[gnome-settings-daemon] Updated Galician translations



commit 65e08c6c2626215338d0b24df23e03cc000278e9
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 17 00:33:24 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  814 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 668 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1b0513d..7a0c897 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of gnome-settings-daemon.master.po to Galician
-# Galician translation of GNOME Control Center
+# Galician translation of gnome-settings-daemon
 # (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
 #
-#
-# RubÃn LÃpez GÃmez <ryo mundivia es>, 1999,, 2000.
+# RubÃn LÃpez GÃmez <ryo mundivia es>, 1999, 2000.
 # Manuel A. FernÃndez Montecelo <manuel sindominio net>, 2002.
 # Xabi GarcÃa <xabigf gmx net>, 2002.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
@@ -12,23 +12,22 @@
 # MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>,2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>,2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:03+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -45,7 +44,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Estabelecer isto a ÂnoneÂ, Âlock-screen ou Âforce-logoutÂ. A acciÃn "
 "levarase a cabo cando a tarxeta intelixente usada para iniciar a sesiÃn se "
-"quite."
+"retire."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -108,7 +107,7 @@ msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
 msgstr ""
-"Resalta a posiciÃn actual do punteiro cando se preme e se solta a tecla "
+"Realza a posiciÃn actual do punteiro cando se preme e se solta a tecla "
 "Control."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Orde personalizada ao conector o dispositivo de conexiÃn en quente"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Orde a executar cando se engade ou elimina un dispositivo."
+msgstr "Orde a executar cando se engade ou retira un dispositivo."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Log out"
-msgstr "Terminar a sesiÃn"
+msgstr "SaÃr da sesiÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to log out."
@@ -937,13 +936,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
-"Con que frecuencia se deben comprobar as actualizaciÃns da distribuciÃn"
+msgstr "Con que frecuencia se deben comprobar as anovaciÃns da distribuciÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Con que frecuencia se debe comprobar se hai actualizaciÃns da distribuciÃn. "
+"Con que frecuencia se debe comprobar se hai anovaciÃns da distribuciÃn. "
 "Valor en segundos."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -966,12 +964,12 @@ msgstr "Comprobar se hai actualizaciÃns cando estea en modo baterÃa"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando existan actualizaciÃns da distribuciÃn dispoÃÃbeis."
+"Avisar ao usuario cando existan anovaciÃns da distribuciÃn dispoÃÃbeis."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando existan actualizaciÃns da distribuciÃn dispoÃÃbeis."
+"Avisar ao usuario cando existan anovaciÃns da distribuciÃn dispoÃÃbeis."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
@@ -1011,8 +1009,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr ""
-"Os nomes dos ficheiros en dispositivos extraÃbeis que o designan como unha "
-"fonte de software."
+"Os nomes dos ficheiros en soportes extraÃbeis que o designan como unha fonte "
+"de software."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
@@ -1021,8 +1019,8 @@ msgid ""
 "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
 "update running systems."
 msgstr ""
-"Cando se inserte un dispositivo extraÃbel, comprÃbase para ver se contÃn "
-"algÃn nome de ficheiro importante no cartafol raÃz. Se o nome de ficheiro "
+"Cando se insira un soporte extraÃbel, comprÃbase para ver se contÃn algÃn "
+"nome de ficheiro importante no cartafol raÃz. Se o nome de ficheiro "
 "coincide, faise unha comprobaciÃn de actualizaciÃns. Isto permite usar "
 "discos de post-instalaciÃn para actualizar sistemas en execuciÃn."
 
@@ -1482,7 +1480,7 @@ msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor engadido"
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
 msgid "Color calibration device removed"
-msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor quitado"
+msgstr "Retirouse o dispositivo de calibraciÃn de cor"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -1564,32 +1562,35 @@ msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Pode liberar espazo de disco baleirando a papeleira, eliminando programas "
-"que non use ou ficheiros, ou movendo ficheiros a outro disco ou particiÃn."
+"Pode liberar espazo de disco baleirando a papeleira, desinstalando programas "
+"que non use, ou retirando ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a "
+"outro disco ou particiÃn."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Pode liberar espazo de disco eliminando programas que non use ou ficheiros, "
-"ou movendo ficheiros a outro disco ou particiÃn."
+"Pode liberar espazo de disco desinstalando programas que non use, ou "
+"retirando ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a outro disco ou "
+"particiÃn."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
 msgstr ""
-"Pode liberar espazo de disco baleirando a papeleira, eliminando programas "
-"que non use ou ficheiros, ou movendo ficheiros a un disco externo."
+"Pode liberar espazo de disco baleirando a papeleira, desinstalando programas "
+"que non use, ou retirando ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a un "
+"disco externo."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
 msgstr ""
-"Pode liberar espazo de disco eliminando programas que non use ou ficheiros, "
-"ou movendo ficheiros a un disco externo."
+"Pode liberar espazo de disco desinstalando programas que non use, ou "
+"retirando ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a un disco externo."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
 msgid "Examineâ"
@@ -1851,8 +1852,8 @@ msgstr[1] "Adaptadores de corrente"
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:569
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "BateriÌa de portaÌtil"
-msgstr[1] "BateriÌas de portaÌtil"
+msgstr[0] "BateriÌa de portÃtil"
+msgstr[1] "BateriÌas de portÃtil"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:573
@@ -1966,22 +1967,22 @@ msgstr "BaterÃa do portÃtil cargÃndose"
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:767
 msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "BateriÌa do portaÌtil descargÃndose"
+msgstr "BateriÌa do portÃtil descargÃndose"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:771
 msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "BateriÌa do portaÌtil baixa"
+msgstr "BateriÌa do portÃtil baixa"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:775
 msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "BateriÌa do portaÌtil cargada"
+msgstr "BateriÌa do portÃtil cargada"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:779
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "BateriÌa do portaÌtil criticamente baixa"
+msgstr "BateriÌa do portÃtil criticamente baixa"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:783
@@ -2011,12 +2012,12 @@ msgstr "SAI cargado"
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:813
 msgid "Mouse is charging"
-msgstr "SAI cargÃndose"
+msgstr "O rato estase cargando"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:817
 msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "SAI descargÃndose"
+msgstr "O rato estase descargando"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:821
@@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr "BaterÃa do rato cargada"
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:834
 msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "BaterÃa do rato descargÃndose"
+msgstr "O teclado estase cargando"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:838
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "BaterÃa baixa"
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
 msgid "Laptop battery low"
-msgstr "BateriÌa do portaÌtil baixa"
+msgstr "BateriÌa do portÃtil baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
@@ -2292,13 +2293,13 @@ msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "BateriÌa do Âtablet baixa"
+msgstr "BateriÌa da tableta baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "O Âtablet estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
+msgstr "A tableta estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr "BateriÌa criticamente baixa"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
 msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "A bateriÌa do portaÌtil estaÌ baixiÌsima"
+msgstr "A bateriÌa do portÃtil estaÌ baixiÌsima"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
@@ -2378,8 +2379,8 @@ msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"O teleÌfono moÌbil estaÌ quedando sen enerxiÌa (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
-"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
+"O rato sen fÃos estaÌ quedando sen enerxiÌa (%.0f%%). Este dispositivo deixaraÌ "
+"de funcionar cedo se non se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
@@ -2388,8 +2389,8 @@ msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"O teleÌfono moÌbil estaÌ quedando sen enerxiÌa (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
-"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
+"O teclado sen fÃos estaÌ quedando sen enerxiÌa (%.0f%%). Este dispositivo "
+"deixaraÌ de funcionar cedo se non se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577
@@ -2428,8 +2429,8 @@ msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"O Âtablet moÌbil estaÌ quedando sen enerxiÌa (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
-"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
+"A tableta estaÌ quedando sen enerxiÌa (%.0f%%). Este dispositivo deixaraÌ de "
+"funcionar cedo se non se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
@@ -2544,241 +2545,241 @@ msgid "Power plugin"
 msgstr "Engadido de enerxÃa"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Configurando a nova impresora"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Agarde..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Falta o controlador da impresora"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Non existe un controlador de impresora para %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Non existe un controlador para esta impresora."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
 msgid "Printers"
 msgstr "Impresoras"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 msgid "Toner low"
 msgstr "Nivel de tÃner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 msgid "Toner empty"
 msgstr "TÃner baleiro"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Non està conectada?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 msgid "Cover open"
 msgstr "Tapa aberta"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Erro de configuraciÃn da impresora"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
 msgid "Door open"
 msgstr "Porta aberta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
 msgid "Marker supply low"
-msgstr "Nivel de marcador baixo"
+msgstr "Cartucho con pouca tinta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Marcador esgotado"
+msgstr "Cartucho esgotado"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 msgid "Paper low"
 msgstr "Nivel de papel baixo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papel esgotado"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Impresora desconectada"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:723
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
 msgid "Printer error"
 msgstr "Erro na impresora"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "à impresora Â%s quÃdalle pouco tÃner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "à impresora Â%s non lle queda tÃner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Pode que a impresora Â%s non estea conectada."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "A tapa da impresora Â%s està aberta."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar un filtro para impresora Â%sÂ."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "A porta da impresora Â%s està aberta."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr "A impresora Â%s ten pouco marcador."
+msgstr "A impresora Â%s ten pouca tinta nos cartuchos."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr "A impresora Â%s non ten marcador."
+msgstr "A impresora Â%s non ten tinta nos cartuchos."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "A impresora Â%s ten pouco papel."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "A impresora Â%s non ten papel."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "A impresora Â%s està actualmente desconectada."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Hai un problema coa impresora Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
 msgid "Printer added"
 msgstr "Impresora engadida"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:433
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 msgid "Printer removed"
-msgstr "Impresora quitada"
+msgstr "Impresora retirada"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "ImpresiÃn detida"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:452
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:458
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:470
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "Â%s en %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "ImpresiÃn cancelada"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472
 msgid "Printing aborted"
-msgstr "ImpresiÃn cancelada"
+msgstr "ImpresiÃn interrompida"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
 msgid "Printing completed"
 msgstr "ImpresiÃn completa"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
 msgid "Printer report"
 msgstr "Informa da impresora"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Aviso da impresora"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Impresora Â%sÂ: Â%sÂ."
 
 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Print-notifications"
-msgstr "NotificaciÃns da impresora"
+msgstr "NotificaciÃns de impresiÃn"
 
 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Engadido de notificaciÃns da impresora"
+msgstr "Engadido de notificaciÃns de impresiÃn"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
 msgid "received error or hang up from event source"
@@ -2809,7 +2810,7 @@ msgstr "non foi posÃbel monitorizar os eventos entrantes de tarxetas - %s"
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr ""
-"encontrÃronse erros non esperados ao agardar polos eventos de tarxeta "
+"produciuse un erro non esperados ao agardar polos eventos de tarxeta "
 "intelixente"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
@@ -2830,11 +2831,11 @@ msgstr "Instalouse software adicional"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:632
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1321
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
 msgid "Software Updates"
 msgstr "ActualizaciÃns de software"
 
@@ -2844,7 +2845,7 @@ msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Deberà extraer e volver a inserir o hardware para que funcione correctamente."
+"Deberà retirar e volver a inserir o hardware para que funcione correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
@@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr "Ignorar dispositivos"
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
 msgid "Failed To Update"
-msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
@@ -2928,7 +2929,7 @@ msgstr "Non hai espazo libre dabondo na unidade."
 #. * like gentoo
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
 msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Produciuse un fallo ao instalar unha actualizaciÃn."
+msgstr "Produciuse un erro ao instalar unha actualizaciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
@@ -2943,73 +2944,73 @@ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
 msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Existen actualizaciÃns para a distribuciÃn"
+msgstr "Existen anovaciÃns para a distribuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
 msgid "More information"
 msgstr "MÃis informaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "ActualizaciÃn"
 msgstr[1] "ActualizaciÃns"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Existe unha actualizaciÃn de software importante dispoÃÃbel"
 msgstr[1] "Existen actualizaciÃns de software importantes dispoÃÃbeis"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:548
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalar actualizaciÃns"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Existe unha actualizaciÃn de software dispoÃÃbel"
 msgstr[1] "Existen actualizaciÃns de software dispoÃÃbeis"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612
 msgid "Updates"
 msgstr "ActualizaciÃns"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Non foi posÃbel acceder Ãs actualizaciÃns de software"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:627
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar de novo"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:989
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Estase executando unha transacciÃn que non se pode interromper"
+msgstr "Estase executando unha transacciÃn que non à posÃbel interromper"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1282
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "ActualizaciÃn de software instalada"
 msgstr[1] "ActualizaciÃns de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1287
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Instalouse unha actualizaciÃn importante do sistema operativo."
@@ -3017,29 +3018,29 @@ msgstr[1] ""
 "InstalÃronse varias actualizaciÃns importantes do sistema operativo."
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302
 msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar o software"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao instalar unha actualizaciÃn importante do sistema "
+"Produciuse un erro ao instalar unha actualizaciÃn importante do sistema "
 "operativo."
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1337
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -3188,526 +3189,3 @@ msgstr "ConfiguraciÃns de X"
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Xestionar as configuraciÃns de X"
-
-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-#~ msgstr "A raÃz de instalaciÃn que usar ao engadir e quitar paquetes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
-#~ "using LTSP or when testing."
-#~ msgstr ""
-#~ "A raÃz da instalaciÃn que usar ao engadir e quitar paquetes, cambiada ao "
-#~ "usar LTSP ou en probas."
-
-#~ msgid "Use WiFi connections"
-#~ msgstr "Usar conexiÃns WiFi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
-#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar conexiÃn WiFi (LAN sen fÃos) para comprobar se hai actualizaciÃns. "
-#~ "Unha rede con cables pode ser mÃis rÃpida para descargar os paquetes, e a "
-#~ "VPN ou proxy requiridos poden estar dispoÃÃbeis sà para as conexiÃns con "
-#~ "cable."
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates"
-#~ msgstr "Instalar automaticamente estes tipos de actualizaciÃns"
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates."
-#~ msgstr "Instalar automaticamente estes tipos de actualizaciÃns."
-
-#~ msgid "Get the update list when the session starts"
-#~ msgstr "Obter a lista de actualizaciÃns ao iniciar a sesiÃn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obter a lista de actualizaciÃns ao iniciar a sesiÃn, incluso se non està "
-#~ "programado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "O nÃmero de segundos que se debe esperar ao inicio da sesiÃn para "
-#~ "comproba se hai actualizaciÃns"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "O nÃmero de segundos que esperar ao inicio da sesiÃn para comprobar se "
-#~ "hai actualizaciÃns. O valor à en segundos."
-
-#~ msgid "Notify the user for completed updates"
-#~ msgstr "Avisar ao usuario cando se completen as actualiaciÃns"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avisar ao usuario cando se completen as actualizaciÃns. Pode ser un aviso "
-#~ "Ãtil para algÃns usuarios xa que a instalaciÃn de paquetes prevÃn o "
-#~ "apagado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avisar ao usuario cando se complete unha actualizaciÃn e sexa preciso "
-#~ "reiniciar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avisar ao usuario cando se complete unha actualizaciÃn e sexa preciso "
-#~ "reiniciar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avisar ao usuario cando non se teÃa iniciado unha actualizaciÃn "
-#~ "automÃtica por mor de usar a enerxÃa da baterÃa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
-#~ "machine is running on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avisar ao usuario cando non se inicie automaticamente a actualizaciÃn por "
-#~ "mor de que a baterÃa do equipo teÃa un nivel baixo."
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started"
-#~ msgstr "Avisar ao usuario cando se inicie a actualizaciÃn"
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started."
-#~ msgstr "Avisar ao usuario cando se inicie a actualizaciÃn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#~ "battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se van instalar as actualizaciÃns automÃticas debido a que o equipo "
-#~ "està usando a enerxÃa da baterÃa"
-
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "ActualizaciÃns non instaladas"
-
-#~ msgid "Install the updates anyway"
-#~ msgstr "Instalar as actualizaciÃns de todos modos"
-
-#~ msgid "No restart is required."
-#~ msgstr "Non à preciso reiniciar."
-
-#~ msgid "A restart is required."
-#~ msgstr "Ã preciso reiniciar."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in."
-#~ msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e iniciala de novo."
-
-#~ msgid "You need to restart the application."
-#~ msgstr "Debe reiniciar o aplicativo."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe saÃr da sesiÃn e iniciar a sesiÃn de novo para manter a seguranza."
-
-#~ msgid "A restart is required to remain secure."
-#~ msgstr "Ã necesario reiniciar para manter a seguranza."
-
-#~ msgid "One package was skipped:"
-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "Omitiuse un paquete."
-#~ msgstr[1] "OmitÃronse algÃns paquetes."
-
-#~ msgid "The system update has completed"
-#~ msgstr "Completouse a actualizaciÃn do sistema ."
-
-#~ msgid "Restart computer now"
-#~ msgstr "Reiniciar o equipo agora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "There can be various reasons for that.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-#~ " â <b>%s</b>\n"
-#~ " â <b>%s</b>\n"
-#~ " â <b>%s</b>\n"
-#~ " â <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un erro ao activar a configuraciÃn de XKB.\n"
-#~ "Poden existir diversas razÃns para iso.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se informa disto como un erro, inclÃa os resultados de\n"
-#~ " â <b>%s</b>\n"
-#~ " â <b>%s</b>\n"
-#~ " â <b>%s</b>\n"
-#~ " â <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "_Layouts"
-#~ msgstr "_DisposiciÃns"
-
-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
-#~ msgstr "Mostrar a _distribuciÃn do tecladoâ"
-
-#~ msgid "Region and Language Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃn rexional e de idioma"
-
-#~ msgid "Wacom pad button mapping"
-#~ msgstr "Wacom: asignaciÃns de botÃns  da tableta"
-
-#~ msgid "Change system time and date settings"
-#~ msgstr "Cambiar as opciÃns de data e hora do sistema"
-
-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-#~ msgstr "Para cambiar a configuraciÃn da data ou da hora, debe autenticarse."
-
-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-#~ msgstr "Active isto para estabelecer o modo absoluto do cursor."
-
-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-#~ msgstr "Active isto para estabelecer o modo absoluto do Âlapis dixitalÂ."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr "Active isto a x1, y1 e x2, y2 da Ãrea usÃbel polo cursor."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-#~ msgstr "Active isto a x1, y1 e x2, y2 da aÌrea usaÌbel polo borrador."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-#~ msgstr "Estabelecer isto a x1, y1 y x2, y2 do Ãrea usÃbel pola tableta."
-
-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
-#~ msgstr "Modo absoluto do cursor da Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
-#~ msgstr "Posicionamento do botÃn do cursor da Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
-#~ msgstr "Ãrea do cursor da tableta Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
-#~ msgstr "Modo de borrado absoluto da Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
-#~ msgstr "Ãrea de borrado da tableta Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
-#~ msgstr "Ãrea do lapis dixital da tableta Wacom"
-
-#~ msgid "Stylus"
-#~ msgstr "Lapis"
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Ruta ao mÃdulo"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "ruta ao controlador PKCS #11 da tarxeta intelixente"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "ID do slot"
-
-#~ msgid "The slot the card is in"
-#~ msgstr "O slot onde està a tarxeta"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "Serie do slot"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "identificador de tarxeta por slot"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "MÃdulo"
-
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "controlador da tarxeta intelixente"
-
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "Teclas permitidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
-#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non està baleiro, as combinaciÃns de teclas serÃn ignoradas a menos "
-#~ "que o seu directorio GConf estea na lista. Isto à Ãtil para bloqueos."
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-#~ msgstr "A asociaciÃn de teclas (%s) non à vÃlida (%d)"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-#~ msgstr "A combinaciÃn de teclas (%s) està incompleta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un erro ao tentar executar (%s)\n"
-#~ "que està ligado à chave (%s)"
-
-#~ msgid "Keybindings plugin"
-#~ msgstr "Engadido de combinaciÃns de teclas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posÃbel obter a terminal predeterminada. Verifique que a orde da "
-#~ "sÃa terminal predeterminada està definida e que apunta a un aplicativo "
-#~ "vÃlido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non à posÃbel executar a orde: %s\n"
-#~ "Verifique que esta à unha orde vÃlida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prioridade que usar para este engadido na cola de inicio de gnome-"
-#~ "settings-daemon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-#~ msgstr "Indica se gnome-settings-daemon activarà este engadido ou non."
-
-#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
-#~ msgstr "Indica se se permite mostrar as notificaciÃns"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se se deberÃa mostrar as indicaciÃns ao inicio se un perfÃl non à "
-#~ "vÃlido."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Quere activar a opciÃn Teclas lentas?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Quere desactivar a opciÃn Teclas lentas?"
-
-#~ msgid "Don't activate"
-#~ msgstr "Non activar"
-
-#~ msgid "Don't deactivate"
-#~ msgstr "Non desactivar"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Desactivar"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "_Non activar"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "_Non desactivar"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Activar"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Desactivar"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Quere activar a opciÃn Teclas persistentes?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Quere desactivar a opciÃn Teclas persistentes?"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminado"
-
-#~ msgid "Automount"
-#~ msgstr "Automontaxe"
-
-#~ msgid "Automounter plugin"
-#~ msgstr "Engadido de automontaxe"
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-#~ msgstr "RequÃrense privilexios para configurar as opciÃns de data e hora."
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias do _teclado"
-
-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-#~ msgstr "CombinaciÃn para activar ou desactivar o touchpad."
-
-#~ msgid "Toggle touchpad"
-#~ msgstr "Trocar o touchpad"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "A resoluciÃn que se usa para converter os tamaÃos dos tipos de letra en "
-#~ "puntos por polgada. 0.0 DPI significa que se usarà o DPI do servidor X."
-
-#~ msgid "Removing item %s of %s"
-#~ msgstr "Quitando o elemento %s de %s"
-
-#~ msgid "Removing: %s"
-#~ msgstr "Eliminando: %s"
-
-#~ msgid "Emptying the trash"
-#~ msgstr "Baleirando a papeleira"
-
-#~ msgid "Preparing to empty trashâ"
-#~ msgstr "PreparÃndoos para baleirar o lixoâ"
-
-#~ msgid "From: "
-#~ msgstr "Desde: "
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "Desexa eliminar todos os elementos da papeleira?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se escolle baleirar a papeleira, todos os elementos nela perderÃnse de "
-#~ "forma permanente. TeÃa en conta que tamÃn pode eliminalos por separado."
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "_Baleirar a papeleira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
-#~ "even if number of layouts is more than one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desactivar o indicador de distribuciÃn de teclado incondicionalmente, non "
-#~ "mostralo incluso se o nÃmero de distribuciÃns à maior que unha."
-
-#~ msgid "Never show layout indicator"
-#~ msgstr "Non mostrar nunca o indicador de distribuciÃn"
-
-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel"
-#~ msgstr "Mostrar os LED do teclado no panel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar pseudo-LED para teclados que non teÃen LED fÃsicos para Bloq "
-#~ "MaiÃs, Bloq Num e Bloq Despl."
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "Configurar o reloxo do sistema"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "RequÃrense privilexios para cambiar o fuso horario do sistema."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "RequÃrense privilexios para cambiar o hora do sistema."
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure network time."
-#~ msgstr "RequÃrense privilexios para cambiar o hora de rede."
-
-#~ msgid "No applications found"
-#~ msgstr "Non se encontraron aplicativos"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Abrir %s"
-
-#~ msgid "Open with other Application..."
-#~ msgstr "Abrir con outro aplicativo..."
-
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel iniciar o aplicativo"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel encontrar Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel encontrar o aplicativo"
-
-#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posÃbel engadir o aplicativo à base de datos de aplicativos: %s"
-
-#~ msgid "Could not add application"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel engadir o aplicativo"
-
-#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o aplicativo como predeterminado: %s"
-
-#~ msgid "Select an Application"
-#~ msgstr "Seleccionar un aplicativo"
-
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "Abrir con"
-
-#~ msgid "Select an application to view its description."
-#~ msgstr "Seleccione un aplicativo para ver a sÃa descriciÃn."
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Examinar..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
-#~ msgstr "Abrir %s e outros documentos %s con:"
-
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "Abrir %s con:"
-
-#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
-#~ msgstr "_Lembrar este aplicativo para os documentos %s"
-
-#~ msgid "Open all %s documents with:"
-#~ msgstr "Abrir todos os documentos %s con:"
-
-#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "Abrir %s e outros ficheiros Â%s con:"
-
-#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "_Lembrar este aplicativo para os ficheiros Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "Abrir todos os ficheiros Â%s con:"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Engadir"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Engadir aplicativo"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Non à posÃbel determinar o cartafol persoal do usuario"
-
-#~ msgid "Manage the X resource database"
-#~ msgstr "Xestionar a base de datos de recursos de X"
-
-#~ msgid "X Resource Database"
-#~ msgstr "Base de datos de recursos de X"
-
-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
-#~ msgstr "Acenda o monitor externo despois de arrancar o sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acender o monitor externo despois de arrancar o sistema se o usuario "
-#~ "conecta o monitor externo cando o sistema arranca."
-
-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-#~ msgstr "Encenda o monitor do portÃtil despois de arrancar o sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acender o monitor do portÃtil despois de arrancar o sistema se o usuario "
-#~ "conecta o monitor externo cando o sistema arranca."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]