[brasero] [l10n] Updated Italian translation.



commit fa236b21e01ff38a1c892610e02d46053bb06fe4
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Aug 15 19:59:31 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 5508 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2727 insertions(+), 2781 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dfef5c0..b97faa9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Daniele Ciocci <daciocciNOSPAM inwind it>, 2006.
 #
@@ -8,303 +8,324 @@
 #
 #    burn -> masterizza
 #    song -> brano, ho usato la stessa convenzione di Rhythmbox
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 19:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Apre il progetto specificato"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROGETTO"
+# (ndt) a me il "copier" non convince molto...
+# Masterizzatore e copiatore dischi
+# Per il momento lascio solo "Masterizzatore..."
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Masterizzatore dischi"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Apre la scaletta specificata come progetto audio"
+# [Desktop Entry]
+# Comment
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Crea e copia CD e DVD"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SCALETTA"
+# [Desktop Entry]
+# Name
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Masterizzatore dischi Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Imposta l'unità da usare per la masterizzazione"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Apri una nuova finestra"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "PERCORSO DEVICE"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "Masterizza un file immagine"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Crea un file immagine invece di masterizzare"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Crea un progetto audio"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Crea un progetto video"
+
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "File progetto brasero"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr ""
-"Apre un progetto audio aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
+"Indica se l'estensione di Nautilus debba stampare informazioni di debug come "
+"output"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
 msgstr ""
-"Apre un progetto dati aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
+"Indica se l'estensione di Nautilus debba stampare informazioni di debug come "
+"output. Se VERO le stampa."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Copia un disco"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Il tipo di checksum usato per le immagini"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "PERCORSO DEVICE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Impostare a 0 per MD5, 1 per SHA1 e 2 per SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Copertina da usare"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Il tipo di checksum usato per i file"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "PERCORSO COPERTINA"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Directory da usare per i file temporanei"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Apre un progetto video aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI di un file immagine da masterizzare (rilevato automaticamente)"
+"Contiene il percorso alla directory in cui il programma dovrebbe archiviare "
+"i file temporanei. Se il valore à vuoto, viene usata la directory "
+"predefinita impostata per glib."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PERCORSO IMMAGINE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Motore di masterizzazione preferito"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Forza la visualizzazione della pagina di selezione progetto"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Contiene il nome del motore di masterizzazione preferito installato. Se "
+"possibile verrà usato."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Apre il dialogo di cancellazione di un disco"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Elenco di plugin addizionali autorizzati per l'uso"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Apre il dialogo di controllo di un disco"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Contiene l'elenco di plugin aggiuntivi che il programma utilizzerà per "
+"masterizzare. Se impostato a NULL, verranno caricati tutti."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Masterizza il contenuto dell'URI burn://"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Abilita il flag \"-immed\" con cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Avvia la masterizzazione immediatamente"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Indica se usare il flag \"-immed\" con cdrecord. Da usare con cautela "
+"(impostare a VERO), poichà à solo un espediente per alcune unità o "
+"configurazioni."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Non si connette a un'istanza già in esecuzione"
+# (ndt) LOL
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Indica se usare il flag \"-use-the-force-luke=dao\" con growisofs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Masterizza il progetto specificato e lo rimuove.\n"
-"Quest'opzione à utile per l'integrazione con altre applicazioni."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "PERCORSO"
+"Indica se usare il flag \"-use-force-luke=dao\" con growisofs. Impostare a "
+"FALSO per non usarlo; potrebbe essere un espediente per alcune unità o "
+"configurazioni."
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Lo XID della finestra genitore"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Usato assieme al flag \"-immed\" con cdrecord"
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "Â%s non puà scrivere."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Usato assieme al flag \"-immed\" con cdrecord."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Opzione a riga di comando errata."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Indica se usare il flag \"--driver generic-mmc-raw\" con cdrdao"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Â%s non puà essere trovato."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Indica se usare il flag \"--driver generic-mmc-raw\" con cdrdao. Impostare a "
+"VERO per usarlo, potrebbe essere un espediente per alcune unità o "
+"configurazioni."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Opzioni a riga di comando non compatibili."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "L'ultima directory esplorata alla ricerca di immagini da masterizzare"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Solo un'opzione alla volta."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Contiene il percorso assoluto dell'ultima directory esplorata per cercare "
+"immagini da masterizzare"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Impossibile trovare Â%s nel percorso"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Abilita anteprima file"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Impossibile trovare il plugin di GStreamer Â%sÂ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+"Indica se visualizzare l'anteprima dei file. Impostare a VERO per "
+"visualizzare."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "La versione di Â%s à troppo vecchia"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Indica se filtrare i file nascosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "Â%s à un collegamento simbolico a un altro programma."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr "Indica se filtrare i file nascosti. Se VERO saranno filtrati."
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Impossibile trovare Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Copia traccia audio %02d"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Preparazione alla copia del disco audio"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Copia delle tracce da un CD audio con tutte le relative informazioni"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Formato video:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Sostituisce i collegamenti simbolici ai file con i loro obiettivi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Formato usato maggiormente in Nord America"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Indica se sostituire nel progetto i collegamenti simbolici con i file a cui "
+"puntano. Se VERO saranno sostituiti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Indica se filtrare i collegamenti simbolici interrotti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Formato usato maggiormente in Europa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Indica se filtrare i collegamenti simbolici interrotti. Se VERO saranno "
+"filtrati."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "_Formato originale"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Il valore di priorità per il plugin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporzioni:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Quando sono disponibili pià plugin per la stessa attivitÃ, questo valore "
+"determina a quale plugin dare prioritÃ: 0 indica di usare la priorità nativa "
+"del plugin; un valore positivo sovrascrive la priorità nativa del plugin; un "
+"valore negativo disabilita il plugin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Flag di masterizzazione da usare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Questo valore rappresenta i flag di masterizzazione usati l'ultima volta in "
+"un tale contesto."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Tipo VCD:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "La velocità da usare"
 
-# (ndt) radio button
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Crea un SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Questo valore rappresenta la velocità usata l'ultima volta in un tale "
+"contesto."
 
-# (ndt) radio button
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Crea un VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Errore durante la cancellazione."
 
-# (ndt) eliminato volutamente il riferimento al programma in tutte e tre
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria di masterizzazione"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Cancella _nuovamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Libreria di masterizzazione"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore sconosciuto."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di masterizzazione"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Il disco à stato cancellato con successo."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Â%s à stato rimosso dal file system."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Il disco à pronto per l'uso."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Non à possibile aggiungere directory a dischi video o audio"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "Cance_lla"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Non à possibile aggiungere scalette a dischi video o audio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "Cancellazione _veloce"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "Â%s non à adatto per supporti audio o video"
+# (ndt) l'ho accorciato un po'... ma penso si capisca lo stesso...
+# suggerimento
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Attiva la cancellazione veloce"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analisi dei file video"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Cancellazione disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Â%s non puà essere letto."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Masterizzazione CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -314,143 +335,127 @@ msgstr "Â%s non puà essere letto."
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "L'unità à occupata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "File nascosto"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "File illeggibile"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Collegamento simbolico interrotto"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Assicurarsi che nessun'altra applicazione lo stia usando."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Collegamento simbolico ricorsivo"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Â%s non puà essere sbloccato"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(caricamento...)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nessun masterizzatore specificato"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nessuna unità sorgente specificata"
 
-# qualche idea migliore?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "File disco"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Processo di copia in corso"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d oggetto"
-msgstr[1] "%d oggetti"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Impossibile bloccare l'unità (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "L'unità non supporta la riscrittura"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nuova cartella %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Processo di cancellazione in corso"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analisi dei file"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "L'unità non puà masterizzare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Processo di masterizzazione in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Operazione di checksum in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Impossibile unire i dati con questo disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Non ci sono file da scrivere sul disco"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Non c'Ã abbastanza spazio disponibile sul disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "Â%s à un collegamento simbolico ricorsivo."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (applicazione)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Il file non sembra essere una scaletta"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (libreria)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "Impossibile gestire Â%s con GStreamer."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (plugin GStreamer)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Nessuna traccia da masterizzare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Installare manualmente le seguenti applicazioni e librerie richieste e "
+"provare di nuovo:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Impossibile creare l'elemento %s."
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Solo una traccia alla volta puà essere controllata"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Impossibile trovare un formato per l'immagine temporanea"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -458,29 +463,11 @@ msgstr "Impossibile creare l'elemento %s."
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Si à verificato un errore interno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Solo una traccia alla volta puà essere controllata"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Recupero formato e dimensione dell'immagine"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Impossibile identificare il formato dell'immagine del disco"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Impostarlo manualmente"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Notifiche di Brasero"
@@ -715,7 +702,7 @@ msgstr "Inserire un CD o un DVD scrivibile con almeno %i MiB di spazio libero."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Inserire un CD o un DVD scrivibile."
 
@@ -743,12 +730,6 @@ msgstr "Reinserire il disco nel masterizzatore CD/DVD."
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Â%s à occupato."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Assicurarsi che nessun'altra applicazione lo stia usando."
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -901,8 +882,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Non à consigliato aggiungere tracce audio a un CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continua"
 
@@ -943,8 +924,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Continuare disabilitando la compatibilità con i sistemi Windows?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -1068,16 +1049,6 @@ msgstr "Sono presenti ulteriori video da masterizzare"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Sono presenti ulteriori brani da masterizzare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Non c'Ã abbastanza spazio disponibile sul disco"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1098,14 +1069,14 @@ msgstr "C_ontinua masterizzazione"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "A_nnulla masterizzazione"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
 "Inserire un CD o un DVD scrivibile per non scrivere su un file immagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Crea _immagine"
 
@@ -1119,16 +1090,16 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Cre_a pià copie"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Masterizza"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Masterizza pià copie"
 
 # (ndt) da rivedere meglio...
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Masterizzare i file selezionati utilizzando pià di un supporto?"
 
@@ -1140,26 +1111,26 @@ msgstr ""
 "l'opzione overburn."
 
 # (ndt) commento
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Masterizza pià dischi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Masterizza i file su pià di un supporto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Scegliere un altro CD o DVD oppure inserirne uno nuovo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Nessuna informazione sulla traccia (artista, titolo...) verrà scritta sul "
 "disco."
 
 # (ndt) un po' libera su backend
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Cià non à supportato dal motore di masterizzazione attivo."
 
@@ -1168,11 +1139,20 @@ msgstr "Cià non à supportato dal motore di masterizzazione attivo."
 msgid "Please add files."
 msgstr "Aggiungere dei file."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Non ci sono file da scrivere sul disco"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Aggiungere dei brani."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Non à presente alcun brano da scrivere sul disco"
 
@@ -1214,15 +1194,15 @@ msgstr "Inserire un disco che non sia protetto dalla copia."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Tutte le applicazioni e le librerie richieste non sono installate."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Sostituire il disco con un CD o DVD supportato."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Masterizzare oltre la capacità dichiarata del disco?"
 
@@ -1241,11 +1221,11 @@ msgstr ""
 "necessitano quindi di \"overburn\".\n"
 "Nota: quest'opzione puà causare problemi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Masterizza oltre la capacità dichiarata del disco"
 
@@ -1272,7 +1252,7 @@ msgstr "Scegliere un disco su cui scrivere"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Configurazione masterizzazione disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opzioni video"
 
@@ -1321,102 +1301,11 @@ msgstr "Copia CD/DVD"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Scegliere il disco da copiare"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (applicazione)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (libreria)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (plugin GStreamer)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installare manualmente quanto segue e provare di nuovo:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Masterizzazione CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Â%s non puà essere sbloccato"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nessun masterizzatore specificato"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nessuna unità sorgente specificata"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Processo di copia in corso"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Impossibile bloccare l'unità (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "L'unità non supporta la riscrittura"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Processo di cancellazione in corso"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "L'unità non puà masterizzare"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Processo di masterizzazione in corso"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Operazione di checksum in corso"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Impossibile unire i dati con questo disco"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nessuna traccia da masterizzare"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Installare manualmente le seguenti applicazioni e librerie richieste e "
-"provare di nuovo:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Impossibile trovare un formato per l'immagine temporanea"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Brano sconosciuto"
@@ -1429,14 +1318,19 @@ msgstr "Brano sconosciuto"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "di %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "Â%s non puà essere letto."
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1585,9 +1479,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Consente di aggiungere altri dati in un secondo momento"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -1604,6 +1497,24 @@ msgstr "Imposta la directory dove archiviare i file temporanei"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "File temporanei"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "File nascosto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "File illeggibile"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Collegamento simbolico interrotto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Collegamento simbolico ricorsivo"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Tipo immagine disco:"
@@ -1629,7 +1540,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Immagine cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Proprietà di %s"
@@ -1674,17 +1585,17 @@ msgstr "Velocità media:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Tempo rimanente previsto: %02i.%02i.%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB di %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Velocità stimata:"
 
@@ -1721,8 +1632,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Seleziona file immagine"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
@@ -1736,413 +1647,535 @@ msgstr "File immagine"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tipo di immagine:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Calcolo della dimensione"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Scrittura"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Dimensione stimata: %s"
 
-# (NdT) messaggio di notifica di cosa sta avvenendo
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Cancellazione"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Aggiungere veramente Â%s alla selezione?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Creazione del checksum"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"I discendenti di questa directory avranno 7 directory superiori.\n"
+"Il programma puà creare un'immagine di una tale gerarchia di file e "
+"masterizzarla, ma il disco potrebbe non essere letto da tutti i sistemi "
+"operativi.\n"
+"Nota: una tale gerarchia di file à nota funzionare con Linux."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Copia dei file"
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Non aggiungere _mai"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analisi delle informazioni audio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "A_ggiungi sempre"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Ricodifica del brano"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Aggiungere veramente Â%s alla selezione e usare la terza versione dello "
+"standard ISO9660 per supportarlo?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Preparazione alla scrittura"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"La dimensione del file supera i 2 GiB. Questo non à supportato dallo "
+"standard ISO9660 nelle prime due versioni (le pià diffuse).\n"
+"à raccomandato usare la terza versione dello standard ISO9660 dato che à "
+"supportata dalla maggior parte dei sistemi operativi, compreso Linux e tutte "
+"le versioni di Windowsâ.\n"
+"Un'eccezione conosciuta à Mac OS X che non à in grado di leggere immagini "
+"create con la versione 3 dello standard ISO9660."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Scrittura Lead-in"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Rinominare i file per renderli compatibili con Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Scrittura delle informazioni CD-Text"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Quei nomi dovrebbero essere modificati e limitati a 64 caratteri."
 
-# (ndt) un po' libera, Ã la parte finale della masterizzazione
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Completamento scrittura"
+# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Disabilita compatibilità Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Scrittura Lead-out"
+# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto...
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Rinomina per compatibilità Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Inizio della masterizzazione"
+# (ndt) titolo
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Stima della dimensione"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Attendere fino al termine del calcolo della dimensione."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Espulsione supporto"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Tutti i file devono essere analizzati per completare questa operazione."
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "Â%s non ha funzionato correttamente"
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Con_trolla ancora"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
-"Non c'Ã abbastanza spazio disponibile sul disco (%s disponibili, necessari "
-"%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Impossibile eseguire il controllo di integrità del file."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Il file system scelto per memorizzare l'immagine temporanea non puà gestire "
-"file con dimensione superiore ai 2 GiB."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2623
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Si à verificato un errore sconosciuto"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
-"sufficiente spazio libero (%ld MiB necessari)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Il controllo di integrità dei dati à stato eseguito con successo."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Impossibile recuperare la dimensione del volume"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Sembra non ci sia alcun file danneggiato sul disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nessun percorso specificato per l'output dell'immagine"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "I seguenti file sembrano essere danneggiati:"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Si à verificato un errore interno (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "File danneggiati"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Il file non à archiviato localmente"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Scaricamento file md5"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Directory VIDEO_TS mancante o non valida"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "Â%s non à un URI valido"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Il processo Â%s à terminato con un codice di errore (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Non à stato fornito alcun file md5"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "Nascondi _modifiche"
+# (ndt) opzione
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Usare un file _md5 per controllare il disco"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "Mostra _modifiche"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Usa un file md5 esterno che contiene il checksum di un disco"
 
-# [Desktop Action]
-# Name
-#
-# Questo appare nel menà contestuale di Nautilus 
-# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+# (ndt) titolo di un dialogo
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Apri file md5"
 
-# (ndT) qui l'acceleratore potevano anche toglierlo, da segnalare
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_Colore"
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "C_ontrolla"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Tinta unita"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Controllo disco"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Gradiente orizzontale"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Impossibile eseguire l'operazione."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Gradiente verticale"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Il disco non à supportato"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_Immagine"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "L'unità à vuota"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "Percorso immagine:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Scegliere un disco"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Scegliere un'immagine"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "Stile immagine:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(caricamento...)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrato"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "Piastrellato"
+# qualche idea migliore?
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "File disco"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalato"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d oggetto"
+msgstr[1] "%d oggetti"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Proprietà sfondo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nuova cartella %i"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Proprietà _sfondo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analisi dei file"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Background properties"
-msgstr "Proprietà sfondo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "Â%s à un collegamento simbolico ricorsivo."
 
-# (ndt) sembra essere un tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Â%s non puà essere trovato."
 
-# (ndt) sembra essere un tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
-msgid "Center"
-msgstr "Centrato"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Recupero formato e dimensione dell'immagine"
 
-# (ndt) sembra essere un tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Impossibile identificare il formato dell'immagine del disco"
 
-# (ndt) sembra essere un tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Impostarlo manualmente"
 
-# (ndt) sembra essere un tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Â%s à stato rimosso dal file system."
 
-# (ndt) sembra essere un tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Non à possibile aggiungere directory a dischi video o audio"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Tipo di carattere e dimensione"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Non à possibile aggiungere scalette a dischi video o audio"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Colore _testo"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "Â%s non à adatto per supporti audio o video"
 
-# (ndt) tooltip
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
-msgid "Text color"
-msgstr "Il colore del testo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analisi dei file video"
 
-# (ndt) titolo
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Editor copertine"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Formato video:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Imposta _proprietà dello sfondo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
-msgid "SIDES"
-msgstr "LATI"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Formato usato maggiormente in Nord America"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "RETRO"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "COPERTINA"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formato usato maggiormente in Europa"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "L'immagine non puà essere caricata."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Formato originale"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Scelta colore"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporzioni:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Impossibile creare la directory (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Errore nel caricare il progetto."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Il progetto non puà essere aperto"
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Tipo VCD:"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Il file à vuoto"
+# (ndt) radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Crea un SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Non sembra essere un progetto Brasero valido"
+# (ndt) radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Crea un VCD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Unità CD/DVD senza nome"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Impossibile creare la directory (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Calcolo della dimensione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
+
+# (NdT) messaggio di notifica di cosa sta avvenendo
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Cancellazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Creazione del checksum"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Copia dei file"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analisi delle informazioni audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Ricodifica del brano"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Preparazione alla scrittura"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Scrittura Lead-in"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Scrittura delle informazioni CD-Text"
+
+# (ndt) un po' libera, Ã la parte finale della masterizzazione
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Completamento scrittura"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Scrittura Lead-out"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Inizio della masterizzazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Espulsione supporto"
+
+# (ndt) eliminato volutamente il riferimento al programma in tutte e tre
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
-"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria dei supporti di "
-"Brasero"
+"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria di masterizzazione"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Libreria di Brasero dei supporti"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Libreria di masterizzazione"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di Brasero dei supporti"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di masterizzazione"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%sh %smin %s"
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "Â%s non ha funzionato correttamente"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%sh %s"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr ""
+"Non c'Ã abbastanza spazio disponibile sul disco (%s disponibili, necessari "
+"%s)"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%sh"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Il file system scelto per memorizzare l'immagine temporanea non puà gestire "
+"file con dimensione superiore ai 2 GiB."
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s.%s.%s"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
+"sufficiente spazio libero (%ld MiB necessari)"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s.%s"
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Impossibile recuperare la dimensione del volume"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%smin"
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nessun percorso specificato per l'output dell'immagine"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s.%smin"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Si à verificato un errore interno (%s)"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: vuoto"
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Il file non à archiviato localmente"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Directory VIDEO_TS mancante o non valida"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Ricerca dei dischi disponibili"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Impossibile trovare Â%s nel percorso"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "Nessun disco disponibile"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Impossibile trovare il plugin di GStreamer Â%sÂ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "La versione di Â%s à troppo vecchia"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "Â%s à un collegamento simbolico a un altro programma."
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "Impossibile trovare Â%sÂ"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Il processo Â%s à terminato con un codice di errore (%i)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2153,15 +2186,24 @@ msgstr "Nessun disco disponibile"
 msgid "Image File"
 msgstr "File immagine"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Non sembra essere un'immagine ISO valida"
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Unità CD/DVD senza nome"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria dei supporti di "
+"Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Libreria di Brasero dei supporti"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di Brasero dei supporti"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2262,6 +2304,78 @@ msgstr "%s dati in %s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
 
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: vuoto"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Ricerca dei dischi disponibili"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Nessun disco disponibile"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%sh %smin %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%sh %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%sh"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s.%s.%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s.%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%smin"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s.%smin"
+
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
@@ -2298,6 +2412,16 @@ msgstr "Disco audio (%s)"
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disco dati (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Non sembra essere un'immagine ISO valida"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -2346,121 +2470,248 @@ msgstr "Chiave non stabilita"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Modalità traccia non valida"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Il file non à un file .desktop valido"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versione Â%s del file desktop non riconosciuta"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "Nascondi _modifiche"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di Â%sÂ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "Mostra _modifiche"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Il file non sembra essere una scaletta"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+# [Desktop Action]
+# Name
+#
+# Questo appare nel menà contestuale di Nautilus 
+# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop ÂType=LinkÂ"
+# (ndT) qui l'acceleratore potevano anche toglierlo, da segnalare
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Colore"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non à un oggetto lanciabile"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Tinta unita"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente orizzontale"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente verticale"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_Immagine"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Percorso immagine:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Scegliere un'immagine"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Stile immagine:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrato"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Plugin di Brasero"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "Piastrellato"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Impossibile recuperare il percorso locale del file"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scalato"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Copia dei file localmente"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Proprietà sfondo"
 
-# (ndt) da Nautilus
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Cartella creazione CD/DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"Consente di masterizzare i file aggiunti alla ÂCartella creazione CD/DVDÂ in "
-"Nautilus"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Proprietà _sfondo"
 
-# (ndt) da Nautilus
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Creazione CD/DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "Proprietà sfondo"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Crea CD e DVD"
+# (ndt) sembra essere un tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+# (ndt) sembra essere un tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "Centrato"
+
+# (ndt) sembra essere un tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+# (ndt) sembra essere un tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
+# (ndt) sembra essere un tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+# (ndt) sembra essere un tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Tipo di carattere e dimensione"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Colore _testo"
+
+# (ndt) tooltip
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Il colore del testo"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Editor copertine"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Imposta _proprietà dello sfondo"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "LATI"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "RETRO"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "COPERTINA"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "L'immagine non puà essere caricata."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "Impossibile gestire Â%s con GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Impossibile creare l'elemento %s."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Scelta colore"
+
+# (ndt) da Nautilus
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Creazione CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Crea CD e DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Icona supporto"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "File immagine"
 
+# (ndt) da Nautilus
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Cartella creazione CD/DVD"
+
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 msgid "Disc Name:"
 msgstr "Nome disco:"
@@ -2473,454 +2724,745 @@ msgstr "Trascinare o copiare i file per scriverli sul disco"
 
 # (ndt) come in Nautilus
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrivi su disco"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Scrive il contenuto su un CD o un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Copia disco"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Discâ"
 msgstr "Scri_vi su disco..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Scrive l'immagine del disco su un CD o un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Discâ"
 msgstr "_Copia disco..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Crea una copia di questo CD o DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Discâ"
 msgstr "Cancella _disco"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Cancella questo CD o DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Discâ"
 msgstr "C_ontrolla disco..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Controlla l'integrità dei dati su questo CD o DVD"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Scegliere un'altra immagine."
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Impossibile leggere i dati (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Disco video (%s)"
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Impossibile scrivere i dati (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_Project"
-msgstr "_Progetto"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Genera file .cue dall'audio"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Suite di masterizzazione cdrdao"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Copia traccia audio"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Strumenti"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Copia traccia dati"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analisi traccia %02i"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugin"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Permessi insufficienti per utilizzare questa unitÃ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Sceglie i plugin per Brasero"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Conversione file TOC"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Espelli"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Copia, masterizza e cancella CD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Espelle un disco"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"Abilita il flag \"--driver generic-mmc-raw\" (consultare il manuale di "
+"cdrdao)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "Cance_lla..."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Suite di masterizzazione cdrkit"
 
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Cancella un disco"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Importazione ultima sessione non riuscita"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "C_ontrollo integritÃ..."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Impossibile creare un'immagine"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Controlla l'integrità dei dati sul disco"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Questa versione di genisoimage non à supportata"
 
-# (ndt) dovrebbe essere il suggerimento
-#: ../src/brasero-app.c:144
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Esce dal programma"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Alcuni file hanno nomi non validi"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
-
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "Visualizza l'aiuto"
-
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Masterizzatore dischi"
-
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Errore nello scaricare il progetto"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Codifica caratteri sconosciuta"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Aggiungere dei file al progetto."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Non c'Ã spazio sul dispositivo"
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Il progetto à vuoto"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Crea immagini disco da una selezione di file"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
 msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
 msgstr ""
-"Brasero à software libero; à lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
-"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software "
-"Foundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva."
+"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
+"sufficiente spazio libero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero à distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÃ o di "
-"APPLICABILITÃ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General "
-"Public License per maggiori dettagli."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Copia qualsiasi disco in un'immagine"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Si à verificato un errore durante la scrittura su disco"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
-"Questo programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU "
-"General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Il sistema à troppo lento per scrivere il CD a questa velocitÃ. Provare una "
+"velocità inferiore"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Una semplice applicazione di masterizzazione CD/DVD per GNOME"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Scrittura traccia %s"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Sito web di Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formattazione disco"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006-2010"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Scrittura cue sheet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Il progetto Â%s non esiste"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Progetti _recenti"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Il disco necessita di essere ricaricato prima di essere scritto"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Visualizza gli ultimi progetti aperti"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Masterizza, cancella e formatta CD e DVD"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Abilita il flag \"-immed\" (consultare il manuale di wodim)"
 
-# [Desktop Entry]
-# Name
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Masterizzatore dischi Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Percentuale minima di riempimento del buffer dell'unità (in %%) (consultare "
+"il manuale di wodim):"
 
-# [Desktop Entry]
-# Comment
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Crea e copia CD e DVD"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Copia traccia audio %02d"
 
-# (ndt) a me il "copier" non convince molto...
-# Masterizzatore e copiatore dischi
-# Per il momento lascio solo "Masterizzatore..."
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Masterizzatore dischi"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Preparazione alla copia del disco audio"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Flag di masterizzazione da usare"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Copia delle tracce da un CD audio con tutte le relative informazioni"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Contiene il percorso assoluto dell'ultima directory esplorata per cercare "
-"immagini da masterizzare"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Masterizza, cancella e formatta CD, DVD e BD"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Contiene l'elenco di plugin aggiuntivi che il programma utilizzerà per "
-"masterizzare. Se impostato a NULL, verranno caricati tutti."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Abilita il flag \"-immed\" (consultare il manuale di wodim)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"Contiene il nome del motore di masterizzazione preferito installato. Se "
-"possibile verrà usato."
+"Percentuale minima di riempimento del buffer dell'unità (in %%) (consultare "
+"il manuale di cdrecord):"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Contiene il percorso alla directory in cui il programma dovrebbe archiviare "
-"i file temporanei. Se il valore à vuoto, viene usata la directory "
-"predefinita impostata per glib."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Suite di masterizzazione cdrtools"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Directory da usare per i file temporanei"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "La versione di mkisofs non à supportata"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Abilita anteprima file"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Il file Â%s non puà essere aperto (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Abilita il flag \"-immed\" con cdrecord"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Creazione checksum delle immagini"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Motore di masterizzazione preferito"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Impossibile trovare alcun file di checksum sul disco"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Sostituisce i collegamenti simbolici ai file con i loro obiettivi"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Controllo integrità file"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Impostare a 0 per MD5, 1 per SHA1 e 2 per SHA256"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Il file Â%s non puà essere aperto"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
-"Indica se l'estensione di Nautilus debba stampare informazioni di debug come "
-"output"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Alcuni file sul disco potrebbero essere danneggiati"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Indica se l'estensione di Nautilus debba stampare informazioni di debug come "
-"output. Se VERO le stampa."
+# (ndt) volutamente messa al plurale
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Checksum dei file"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Indica se filtrare i collegamenti simbolici interrotti"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Controlla l'integrità dei file su un disco"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Indica se filtrare i collegamenti simbolici interrotti. Se VERO saranno "
-"filtrati."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Algoritmo di hash da usare:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Indica se filtrare i file nascosti"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr "Indica se filtrare i file nascosti. Se VERO saranno filtrati."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Impossibile aprire Â%s (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Creazione checksum dell'immagine"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Checksum dell'immagine"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Controlla l'integrità del disco dopo la masterizzazione"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Creazione disposizione file"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Crea immagini disco utilizzabili per DVD video"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
 msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"Indica se sostituire nel progetto i collegamenti simbolici con i file a cui "
-"puntano. Se VERO saranno sostituiti."
+"Si à verificato un errore nel recuperare la chiave utilizzata per la "
+"cifratura. Ã possibile risolvere questo problema seguendo uno dei seguenti "
+"metodi: in un terminale impostare la regione corretta del DVD per il proprio "
+"riproduttore CD/DVD attraverso il comando \"regionset %s\" oppure eseguire "
+"il comando \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "L'ultima directory esplorata alla ricerca di immagini da masterizzare"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Recupero chiavi DVD"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Il valore di priorità per il plugin"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Impossibile aprire il DVD video"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "La velocità da usare"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Errore nel leggere il DVD video (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Il tipo di checksum usato per i file"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Copia DVD video"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Il tipo di checksum usato per le immagini"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Copia DVD video cifrati con CSS in un'immagine disco"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Cancella e formatta DVD riscrivibili e BD"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Masterizza e cancella DVD e BD"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Consentire l'uso di DAO"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Suite di masterizzazione growisofs"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Impossibile creare la traccia libburn"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Impossibile inizializzare la libreria libburn"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Impossibile recuperare l'indirizzo dell'unitÃ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Scrittura traccia %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Suite di masterizzazione libburnia"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Impossibile creare il volume"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Impossibile inizializzare libisofs."
+
+# (ndt) mi à oscura...
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Impossibile creare le opzioni di lettura"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare un genitore per il percorso Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr ""
-"Questo valore rappresenta i flag di masterizzazione usati l'ultima volta in "
-"un tale contesto."
+"Libisofs ha riportato un errore durante la creazione della directory Â%sÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
 msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"Questo valore rappresenta la velocità usata l'ultima volta in un tale "
-"contesto."
+"Libisofs ha riportato un errore durante l'aggiunta dei contenuti alla "
+"directory Â%s (%x)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Usato assieme al flag \"-immed\" con cdrecord"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr ""
+"Libisofs ha riportato un errore durante l'aggiunta di file al percorso Â%sÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Usato assieme al flag \"-immed\" con cdrecord."
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Copia del file di checksum"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Copia dei file localmente"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Scarica file"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Consente di masterizzare file non archiviati localmente"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Impossibile recuperare il percorso locale del file"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"Quando sono disponibili pià plugin per la stessa attivitÃ, questo valore "
-"determina a quale plugin dare prioritÃ: 0 indica di usare la priorità nativa "
-"del plugin; un valore positivo sovrascrive la priorità nativa del plugin; un "
-"valore negativo disabilita il plugin."
+"Consente di masterizzare i file aggiunti alla ÂCartella creazione CD/DVDÂ in "
+"Nautilus"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"Indica se visualizzare l'anteprima dei file. Impostare a VERO per "
-"visualizzare."
+# (ndt) pad non tradotto in GStreamer, Ã una cosa propria di GStreamer
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Impossibile collegare i plugin pad"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Indica se usare il flag \"--driver generic-mmc-raw\" con cdrdao"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalizzazione tracce"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizzazione"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Armonizza il livello sonoro delle varie tracce"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Errore riempiendo il file (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Errore nell'ottenere la durata"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analisi di Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Ricodifica di Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Converte i brani in un formato utilizzabile per CD audio"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Conversione file video in MPEG2"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Converte file video in un formato utilizzabile per DVD video"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Crea immagini disco utilizzabili per SVCD"
+
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Progetto"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Strumenti"
+
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugin"
+
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Sceglie i plugin per Brasero"
+
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Espelli"
+
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Espelle un disco"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "Cance_lla..."
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Cancella un disco"
+
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "C_ontrollo integritÃ..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Controlla l'integrità dei dati sul disco"
+
+# (ndt) dovrebbe essere il suggerimento
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Esce dal programma"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Visualizza l'aiuto"
+
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Masterizzatore dischi"
+
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Errore nello scaricare il progetto"
+
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1276
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Aggiungere dei file al progetto."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Il progetto à vuoto"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero à software libero; à lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
+"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software "
+"Foundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1179
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Indica se usare il flag \"--driver generic-mmc-raw\" con cdrdao. Impostare a "
-"VERO per usarlo, potrebbe essere un espediente per alcune unità o "
-"configurazioni."
+"Brasero à distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
+"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÃ o di "
+"APPLICABILITÃ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General "
+"Public License per maggiori dettagli."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Indica se usare il flag \"-immed\" con cdrecord. Da usare con cautela "
-"(impostare a VERO), poichà à solo un espediente per alcune unità o "
-"configurazioni."
+"Questo programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU "
+"General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-# (ndt) LOL
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Indica se usare il flag \"-use-the-force-luke=dao\" con growisofs"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Una semplice applicazione di masterizzazione CD/DVD per GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Indica se usare il flag \"-use-force-luke=dao\" con growisofs. Impostare a "
-"FALSO per non usarlo; potrebbe essere un espediente per alcune unità o "
-"configurazioni."
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Sito web di Brasero"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Elenco di plugin addizionali autorizzati per l'uso"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006-2010"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "File progetto brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il progetto Â%s non esiste"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Progetti _recenti"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Visualizza gli ultimi progetti aperti"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2940,7 +3482,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Modifica le informazioni della traccia (inizio, fine, autore...)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Rimuove i file selezionati dal progetto"
 
@@ -2980,41 +3522,41 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Split"
 msgstr "Dividi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "La traccia verrà riempita alla fine."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "La traccia à pià corta di 6 secondi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Assicurarsi che il codec appropriato sia installato"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Aggiungere Â%s che à un file video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -3022,32 +3564,32 @@ msgstr ""
 "Questo à un file video e quindi solo la parte audio puà essere scritta sul "
 "disco."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Scarta file"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "A_ggiungi file"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Cercare dei file audio all'interno della directory?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Cerca nella _directory"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Impossibile aprire Â%sÂ."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Creare un CD audio con tracce DTS?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -3059,217 +3601,159 @@ msgstr ""
 "riprodotto solo da particolari lettori digitali.\n"
 "Nota: se si accetta, la normalizzazione non verrà applicata a queste tracce."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Crea tracce _normali"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Fare clic qui per masterizzare tutti i brani come tracce normali"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Crea tracce _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Fare clic qui per masterizzare tutti i brani come tracce DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Selezionare un solo brano."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Impossibile dividere pià di un brano alla volta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Errore durante la cancellazione."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Cancella _nuovamente"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore sconosciuto."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Il disco à stato cancellato con successo."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Il disco à pronto per l'uso."
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "Cance_lla"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "Cancellazione _veloce"
-
-# (ndt) l'ho accorciato un po'... ma penso si capisca lo stesso...
-# suggerimento
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Attiva la cancellazione veloce"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Cancellazione disco"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Errore nell'analizzare la scaletta Â%sÂ."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Si à verificato un errore sconosciuto"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Apre il progetto specificato"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d brano"
-msgstr[1] "%d brani"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROGETTO"
 
-# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Seleziona scaletta"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Apre la scaletta specificata come progetto audio"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Scalette"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SCALETTA"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Numero di brani"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Imposta l'unità da usare per la masterizzazione"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Genere"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "PERCORSO DEVICE"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Crea un file immagine invece di masterizzare"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Apre un progetto audio aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Diritti d'autore di %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Apre un progetto dati aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Copia un disco"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_onfigura"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "PERCORSO DEVICE"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ttiva"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Copertina da usare"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Attiva t_utti"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "PERCORSO COPERTINA"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Disattiva tutti"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Apre un progetto video aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
 
-# (ndt) aggiunte le virgolette per differenziare il nome del plugin
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opzioni per il plugin Â%sÂ"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI di un file immagine da masterizzare (rilevato automaticamente)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PERCORSO IMMAGINE"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Questa informazione sarà scritta sul disco usando la tecnologia CD-Text. "
-"Potrà essere letta e visualizzata solo su alcuni lettori CD."
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Forza la visualizzazione della pagina di selezione progetto"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Apre il dialogo di cancellazione di un disco"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Compositore:"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Apre il dialogo di controllo di un disco"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Inizio brano:"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Masterizza il contenuto dell'URI burn://"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Fine brano:"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Avvia la masterizzazione immediatamente"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Lunghezza pausa:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Non si connette a un'istanza già in esecuzione"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Fornisce la lunghezza della pausa posta dopo la traccia"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Masterizza il progetto specificato e lo rimuove.\n"
+"Quest'opzione à utile per l'integrazione con altre applicazioni."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "Lunghezza traccia:"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "PERCORSO"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Informazioni brano"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "Lo XID della finestra genitore"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Informazioni brano per la traccia %02i"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "Â%s non puà scrivere."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Opzione a riga di comando errata."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Nessun file"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Opzioni a riga di comando non compatibili."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Avvia e ferma la riproduzione"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Solo un'opzione alla volta."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
@@ -3340,28 +3824,6 @@ msgstr "Ã un collegamento simbolico ricorsivo"
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Non esiste alla posizione specificata"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Rinominare i file per renderli compatibili con Windows?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Quei nomi dovrebbero essere modificati e limitati a 64 caratteri."
-
-# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto...
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Rinomina per compatibilità Windows"
-
-# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Disabilita compatibilità Windows"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
@@ -3397,7 +3859,7 @@ msgstr "_Mantieni"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituisci"
 
@@ -3409,69 +3871,6 @@ msgstr "_Sostituisci"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Sos_tituisci sempre"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Aggiungere veramente Â%s alla selezione e usare la terza versione dello "
-"standard ISO9660 per supportarlo?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"La dimensione del file supera i 2 GiB. Questo non à supportato dallo "
-"standard ISO9660 nelle prime due versioni (le pià diffuse).\n"
-"à raccomandato usare la terza versione dello standard ISO9660 dato che à "
-"supportata dalla maggior parte dei sistemi operativi, compreso Linux e tutte "
-"le versioni di Windowsâ.\n"
-"Un'eccezione conosciuta à Mac OS X che non à in grado di leggere immagini "
-"create con la versione 3 dello standard ISO9660."
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Non aggiungere _mai"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "A_ggiungi sempre"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Aggiungere veramente Â%s alla selezione?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"I discendenti di questa directory avranno 7 directory superiori.\n"
-"Il programma puà creare un'immagine di una tale gerarchia di file e "
-"masterizzarla, ma il disco potrebbe non essere letto da tutti i sistemi "
-"operativi.\n"
-"Nota: una tale gerarchia di file à nota funzionare con Linux."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3536,1055 +3935,882 @@ msgstr "_Rinomina"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Modalità rinomina"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Il disco in Â%s non puà essere espulso"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Espelli"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Espelli disco"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228
 msgid "Audio files"
 msgstr "File audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237
 msgid "Movies"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "_Anteprima"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Visualizza anteprime di video, audio e immagini"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Mostrare riquadro laterale"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Mostra un riquadro laterale assieme al progetto"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "Disposizione _orizzontale"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Imposta una disposizione orizzontale"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "Disposizione _verticale"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Imposta una disposizione verticale"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Fare clic per chiudere il riquadro laterale"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Nessun file filtrato"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i pixel"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Nessuna anteprima"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Salva il progetto corrente"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Sa_lva come..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Salva il progetto attuale in una posizione diversa"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "A_ggiungi file"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Aggiunge file al progetto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "_Rimuovi file"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "_Svuota progetto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Rimuove tutti i file dal progetto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_Masterizza..."
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Nascondi l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
+msgstr[1] "Nascondi l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Masterizza il disco"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Mostra l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
+msgstr[1] "Mostra l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Per aggiungere file a questo progetto, fare clic su ÂAggiungi o trascinarli "
-"all'interno di quest'area"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opzioni di filtro"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
-"Per rimuovere i file, selezionarli e fare clic su ÂRimuovi oppure premere "
-"il tasto ÂCancÂ"
+"Selezionare i file da ripristinare e fare clic sul pulsante ÂRipristinaÂ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Dimensione stimata del progetto: %s"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Il progetto eccede la capacità del disco anche attivando l'opzione overburn."
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"La dimensione del progetto à troppo grande per il disco ed à quindi "
-"necessario rimuovere alcuni file.\n"
-"Ã possibile utilizzare quest'opzione nel caso in cui si stiano usando CD-R o "
-"CD-RW da 90 o 100 min. che non vengono riconosciuti correttamente e "
-"necessitano quindi di \"overburn\".\n"
-"Nota: quest'opzione puà causare problemi."
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Ripristina i file selezionati"
 
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Inizia a masterizzare i dati sul disco"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Opzioni..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Aggiungere dei brani al progetto."
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Imposta le opzioni per il filtraggio dei file"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Creare veramente un nuovo progetto e scartare quello corrente?"
+# (ndt) opzione
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Filtrare file _nascosti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Scegliendo di creare un nuovo progetto, tutte le modifiche andranno perse."
+# (ndt) aggiungendo anche 'simbolici' il pulsante diventa troppo grande
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "_Sostituisci collegamenti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Scarta _modifiche"
+# (ndt) opzione
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filtrare _collegamenti simbolici interrotti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Scartare la selezione dei file o aggiungerli al nuovo progetto?"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Opzioni di filtro"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Scegliendo di creare un nuovo progetto, i file selezionati saranno scartati."
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "_Anteprima"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Scarta selezione file"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Visualizza anteprime di video, audio e immagini"
 
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Mantieni selezione file"
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Mostrare riquadro laterale"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Scarta progetto"
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Mostra un riquadro laterale assieme al progetto"
 
-# (ndt) titolo finestra/dialogo
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Selezione file"
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "Disposizione _orizzontale"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Svuotare veramente il progetto corrente?"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Imposta una disposizione orizzontale"
 
-# LUCA
-# cambiata un po' la forma
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Svuotando un progetto vengono rimossi tutti i file già aggiunti; tutto il "
-"lavoro fatto sarà perso. Notare che i file non verranno eliminati dalle "
-"rispettive posizioni originarie, ma semplicemente non saranno pià elencati "
-"qui."
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "Disposizione _verticale"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Imposta una disposizione verticale"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Fare clic per chiudere il riquadro laterale"
 
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Mantenere valori attuali>"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (disco dati)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Rimuovere i silenzi"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (disco audio)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Questa informazione sarà scritta sul disco usando la tecnologia CD-Text. "
+"Potrà essere letta e visualizzata solo su alcuni lettori CD."
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (disco video)"
+# (ndt) perchà titles?
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Titoli brano"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Il progetto non à stato salvato."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Informazioni aggiuntive del brano"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Salvare il progetto attuale prima di chiudere?"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Se non si salva, le modifiche andranno perse per sempre."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compositore:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "Chiudi senza sal_vare"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Lunghezza pausa:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Salva il progetto corrente"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Fornisce la lunghezza della pausa posta dopo la traccia"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Salva progetto come progetto audio di Brasero"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Informazioni brano"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Salva progetto come file di puro testo"
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i pixel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Salva progetto come scaletta PLS"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Nessuna anteprima"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Salva progetto come scaletta M3U"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Errore nell'analizzare la scaletta Â%sÂ."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Salva progetto come scaletta XSPF"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d brano"
+msgstr[1] "%d brani"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Salva progetto come scaletta iriver"
+# (ndt) titolo
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Seleziona scaletta"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "Editor co_pertine"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Scalette"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Progetta e stampa copertine per i CD"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Numero di brani"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nuovo progetto"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crea un nuovo progetto"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
 
-# LUCA
-# pulsante di dialogo di conferma, messa forma verbale
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "S_vuota progetto"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Consente di scegliere il nuovo progetto"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Diritti d'autore di %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Nuovo progetto a_udio"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Crea un CD audio tradizionale riproducibile su computer e impianti Hi-Fi"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "C_onfigura"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Nuovo progetto _dati"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ttiva"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Crea un CD/DVD contenente ogni tipo di dato leggibile esclusivamente da "
-"computer"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Attiva t_utti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Nuovo progetto _video"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Disattiva tutti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Crea un DVD video o un SVCD riproducibile con i lettori per TV"
+# (ndt) aggiunte le virgolette per differenziare il nome del plugin
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Opzioni per il plugin Â%sÂ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Copia _disco..."
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Plugin di Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Crea una copia esatta di un CD audio o un CD/DVD dati sul disco rigido o su "
-"un altro CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project"
+msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-# LUCA
-# tolto articolo
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "_Masterizza immagine..."
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Sa_lva come..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Masterizza un'immagine CD/DVD esistente su disco"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Salva il progetto attuale in una posizione diversa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Apri..."
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Add Files"
+msgstr "A_ggiungi file"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Apre un progetto"
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Aggiunge file al progetto"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d file selezionato (%s)"
-msgstr[1] "%d file selezionati (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:201
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_Rimuovi file"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d file supportato (%s)"
-msgstr[1] "%d file supportati (%s)"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "_Svuota progetto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "puà essere aggiunto %d file (%s)"
-msgstr[1] "possono essere aggiunti %d file (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Rimuove tutti i file dal progetto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nessun file puà essere aggiunto (%i file selezionato)"
-msgstr[1] "Nessun file puà essere aggiunto (%i file selezionati)"
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_Masterizza..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nessun file à supportato (%i file selezionato)"
-msgstr[1] "Nessun file à supportato (%i file selezionati)"
+#: ../src/brasero-project.c:207
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Masterizza il disco"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nessun file selezionato"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Per aggiungere file a questo progetto, fare clic su ÂAggiungi o trascinarli "
+"all'interno di quest'area"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nuovo progetto disco audio"
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Per rimuovere i file, selezionarli e fare clic su ÂRimuovi oppure premere "
+"il tasto ÂCancÂ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nuovo progetto disco dati"
+#: ../src/brasero-project.c:804
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Dimensione stimata del progetto: %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nuovo progetto disco video"
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Il progetto eccede la capacità del disco anche attivando l'opzione overburn."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Nuovo file immagine"
+#: ../src/brasero-project.c:977
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"La dimensione del progetto à troppo grande per il disco ed à quindi "
+"necessario rimuovere alcuni file.\n"
+"Ã possibile utilizzare quest'opzione nel caso in cui si stiano usando CD-R o "
+"CD-RW da 90 o 100 min. che non vengono riconosciuti correttamente e "
+"necessitano quindi di \"overburn\".\n"
+"Nota: quest'opzione puà causare problemi."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Copia disco"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-project.c:1098
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Inizia a masterizzare i dati sul disco"
 
-# [Desktop Action]
-# Name
-#
-# Questo appare nel menà contestuale di Nautilus 
-# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Apri progetto"
+#: ../src/brasero-project.c:1267
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Aggiungere dei brani al progetto."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Creare veramente un nuovo progetto e scartare quello corrente?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
+#: ../src/brasero-project.c:1909
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Scegliendo di creare un nuovo progetto, tutte le modifiche andranno perse."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Esplora il file system"
+#: ../src/brasero-project.c:1912
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Scarta _modifiche"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Visualizza le scalette e il loro contenuto"
+#: ../src/brasero-project.c:1920
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Scartare la selezione dei file o aggiungerli al nuovo progetto?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "Progetto audi_o"
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Scegliendo di creare un nuovo progetto, i file selezionati saranno scartati."
 
-# LUCA
-# aggiunto articolo
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Crea un CD audio tradizionale"
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Scarta selezione file"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "Progetto d_ati"
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/brasero-project.c:1931
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Mantieni selezione file"
 
-# LUCA
-# aggiunto articolo
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Crea un CD o DVD di dati"
+#: ../src/brasero-project.c:1946
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_Scarta progetto"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "Progetto _video"
+# (ndt) titolo finestra/dialogo
+#: ../src/brasero-project.c:2186
+msgid "Select Files"
+msgstr "Selezione file"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Crea un DVD video o un SVCD"
+#: ../src/brasero-project.c:2299
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Svuotare veramente il progetto corrente?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Copia disco"
+# LUCA
+# cambiata un po' la forma
+#: ../src/brasero-project.c:2304
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Svuotando un progetto vengono rimossi tutti i file già aggiunti; tutto il "
+"lavoro fatto sarà perso. Notare che i file non verranno eliminati dalle "
+"rispettive posizioni originarie, ma semplicemente non saranno pià elencati "
+"qui."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Crea una copia 1:1 di un CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:2366
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Masterizza _immagine"
+#: ../src/brasero-project.c:2377
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "_Ultimo progetto non salvato"
+#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
 
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Carica l'ultimo progetto non masterizzato e non salvato"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2446
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (disco dati)"
 
-# (ndt) cià che appare nella finestra principale all'avvio
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Nessun progetto recente"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2449
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (disco audio)"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Creare un nuovo progetto:"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2452
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (disco video)"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Progetti recenti:"
+#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Il progetto non à stato salvato."
 
-# (ndt) pulsante
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Con_trolla ancora"
+#: ../src/brasero-project.c:2636
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Salvare il progetto attuale prima di chiudere?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Impossibile eseguire il controllo di integrità del file."
+#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Se non si salva, le modifiche andranno perse per sempre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Il controllo di integrità dei dati à stato eseguito con successo."
+#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
+#: ../src/brasero-project.c:2933
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "Chiudi senza sal_vare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Sembra non ci sia alcun file danneggiato sul disco"
+#: ../src/brasero-project.c:2733
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "I seguenti file sembrano essere danneggiati:"
+#: ../src/brasero-project.c:2751
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Salva progetto come progetto audio di Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "File danneggiati"
+#: ../src/brasero-project.c:2752
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Salva progetto come file di puro testo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Scaricamento file md5"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Salva progetto come scaletta PLS"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "Â%s non à un URI valido"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Salva progetto come scaletta M3U"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Non à stato fornito alcun file md5"
+#: ../src/brasero-project.c:2758
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Salva progetto come scaletta XSPF"
 
-# (ndt) opzione
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Usare un file _md5 per controllare il disco"
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Salva progetto come scaletta iriver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Usa un file md5 esterno che contiene il checksum di un disco"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "Editor co_pertine"
 
-# (ndt) titolo di un dialogo
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Apri file md5"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Progetta e stampa copertine per i CD"
 
-# (ndt) pulsante
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "C_ontrolla"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nuovo progetto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Controllo disco"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Dimensione stimata: %s"
+# LUCA
+# pulsante di dialogo di conferma, messa forma verbale
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "S_vuota progetto"
 
-# (ndt) titolo
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Stima della dimensione"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Consente di scegliere il nuovo progetto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Attendere fino al termine del calcolo della dimensione."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Nuovo progetto a_udio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
-"Tutti i file devono essere analizzati per completare questa operazione."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Impossibile eseguire l'operazione."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Il disco non à supportato"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "L'unità à vuota"
+"Crea un CD audio tradizionale riproducibile su computer e impianti Hi-Fi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Scegliere un disco"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Nuovo progetto _dati"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Crea un CD/DVD contenente ogni tipo di dato leggibile esclusivamente da "
+"computer"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Nuovo progetto _video"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Digitare \"%s --help\" per consultare tutte le opzioni disponibili\n"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Crea un DVD video o un SVCD riproducibile con i lettori per TV"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Impossibile leggere i dati (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Copia _disco..."
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Impossibile scrivere i dati (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Crea una copia esatta di un CD audio o un CD/DVD dati sul disco rigido o su "
+"un altro CD/DVD"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Genera file .cue dall'audio"
+# LUCA
+# tolto articolo
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "_Masterizza immagine..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Suite di masterizzazione cdrdao"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Masterizza un'immagine CD/DVD esistente su disco"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Copia traccia audio"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Apri..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Copia traccia dati"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Apre un progetto"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analisi traccia %02i"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d file selezionato (%s)"
+msgstr[1] "%d file selezionati (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Permessi insufficienti per utilizzare questa unitÃ"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Conversione file TOC"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Copia, masterizza e cancella CD"
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d file supportato (%s)"
+msgstr[1] "%d file supportati (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"Abilita il flag \"--driver generic-mmc-raw\" (consultare il manuale di "
-"cdrdao)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "puà essere aggiunto %d file (%s)"
+msgstr[1] "possono essere aggiunti %d file (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Importazione ultima sessione non riuscita"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nessun file puà essere aggiunto (%i file selezionato)"
+msgstr[1] "Nessun file puà essere aggiunto (%i file selezionati)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Impossibile creare un'immagine"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nessun file à supportato (%i file selezionato)"
+msgstr[1] "Nessun file à supportato (%i file selezionati)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Questa versione di genisoimage non à supportata"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nessun file selezionato"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Alcuni file hanno nomi non validi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nuovo progetto disco audio"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Codifica caratteri sconosciuta"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nuovo progetto disco dati"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Non c'Ã spazio sul dispositivo"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nuovo progetto disco video"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Crea immagini disco da una selezione di file"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Nuovo file immagine"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
-"sufficiente spazio libero"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â Copia disco"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Copia qualsiasi disco in un'immagine"
+# [Desktop Action]
+# Name
+#
+# Questo appare nel menà contestuale di Nautilus 
+# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Apri progetto"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Si à verificato un errore durante la scrittura su disco"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Il sistema à troppo lento per scrivere il CD a questa velocitÃ. Provare una "
-"velocità inferiore"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Scrittura traccia %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Esplora il file system"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formattazione disco"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Visualizza le scalette e il loro contenuto"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Scrittura cue sheet"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Scegliere un'altra immagine."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Il disco necessita di essere ricaricato prima di essere scritto"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Masterizza, cancella e formatta CD e DVD"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Abilita il flag \"-immed\" (consultare il manuale di wodim)"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Disco video (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Percentuale minima di riempimento del buffer dell'unità (in %%) (consultare "
-"il manuale di wodim):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Errore nel caricare il progetto."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Masterizza, cancella e formatta CD, DVD e BD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Il progetto non puà essere aperto"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Abilita il flag \"-immed\" (consultare il manuale di wodim)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Il file à vuoto"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Percentuale minima di riempimento del buffer dell'unità (in %%) (consultare "
-"il manuale di cdrecord):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Non sembra essere un progetto Brasero valido"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "La versione di mkisofs non à supportata"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Progetto audi_o"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Si à verificato un errore nel recuperare la chiave utilizzata per la "
-"cifratura. Ã possibile risolvere questo problema seguendo uno dei seguenti "
-"metodi: in un terminale impostare la regione corretta del DVD per il proprio "
-"riproduttore CD/DVD attraverso il comando \"regionset %s\" oppure eseguire "
-"il comando \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"."
+# LUCA
+# aggiunto articolo
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Crea un CD audio tradizionale"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Recupero chiavi DVD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "Progetto d_ati"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Impossibile aprire il DVD video"
+# LUCA
+# aggiunto articolo
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Crea un CD o DVD di dati"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Errore nel leggere il DVD video (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "Progetto _video"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Copia DVD video"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Crea un DVD video o un SVCD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Copia DVD video cifrati con CSS in un'immagine disco"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_Copia disco"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Cancella e formatta DVD riscrivibili e BD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Crea una copia 1:1 di un CD/DVD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Masterizza e cancella DVD e BD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Masterizza _immagine"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Consentire l'uso di DAO"
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "_Ultimo progetto non salvato"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Impossibile creare la traccia libburn"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Carica l'ultimo progetto non masterizzato e non salvato"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Impossibile aprire Â%s (%s)"
+# (ndt) cià che appare nella finestra principale all'avvio
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Nessun progetto recente"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Impossibile inizializzare la libreria libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Creare un nuovo progetto:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Impossibile recuperare l'indirizzo dell'unitÃ"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Progetti recenti:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Scrittura traccia %02i"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Inserire il testo"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Impossibile creare il volume"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Cancellare il testo"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Impossibile inizializzare libisofs."
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Sostituire il testo"
 
-# (ndt) mi à oscura...
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Impossibile creare le opzioni di lettura"
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Numerare i file in base a un modello"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare un genitore per il percorso Â%sÂ"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Inserire sequenza numerica all'inizio"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr ""
-"Libisofs ha riportato un errore durante la creazione della directory Â%sÂ"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserire"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"Libisofs ha riportato un errore durante l'aggiunta dei contenuti alla "
-"directory Â%s (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "all'inizio"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"Libisofs ha riportato un errore durante l'aggiunta di file al percorso Â%sÂ"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "alla fine"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Copia del file di checksum"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Eliminare tutte le occorrenze di"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Scarica file"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "con"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Consente di masterizzare file non archiviati localmente"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Rinominare in"
 
-# (ndt) pad non tradotto in GStreamer, Ã una cosa propria di GStreamer
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{numero}"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Impossibile collegare i plugin pad"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalizzazione tracce"
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Nessun file"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizzazione"
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Avvia e ferma la riproduzione"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Armonizza il livello sonoro delle varie tracce"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Errore riempiendo il file (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Inizio brano:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Errore nell'ottenere la durata"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Fine brano:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analisi di Â%sÂ"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Lunghezza traccia:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Ricodifica di Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Converte i brani in un formato utilizzabile per CD audio"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informazioni brano per la traccia %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4649,374 +4875,114 @@ msgstr "M_etodo:"
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metodo da usare per dividere la traccia"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Dividere la traccia manualmente"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Dividere la traccia in parti di lunghezza fissa"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Dividere la traccia in un numero di parti prefissato"
-
-# (ndt) rivedere
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Dividere la traccia per ogni silenzio"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Dividi"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Aggiunge un punto di divisione"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Dividere la traccia ogni"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Dividere la traccia in"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "parti"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Metodo di divisione"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_Unisci"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Unisce una parte con quella selezionata"
-
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Rimuove le parti selezionate"
-
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Pulisce l'anteprima delle parti"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Elenco delle parti da creare:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Anteprima delle parti"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
-
-# Credo sia il separatore hh:mm:ss --> 
-# --> in italiano hh.mm.ss   --Luca
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr "."
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondi"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Frame (1 secondo = 75 frame)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Suite di masterizzazione cdrkit"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Suite di masterizzazione libburnia"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Suite di masterizzazione growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Suite di masterizzazione cdrtools"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Il disco in Â%s non puà essere espulso"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Espelli"
-
-# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Espelli disco"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Nessun file filtrato"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Nascondi l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
-msgstr[1] "Nascondi l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Mostra l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
-msgstr[1] "Mostra l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opzioni di filtro"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Selezionare i file da ripristinare e fare clic sul pulsante ÂRipristinaÂ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Ripristina i file selezionati"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Opzioni..."
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Imposta le opzioni per il filtraggio dei file"
-
-# (ndt) opzione
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrare file _nascosti"
-
-# (ndt) aggiungendo anche 'simbolici' il pulsante diventa troppo grande
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "_Sostituisci collegamenti"
-
-# (ndt) opzione
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrare _collegamenti simbolici interrotti"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Opzioni di filtro"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Il file Â%s non puà essere aperto (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Creazione checksum delle immagini"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Impossibile trovare alcun file di checksum sul disco"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Controllo integrità file"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Il file Â%s non puà essere aperto"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Alcuni file sul disco potrebbero essere danneggiati"
-
-# (ndt) volutamente messa al plurale
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Checksum dei file"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Controlla l'integrità dei file su un disco"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Dividere la traccia manualmente"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Algoritmo di hash da usare:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Dividere la traccia in parti di lunghezza fissa"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Dividere la traccia in un numero di parti prefissato"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+# (ndt) rivedere
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Dividere la traccia per ogni silenzio"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Dividi"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Creazione checksum dell'immagine"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Aggiunge un punto di divisione"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Checksum dell'immagine"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Dividere la traccia ogni"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Controlla l'integrità del disco dopo la masterizzazione"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Mantenere valori attuali>"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Dividere la traccia in"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Rimuovere i silenzi"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "parti"
 
-# (ndt) perchà titles?
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Titoli brano"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Metodo di divisione"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Informazioni aggiuntive del brano"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Inserire il testo"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Cancellare il testo"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_Unisci"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Sostituire il testo"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Unisce una parte con quella selezionata"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Numerare i file in base a un modello"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Rimuove le parti selezionate"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Inserire sequenza numerica all'inizio"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Pulisce l'anteprima delle parti"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserire"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Elenco delle parti da creare:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "all'inizio"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Anteprima delle parti"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "alla fine"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Eliminare tutte le occorrenze di"
+# Credo sia il separatore hh:mm:ss --> 
+# --> in italiano hh.mm.ss   --Luca
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr "."
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "con"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuti"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Rinominare in"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondi"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{numero}"
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Frame (1 secondo = 75 frame)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -5047,95 +5013,75 @@ msgstr "Â%s non dispone di un tipo adatto per i progetti video."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Aggiungere solo file con contenuto video"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Creazione disposizione file"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Crea immagini disco utilizzabili per DVD video"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Conversione file video in MPEG2"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Converte file video in un formato utilizzabile per DVD video"
-
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Crea immagini disco utilizzabili per SVCD"
-
-#~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
-#~ msgstr "Risultati %iâ%i (di %i)"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "Nessun risultato"
-
-#~ msgid "Error querying for keywords."
-#~ msgstr "Errore nel cercare le parole chiave."
-
-#~ msgid "Previous Results"
-#~ msgstr "Risultati precedenti"
-
-#~ msgid "Next Results"
-#~ msgstr "Risultati successivi"
-
-#~ msgid "Number of results displayed"
-#~ msgstr "Numero di risultati visualizzati"
-
-#~ msgid "Cancel ongoing burning"
-#~ msgstr "Annulla il processo di masterizzazione in corso"
-
-#~ msgid "Show _Dialog"
-#~ msgstr "Mostra _dialogo"
-
-#~ msgid "Show dialog"
-#~ msgstr "Mostra dialogo"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Il file non à un file .desktop valido"
 
-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-#~ msgstr "%s, %d%% terminato, %s rimanente"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versione Â%s del file desktop non riconosciuta"
 
-#~ msgid "%s, %d%% done"
-#~ msgstr "%s, %d%% terminato"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Avvio di Â%sÂ"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
 
-#~ msgid "In _text documents"
-#~ msgstr "Documenti di _testo"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
 
-#~ msgid "In _pictures"
-#~ msgstr "_Immagini"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop ÂType=LinkÂ"
 
-#~ msgid "In _music"
-#~ msgstr "_Musica"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Non à un oggetto lanciabile"
 
-#~ msgid "In _videos"
-#~ msgstr "_Video"
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
 
-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-#~ msgstr "Scrivere una parola chiave o scegliere ÂTutti i file dal menÃ"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
-#~ msgstr "Selezionare per cercare solo immagini"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
-#~ msgstr "Selezionare per cercare solo file video"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
-#~ msgstr "Selezionare per cercare solo file audio"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-#~ msgstr "Selezionare per cercare solo documenti di testo"
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
 
-#~ msgid "Click to start the search"
-#~ msgstr "Fare clic per iniziare la ricerca"
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
 
-#~ msgid "Search files using keywords"
-#~ msgstr "Ricerca utilizzando parole chiave"
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#~ msgid "Copying `%s` locally"
-#~ msgstr "Copia di Â%s localmente"
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Digitare \"%s --help\" per consultare tutte le opzioni disponibili\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]