device's manual if "
-#~ "in doubt."
-#~ msgstr ""
-#~ "CÃmpre que o dispositivo estea a menos de 10 metros respecto do seu "
-#~ "computador, e estar \"visÃbel\" (Ãs veces chamado \"atopÃbel\"). Comprobe "
-#~ "o manual do dispositivo se ten dÃbidas."
-
-#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "DÃmoslle a benvida ao asistente de configuraciÃn do novo dispositivo "
-#~ "bluetooth"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Pechar"
-
-#~ msgid "_Restart Setup"
-#~ msgstr "_Reiniciar a configuraciÃn"
-
-#~ msgid "Run in standalone mode"
-#~ msgstr "Executar en modo independente"
-
-#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "Panel de Bluetooth de Moblin"
-
-#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "- Panel de bluetooth de Moblin"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hora"
-#~ msgstr[1] "%d horas"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minuto"
-#~ msgstr[1] "%d minutos"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d segundo"
-#~ msgstr[1] "%d segundos"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 segundos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer is visible on\n"
-#~ "Bluetooth for %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu computador à visÃbel por\n"
-#~ "Bluetooth para %s."
-
-#~ msgid "Pairing with %s failed."
-#~ msgstr "Produciuse un fallo o emparellado con %s."
-
-#~ msgid "Pair"
-#~ msgstr "Emparellar"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Explorar"
-
-#~ msgid "Device setup failed"
-#~ msgstr "A configuraciÃn do dispositivo fallou"
-
-#~ msgid "Back to devices"
-#~ msgstr "Voltar aos dispositivos"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Feito"
-
-#~ msgid "Device setup"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃn do dispositivo"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃns"
-
-#~ msgid "Only show:"
-#~ msgstr "Mostrar sÃ:"
-
-#~ msgid "PIN options"
-#~ msgstr "OpciÃns de PIN"
-
-#~ msgid "Add a new device"
-#~ msgstr "Engadir un novo dispositivo"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
-#~ msgstr "Facer visÃbel por Bluetooth"
-
-#~ msgid "Send file from your computer"
-#~ msgstr "Enviar ficheiro desde o seu computador"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
-#~ msgstr "Panel do xestor de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Quere quitar Â%s da lista de dispositivos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se quere quitar o dispositivo terà que configuralo de novo antes de poder "
-#~ "usalo a prÃxima vez."
-
-#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-#~ msgstr "Mostrar sà os dispositivos Bluetooth conâ"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "SÃ"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "O Bluetooth està desactivado"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "O Bluetooth està desactivado polo interruptor fÃsico"
-
-#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
-#~ msgstr "Non se encontrou ningÃn adaptador Bluetooth"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidade"
-
-#~ msgid "Visibility of â%sâ"
-#~ msgstr "Visibilidade de Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Enderezo"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Explorar ficheirosâ"
-
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "ConexiÃn"
-
-#~ msgid "Send Files..."
-#~ msgstr "Enviar ficheirosâ"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Configurar preferencias de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir as preferencias do tecladoâ"
-
-#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir as preferencias do ratoâ"
-
-#~ msgid "Open Sound Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir as preferencias de sonâ"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: activado"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potencia"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non à posÃbel inicar Preferencias de ÂComparticiÃn de ficheiro persoalÂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifique que o programa \"ComparticiÃn de ficheiro persoal\" està "
-#~ "instalado correctamente."
-
-#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
-#~ msgstr "_Mostrar icona de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Sharing Settings..."
-#~ msgstr "OpciÃns de comparticiÃnâ"
-
-#~ msgid "Friendly name"
-#~ msgstr "Nome amigÃbel"
-
-#~ msgid "Make computer _visible"
-#~ msgstr "Facer o computador _visÃbel"
-
-#~ msgid "Set up _new device..."
-#~ msgstr "Configurar un novo dispositivoâ"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconectar"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Eliminar"
-
-#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-#~ msgstr "O seu computador non ten ningÃn adaptador Bluetooth conectado."
-
-#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
-#~ msgstr "Un interruptor desactivou o Bluetooth no seu equipo."
-
-#~ msgid "Receive Files"
-#~ msgstr "Recibir ficheiros"
-
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "bluetooth"
-
-#~ msgid "<u>Pair</u>"
-#~ msgstr "<u>Emparellar</u>"
-
-#~ msgid "<u>Connect</u>"
-#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
-
-#~ msgid "<u>Browse</u>"
-#~ msgstr "<u>Explorar</u>"
-
-#~ msgid "Output a list of currently known devices"
-#~ msgstr "Sacar unha lista cos dispositivos coÃecidos"
-
-#~ msgid "Bluetooth Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Properties"
-#~ msgstr "Propiedades de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon"
-#~ msgstr "Indica se mostrar a icona de notificaciÃn"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon."
-#~ msgstr "Non se sabe se mostrar a icona de notificaciÃn."
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "Erro de GConf: %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "Todos os erros seguintes mostraranse sà na terminal."
+msgstr "Enviando ficheiros a travÃs de Bluetooth"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]