[gnumeric] Updated Indonesian translation



commit 10a7cb1b17b0caafccc112071d0125accef3266f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Aug 12 16:48:47 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |18724 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 8970 insertions(+), 9754 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1993050..216ddee 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,76 +2,80 @@
 # Copyright (C) 2005 THE gnumeric'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
 # Imam Musthaqim <musthaqim telkom net>, 2005.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
 #
-#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-01 10:37+0700\n"
-"Last-Translator: Imam Musthaqim <musthaqim telkom net>\n"
-"Language-Team: Indonesia <l10n id gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 16:23+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
-msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr ""
-
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
+#: ../src/func-builtin.c:443
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Lembar kerja"
+
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Lembar kerja Gnumeric"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar kerja"
+msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
+msgstr "Kalkulasi, Analisis, dan Visualisasi Informasi"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Kesalahan mengurai saat membaca berkas Applix."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr "Kehilangan karakter untuk pengkodean karakter"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Karakter invalid untuk pengkodean '%c%c'"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "Ekspresi  tidak dimulai dengan '=' ? '%s'"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
+#, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
 "     %s"
-msgstr "%s!%s : tidak bisa mengurai '%s'\\n     %s"
+msgstr ""
+"%s!%s : tak bisa mengurai '%s'\n"
+"     %s"
 
 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Applix"
 msgstr "Applix"
 
 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Applix (*.as)"
-msgstr "Applix (*.as)"
-
-#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
 msgstr "Impor lembar kerja versi 4.[234]"
 
+#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Applix (*.as)"
+msgstr "Applix (*.as)"
+
 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
 msgid "CORBA Interface"
 msgstr "Antarmuka CORBA"
@@ -80,8 +84,8 @@ msgstr "Antarmuka CORBA"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Menyediakan sebuah antarmuka skripting CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11502 ../src/xml-sax-read.c:3319
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Sedang membaca berkas..."
 
@@ -91,9 +95,9 @@ msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
 msgstr "Kesalahan sintaks pada baris %d. Abaikan."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nilai tipe tidak dikenal %d pada baris %d. Abaikan."
+msgstr "Tipe nilai '%s' tidak dikenal pada baris %d. Mengabaikan."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:235
 #, c-format
@@ -138,110 +142,124 @@ msgid "Error while reading DIF file."
 msgstr "Kesalahan saat membaca berkas DIF."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 msgid "Cannot get default sheet."
 msgstr "Tidak bisa mendapatkan lembar default."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:366
+#: ../plugins/dif/dif.c:363
 msgid "Error while saving DIF file."
 msgstr "Kesalahan saat menyimpan berkas DIF."
 
 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
-msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
-
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
 msgstr "modul Data Interchange Format (DIF)"
 
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr ""
 "Membaca dan menulis informasi yang disimpan dalam Data Interchange Format (*."
 "dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:185
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
+msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
+
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Tak ada aliran Workbook atau Book yang ditemukan."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:254
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Bersiap untuk menyimpan..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:266
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Sedang menyimpan berkas..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:438
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Atribut tak diharapkan %s::%s == '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
+#, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
+msgstr "Isi tak valid dari elemen ss:data, diharapkan angka, diterima '%s'"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
+#, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
+msgstr "Isi tak valid dari elemen ss:data, diterima '%s'"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11609 ../src/xml-sax-read.c:3336
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokumen XML tidak dibentuk dengan baik!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#TIDAK DIKENAL!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Lembaran%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Bagan%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Gagal mengurai nama '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi tak benar bagi nama '%s': isi akan hilang.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
+#, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
-msgstr "Link DDE tidak didukung.\\nNama '%s' akan hilang.\\n"
+msgstr ""
+"Link DDE belum didukung.\n"
+"Nama '%s' akan hilang.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
+#, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
-msgstr "Link OLE tidak didukung.\\nNama '%s' akan hilang.\\n"
+msgstr ""
+"Link OLE belum didukung.\n"
+"Nama '%s' akan hilang.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
 msgid "external references"
-msgstr "Referensi eksternal"
+msgstr "referensi eksternal"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Tidak ada kata-sandi yang diberikan"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
+#, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
 "and this workbook has %d"
@@ -249,14 +267,11 @@ msgid_plural ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
 "columns, and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
-"Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai MS Excel (tm). Ia hanya "
-"mendukung %d baris, dan buku kerja ini mempunyai %d"
-msgstr[1] ""
-"Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai MS Excel (tm). Ia hanya "
-"mendukung %d baris, dan buku kerja ini mempunyai %d"
+"Beberapa konten akan hilang saat menyimpan. Ia hanya mendukung %u kolom, dan "
+"buku kerja ini mempunyai %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
+#, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
 "and this workbook has %d"
@@ -264,35 +279,30 @@ msgid_plural ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
 "and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
-"Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai MS Excel (tm). Ia hanya "
-"mendukung %d baris, dan buku kerja ini mempunyai %d"
-msgstr[1] ""
-"Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai MS Excel (tm). Ia hanya "
-"mendukung %d baris, dan buku kerja ini mempunyai %d"
+"Beberapa konten akan hilang saat menyimpan. Ia hanya mendukung %u baris, dan "
+"buku kerja ini mempunyai %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
 msgid ""
 "This is somewhat corrupt.\n"
 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
 "encoding problems."
 msgstr ""
-"Ini agak korup.\\nKami siap menulis sepanjang string yang akan terpotong "
-"berhubung masalah pengkodean."
+"Ini agak korup.\n"
+"Kami telah menulis panjang string yang akan terpotong berhubung masalah "
+"pengkodean."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr "Tidak bisa membuka aliran 'Book' untuk menulis\\n"
+msgstr "Tidak bisa membuka stream 'Book' untuk menulis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
-msgstr "Tidak bisa membuka aliran 'buku kerja' untuk menulis\\n"
+msgstr "Tidak bisa membuka stream 'Workbook' untuk menulis\n"
 
 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
 msgid "Broken function"
-msgstr "Fungsi terputus"
+msgstr "Fungsi rusak"
 
 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
 #, c-format
@@ -303,186 +313,245 @@ msgstr ""
 "tidak %d"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
-msgstr "Impor/Ekspor berkas MS Excel (tm)"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
 msgid "MS Excel (tm)"
 msgstr "MS Excel (tm)"
 
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
+msgstr "Impor/Ekspor berkas MS Excel (tm)"
+
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
-msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
-msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
-msgstr "MS Excel (tm) SpreadsheetML"
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
+msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 2007"
-msgstr "MS Excel (tm)"
+msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
+msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
-msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
-msgstr "MS Excel (tm) 5.0/95"
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
-msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
+msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
+msgstr "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
-msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
+msgstr "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
+msgid "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgstr "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 edisi 1 (2006))"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
+msgid "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+msgstr "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 edisi 2 (2008))"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) memerlukan spesifikasi pengkodean"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
+msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
+msgid "Reading core properties..."
+msgstr "Membaca properti intiâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
+msgid "Reading extended properties..."
+msgstr "Membaca properti perluasanâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
+msgid "Reading custom properties..."
+msgstr "Membaca properti ubahanâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid number '%s' for node %s"
+msgstr "Nomor '%s' tak valid bagi node %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
+#, c-format
+msgid "Unknown color '%s'"
+msgstr "Warna '%s' tak dikenal"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
+msgid "Dropping missing object"
+msgstr "Membuang objek yang hilang"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
+msgstr "Membuang objek dengan jangkar %2x yang tak lengkap"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Melewati grup ruas pivot yang tak valid bagi ruas '%s' karena: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
+#, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
-msgstr "%s diacak"
+msgstr "'%s' korup!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai enum '%s' tak dikenal bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Integer '%s' di luar jangkauan, bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Integer '%s' tak valid bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Warna RRGGBB '%s' tak valid bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
+#, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
-msgstr "Jumlah argumen tidak sah"
+msgstr "Angka '%s' tak valid bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi sel '%s' tak valid bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jangkauan '%s' tak valid bagi atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
+#, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
-msgstr "Lembaran tidak dikenal '%s'"
+msgstr "Warna tema %d tak dikenal"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown color '%s'"
-msgstr "Workbook tidak dikenal '%s'"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
-msgid "Dropping missing object"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
-#, c-format
-msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr ""
+msgstr "Id format angka '%s' tak didefinisikan"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3150
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
-msgstr ""
+msgstr "Warna '%s' tak valid bagi atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Record gaya '%d' tak didefinisikan"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Record gaya parsial '%d' tak didefinisikan"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
+#, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr "Berkas templat tidak sah: %s"
+msgstr "Acuan sst '%s' tak valid"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
+#, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
-msgstr "Tidak sah mengubah sel"
+msgstr "Sel %s tak valid"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan informasi kolom yang tak menyatakan pertama atau terakhir."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1768
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2586
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan validasi data yang tak valid karena: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2182
 msgid "Undefined"
-msgstr "Garisbawah"
+msgstr "Belum didefinisikan"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2229
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan format bersyarat yang tak tertangani bertipe '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2614
 msgid "Unknown type of hyperlink"
-msgstr "Plugin tidak dikenal"
+msgstr "Tipe hyperlink tak dikenal"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2876
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan lembaran tanpa nama"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2946
+#, c-format
+msgid "Failed to define name: %s"
+msgstr "Gagal mendefinisikan nama: '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3340
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kurang part-id bagi lembaran '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3365
+#, c-format
+msgid "Reading sheet '%s'..."
+msgstr "Membaca lembaran '%s'â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3373
+msgid "Reading comments..."
+msgstr "Membaca komentarâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4370
+msgid "Reading shared strings..."
+msgstr "Membaca string bersamaâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4378
+msgid "Reading theme..."
+msgstr "Membaca temaâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4386
+msgid "Reading styles..."
+msgstr "Membaca gayaâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4391
+msgid "Reading workbook..."
+msgstr "Membaca buku kerjaâ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4401
 msgid "No workbook stream found."
-msgstr "Tak ada aliran Workbook atau Book yang ditemukan."
+msgstr "Tak ditemukan stream buku kerja."
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa mengonversi jangkauan sel 3D ke XLOPER."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr "Tipe Python yang tidak didukung: %s"
+msgstr "Tipe GnmValue (%d) yang tak didukung"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s: %s"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
 #, c-format
@@ -494,15 +563,15 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menemukan fungsi \"%s\" dalam XLL/DLL/SO %s .\n"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
-"s."
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
+"%s."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
@@ -513,12 +582,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Pemuatan modul dinamik tak didukung pada sistem ini."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Tidak bisa membuka berkas '%s'"
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas modul \"%s\"."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
@@ -536,111 +605,108 @@ msgstr ""
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Excel plugins"
+msgstr "Plugin Excel"
+
+#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Excel plugins"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Basisdata"
+msgstr "Fungsi-fungsi Tanggal Masehi"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Tanggal/waktu"
+msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
+msgstr "Fungsi-fungsi manipulasi tanggal kalender liturgi Kristen"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr "Fungsi-fungsi manipulasi tangal dan waktu"
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tanggal/waktu"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Complex"
-msgstr "Kompleks"
-
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Complex Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Kompleks"
 
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers"
 msgstr "Fungsi-fungsi untuk bilangan kompleks"
 
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Database"
-msgstr "Basisdata"
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Complex"
+msgstr "Kompleks"
 
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Database Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Basisdata"
 
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions looking up values in databases"
 msgstr "Fungsi-fungsi pencari nilai dalam basisdata"
 
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Basisdata"
+
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Date and Time Functions"
 msgstr "Tanggal dan Fungsi-fungsi Waktu"
 
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating dates and time"
 msgstr "Fungsi-fungsi manipulasi tangal dan waktu"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Finance"
-msgstr "Keuangan"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Financial Derivatives"
 msgstr "Derivatif Keuangan"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions related to financial derivatives"
 msgstr "Fungsi-fungsi yang berhubungan dengan derivatif keuangan"
 
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Engineering"
-msgstr "Rekayasa"
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Finance"
+msgstr "Keuangan"
 
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Engineering Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Rekayasa"
 
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
 msgstr "Fungsi-fungsi untuk bilangan kompleks, konversi basis, dan lain-lain"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Erlang"
-msgstr "Erlang"
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Engineering"
+msgstr "Rekayasa"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Erlang Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Erlang"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
 msgstr "Fungsi-fungsi untuk membantu Analisa Erlang"
 
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Financial Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Keuangan"
 
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Interest rate calculations"
 msgstr "Perhitungan suku-bunga nilai-tukar"
 
@@ -650,75 +716,67 @@ msgstr "Perhitungan suku-bunga nilai-tukar"
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Tishri"
-msgstr ""
+msgstr "Tishri"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Heshwan"
-msgstr ""
+msgstr "Heshwan"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Kislev"
-msgstr "_Berkas"
+msgstr "Kislev"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Tebet"
-msgstr "Teks"
+msgstr "Tebet"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Shebat"
-msgstr "Lembaran"
+msgstr "Shebat"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adar"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Nisan"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Iyar"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Sivan"
-msgstr "Sans"
+msgstr "Sivan"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tammuz"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Ab"
-msgstr "b"
+msgstr "Ab"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Elul"
-msgstr "Sa_ma"
+msgstr "Elul"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adar I"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Adar II"
-msgstr ""
+msgstr "Adar II"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Hebrew Date Functions"
+msgstr "Fungsi-fungsi Tanggal Ibrani"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr "Fungsi-fungsi manipulasi tangal dan waktu"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Basisdata"
+msgstr "Fungsi-fungsi manipulasi tanggal Ibrani"
 
 #. Path of the current directory or folder.
 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
@@ -728,7 +786,7 @@ msgstr "Fungsi-fungsi Basisdata"
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
 msgid "Unimplemented"
-msgstr "Tidak diterapkan"
+msgstr "Tidak diimplementasikan"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
 msgid "Unknown version"
@@ -740,9 +798,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versi %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:3270
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
@@ -763,45 +821,45 @@ msgid "Invalid number of arguments"
 msgstr "Jumlah argumen tidak sah"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
-msgstr "Fungsi-fungsi untuk memeriksa nilai, sel, dan lain-lain"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Fungsi-fungsi Informasi"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
+msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
+msgstr "Fungsi-fungsi untuk memeriksa nilai, sel, dan lain-lain"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Information Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Informasi"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
 msgid "Type Mismatch"
 msgstr "Tipe Tidak Cocok"
 
 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Logic Functions"
+msgstr "Fungsi-fungsi Logika"
+
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Fungsi-fungsi untuk memanipulasi nilai-nilai benar"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Logic Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Logika"
-
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Lookup Functions"
+msgstr "Fungsi-fungsi Lookup"
+
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for looking up values in ranges"
 msgstr "Fungsi-fungsi untuk mencari nilai dalam kisaran"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Lookup"
 msgstr "Lookup"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Lookup Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Lookup"
-
 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Math Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Matematika"
@@ -810,19 +868,15 @@ msgstr "Fungsi-fungsi Matematika"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Matematika"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematika"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Bitwise Operations"
-msgstr "Operasi Bitwise"
-
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Number Theory"
 msgstr "Teori Angka"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
 "some simple bitwise operations."
@@ -830,124 +884,123 @@ msgstr ""
 "Sejumlah utilitas dasar untuk bilangan primer, pi, phi, sigma. Juga berisi "
 "beberapa operasi bitwise sederhana."
 
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Bitwise Operations"
+msgstr "Operasi Bitwise"
+
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Statistical Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Statistika"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
 msgstr ""
-"Fungsi-fungsi Statistika dengan menamai sebuah konvensi pemanggilan dari The "
-"R Project"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Functions for generating random numbers"
-msgstr "Fungsi-fungsi untuk membuat angka acak"
-
-#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Random Number Functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Angka Acak"
 
+#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for generating random numbers"
+msgstr "Fungsi-fungsi untuk membuat angka acak"
+
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
-#: ../src/tools/random-generator.c:676
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
+#: ../src/tools/random-generator.c:781
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Angka Acak"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
+msgid "String Functions"
+msgstr "Fungsi-fungsi String"
+
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Fungsi-fungsi untuk manipulasi string"
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1335
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1381
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-msgid "String Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi String"
-
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Time Series Analysis"
-msgstr "Analisa Fourier"
+msgid "Time Series Analysis Functions"
+msgstr "Fungsi-fungsi Analisa Seri Waktu"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Rekayasa"
+msgid "Time Series Analysis"
+msgstr "Analisa Seri Waktu"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "Terlalu banyak data yang dikembalikan"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
+#, fuzzy
 msgid "Can't obtain data"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa mengakses data"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Koneksi Basisdata"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "Format: execSQL(dsn,user,kata-sandi,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuka koneksi ke %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Format: readDBTable(dsn,pengguna,kata-sandi,tabel)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
-msgstr "Tidak bisa menjalankan alat-bantu konfigurasi basisdata GNOME"
-
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Data Bases..."
-msgstr "Basisdata"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
 msgstr "Fungsi-fungsi basisdata untuk pengambilan data dari basisdata."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Data Bases..."
+msgstr "Basis Data..."
+
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
-#, fuzzy
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
 msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "Sedang menyimpan berkas..."
+msgstr "Sedang menulis berkas glpkâ"
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Penyimpan berkas default tidak tersedia."
+msgstr "Pengekspor GLPK tidak tersedia."
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Gagal membuat berkas sementara untuk pengiriman."
+msgstr "Gagal membuat berkas untuk solusi"
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
 #, c-format
@@ -957,47 +1010,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
-msgid "GLPK"
+msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
-msgid "GLPK Linear Program Solver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Solver Interface to GLPK"
+msgstr "Tidak dapat menyambung ke antar muka, '%s'"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
-msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GLPK Linear Program Solver"
+msgstr "Pemecah Program Nonlinier"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr ""
+msgid "GLPK"
+msgstr "GLPK"
+
+#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
+msgid "GNOME-DB"
+msgstr "GNOME-DB"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database UI services plugin"
 msgstr "Plugin layanan UI basisdata"
 
-#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
-msgid "GNOME-DB"
-msgstr "GNOME-DB"
-
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Glossary"
 msgstr "Daftar-Istilah Gnome"
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Gnome Glossary PO file format"
-msgstr "Format berkas PO Daftar Istilah Gnome"
-
-#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
 msgstr ""
 "Ia menyediakan dukungan untuk menyimpan Daftar Istilah Gnome ke dalam "
 "berkas .po."
 
+#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Glossary PO file format"
+msgstr "Format berkas PO Daftar Istilah Gnome"
+
 #: ../plugins/html/html_read.c:155
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[lihat lembaran %s]"
 
 #: ../plugins/html/html_read.c:156
 msgid ""
@@ -1014,8 +1069,8 @@ msgid "HTML &amp; TeX"
 msgstr "HTML &amp; TeX"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
-msgid "HTML (*.html) fragment"
-msgstr "HTML (*.html) fragment"
+msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
+msgstr "Impor/Ekspor HTML, TeX, DVI, roff"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
@@ -1030,71 +1085,71 @@ msgid "HTML 4.0 (*.html)"
 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
-msgstr "Impor/Ekspor HTML, TeX, DVI, roff"
+msgid "HTML (*.html) fragment"
+msgstr "Fragmen HTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
-msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+msgid "XHTML (*.html)"
+msgstr "XHTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+msgid "XHTML range - for export to clipboard"
+msgstr "kisaran XHTML- untuk ekspor ke clipboard"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
-msgid "TROFF (*.me)"
-msgstr "TROFF (*.me)"
+msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
-msgid "XHTML (*.html)"
-msgstr "XHTML (*.html)"
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
+msgstr "Fragmen tabel LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
-msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr "kisaran XHTML- untuk ekspor ke clipboard"
+msgid "TROFF (*.me)"
+msgstr "TROFF (*.me)"
 
-#: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
+#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
 msgid "Error while reading lotus workbook."
 msgstr "Kesalahan saat membaca workbook lotus."
 
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Lotus 123 files"
-msgstr "Impor berkas Lotus 123"
-
-#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Lotus 123"
 msgstr "Lotus 123"
 
+#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Lotus 123 files"
+msgstr "Impor berkas Lotus 123"
+
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Penyimpan berkas default tidak tersedia."
+msgstr "Pengekspor LPSolve tidak tersedia."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:337
 msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr ""
+msgstr "Menulis berkas lpsolve..."
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "LPSolve"
-msgstr "LP Solve"
+msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
-msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Solver Interface to LPSolve"
+msgstr "Tidak dapat menyambung ke antar muka, '%s'"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
-msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LPSolve Linear Program Solver"
+msgstr "Pemecah Program Nonlinier"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr ""
+msgid "LPSolve"
+msgstr "LPSolve"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:193
 msgid "Program Name"
@@ -1106,48 +1161,46 @@ msgid "Invalid line in ROWS section"
 msgstr "Seksi ROWS tidak sah dalam berkas."
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "Menggandakan %s"
+msgstr "Nama baris %s duplikat"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate objective row"
-msgstr "Duplikat Obyek"
+msgstr "Baris objektif duplikat"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid row type %s"
-msgstr "Berkas templat tidak sah: %s"
+msgstr "Tipe baris %s tidak valid"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:273
 msgid "Missing objective row"
-msgstr ""
+msgstr "Kurang baris objektif"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Invalid marker"
-msgstr "Nama skenario tidak sah"
+msgstr "Penanda tidak valid"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Nama baris tak valid, %s, dalam kolom"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe bound %s tidak valid"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Nama kolom tak valid, %s, dalam bound"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr ""
+msgstr "Nama baris tak valid, %s, dalam rhs/seksi jangkauan"
 
 #. ----------------------------------------
 #: ../plugins/mps/mps.c:592
@@ -1155,405 +1208,584 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "Batasan"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
 msgid "Limit"
 msgstr "Batas"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Objective function"
-msgstr "Fungsi obyektif:"
+msgstr "Fungsi objektif"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:724
 msgid "Error while reading MPS file."
 msgstr "Kesalahan saat membaca berkas MPS."
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
-msgstr "Format berkas program linear dan integer (*.mps)"
-
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
 msgstr "Modul format ekspresi program linear dan integer (MPS)"
 
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
 msgstr "Membaca program-program LP yang disimpan dalam format MPS (*.mps)"
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
+msgstr "Format berkas program linear dan integer (*.mps)"
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
+#, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
-msgstr "Berkas Psion ini bukan sebuah berkas Sheet."
+msgstr "Pemecah ini tidak mendukung variabel diskret."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai awal tak memenuhi kendala."
 
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Nlsolve"
-msgstr "LP Solve"
+msgid "Non-Linear Program Solver"
+msgstr "Pemecah Program Nonlinier"
 
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgid "Nlsolve"
+msgstr "Nlsolve"
 
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GNU Oleo"
 msgstr "GNU Oleo"
 
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
-msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
-msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-
-#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Impor dokumen Oleo GNU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
-#, fuzzy
+#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
+msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
+msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:553
 msgid "General ODF error"
-msgstr "Tipe internal salah"
+msgstr "Galat ODF umum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Integer '%s' tak valid, bagi '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Integer '%s' mungkin terkorupsi bagi '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:666
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut '%s' tak valid, diharapkan angka, diterima '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:689
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut '%s' tak valid, diharapkan persentase, diterima '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:711
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut '%s' tak valid, diharapkan warna, diterima '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:898
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Ditemui syarat '%s' yang tidak dikenal, diabaikan."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:906
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:914
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Ditemui syarat '%s' yang tidak dikenal, diabaikan."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:927
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:935
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
+#, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
-msgstr "Tidak bisa membuka '%s'"
+msgstr "Tidak bisa membuka '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:986
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7707
+#, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
-msgstr "Tidak bisa membuka berkas '%s'"
+msgstr "Tidak dapat memuat berkas '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:994
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1156
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut '%s' tak valid, unit '%s' tidak dikenal"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1085
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut '%s' tak valid, diharapkan jarak, diterima '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1162
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgstr "Atribut '%s' tak valid, diharapkan sudut, diterima '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgstr "Nilai enum '%s' tak dikenal bagi atribut %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1429
+#, c-format
+msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1681
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1977
+#, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
-msgstr "Tidak bisa mengurai '%s' karena '%s'"
+msgstr "Tak bisa mengurai '%s' ('%s')"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2072
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3625
+#, c-format
+msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
+msgstr "Ditemui tipe rumus yang tidak didukung: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2078
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3632
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
+msgstr "Ekspresi '%s' tidak dimulai dengan sebuah karakter yang dikenal"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4970 ../src/print-info.c:633
+#: ../src/ssgrep.c:352
+msgid "cell"
+msgstr "sel"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2176
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
-"s\"."
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2194
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2202
+#, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr "Ada lebih dari satu lembaran bernama \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2537
 #, c-format
-msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
+msgid ""
+"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
-msgid "Missing expression"
-msgstr "Kehilangan ekspresi"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined validation style encountered: %s"
+msgstr "Ditemui gaya dash tanpa nama."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2595
 #, c-format
-msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr "Ekspresi '%s' tidak dimulai dengan sebuah karakter yang dikenal"
+msgid ""
+"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
+"\""
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
+#, c-format
+msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgstr "Ditemui syarat '%s' yang tidak dikenal, diabaikan."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3353
+#, c-format
+msgid "Ignoring column information beyond column %i"
+msgstr "Mengabaikan informasi kolom di luar kolom %i"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3841
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
+msgstr "Isi melewati cacah maksimum baris (%i) yang didukung."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3617
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5866
+msgid "Missing expression"
+msgstr "Kehilangan ekspresi"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3814
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Ekspresi array yang tidak sah tidak menyebutkan jumlah kolom."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Ekspresi array yang tidak sah tidak menyebutkan jumlah baris."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3833
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
+msgstr "Isi melewati cacah maksimum kolom (%i) yang didukung."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4025
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
+"Klik kiri sekali untuk mengikut taut ini.\n"
+"Klik tengah sekali untuk memilih sel ini"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4159
 msgid "Unnamed dash style encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Ditemui gaya dash tanpa nama."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "Tidak bisa menempelkan ke dalam pilihan"
+msgstr "Tak bisa mengurai berkas projek"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
+#, fuzzy
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Ditemui gaya dash tanpa nama."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr "Tidak bisa mengurai html."
+msgstr "Tak bisa mengurai berkas projek"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4337
+#, fuzzy
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Ditemui gaya dash tanpa nama."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4431
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4447
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
-msgid "Unnamed date style ignored."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4864
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed date style ignored."
+msgstr "Ditemui gaya dash tanpa nama."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5167
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5230
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5353
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5419
+#, c-format
+msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5605
+#, fuzzy
+msgid "Missing page layout identifier"
+msgstr "Pratinjau ukuran, orientasi, dan tata letak halaman"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5635
+msgid "Master page style without page layout encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5646
+msgid "Master page style without name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4963 ../src/print-info.c:626
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4966 ../src/print-info.c:629
+msgid "date"
+msgstr "tanggal"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4967 ../src/print-info.c:630
+msgid "time"
+msgstr "waktu"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4964 ../src/print-info.c:627
+msgid "page"
+msgstr "halaman"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5803
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4965 ../src/print-info.c:628
+msgid "pages"
+msgstr "halaman"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4969 ../src/print-info.c:632
+msgid "path"
+msgstr "lokasi"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4956
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4968 ../src/print-info.c:631
+#: ../src/ssconvert.c:91
+msgid "file"
+msgstr "berkas"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
+msgid "title"
+msgstr "judul"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5912
+#, c-format
+msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6180
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Tidak bisa mengurai '%s' karena '%s'"
+msgstr "Tak bisa mengurai berkas projek"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
-msgstr "Tidak bisa mengurai '%s' karena '%s'"
+msgstr "Tidak bisa mengaktifkan url '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6675
 #, c-format
-msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgid ""
+"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
+"instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6684
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ditemui tipe rumus yang tidak didukung: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7080
+#, fuzzy, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
-msgstr ""
+msgstr "%s interaktif tidak dapat dijalankan"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
+msgstr "Moniker menggunakan prefiks yang tidak dikenal"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
-msgstr "Tidak sah mengubah sel"
+msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7417
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
+"has been dropped."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7490
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7456
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
+msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8070
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8602
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8745
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8815
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9046
+msgid ""
+"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9125
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgid ""
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
+"rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9128
+#, c-format
+msgid ""
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to an "
+"ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9131
+msgid ""
+"An unsupported custom shape was encountered and converted to an ellipse."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgstr "Properti '%s' tidak memiliki nilai"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11362
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11372
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Tidak ada aliran bernama konten.xml yang ditemukan."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11380
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Tidak ada aliran bernama styles.xml yang ditemukan."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
-msgstr "Berkas templat tidak sah: %s"
+msgstr "Bagian metadata salah pada '%s': %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11581
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8115
 #, fuzzy
 msgid "Writing Sheets..."
-msgstr "Atur lembaran..."
+msgstr "Atur Le_mbaran..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8153
 #, fuzzy
 msgid "Writing Sheet Objects..."
-msgstr "Atur lembaran..."
+msgstr "Menulis cue sheet"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
-msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
-msgstr ""
+msgid "Open Document Format"
+msgstr "Open Document Format"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
-msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
+msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open Document Format"
-msgstr "Properti Bingkai"
+msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
+msgstr "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
-msgstr "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
+msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
+msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
@@ -1573,13 +1805,13 @@ msgstr "Tipe field %d tidak didukung."
 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 #. * the memory for the field name.
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
+#, fuzzy
 msgid "Allocate memory for field definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk definisi ruas."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori untuk record."
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk definisi ruas."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
 msgid "First line of sheet must contain database specification."
@@ -1593,27 +1825,27 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Allocate memory for column name."
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori untuk record."
+msgstr "Kurang nama kolom bagi tabel '%s'"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori untuk record."
+msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori bagi pembuatan berkas PEM."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
-msgstr ""
+msgstr "Buang field yang dipilih dari spesifikasi pengurutan"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d. field specification misses type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe field %d tidak didukung."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Jenis berkas tidak dikenal"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
 msgid "Field specification misses the column size."
@@ -1628,77 +1860,78 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not create output file."
-msgstr "Tidak bisa membuat dialog pergi ke."
+msgstr "Tidak dapat membuat keluaran berkas GStreamer"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Allocate memory for record data."
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori untuk record."
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not allocate memory for record data."
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori untuk record."
+msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori bagi data berkas PEM."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:532
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
 #, c-format
-msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
-msgstr ""
+msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
+msgid_plural ""
+"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
+msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:541
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:578
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not write record number %d."
-msgstr "Tidak bisa membuat guru rumus."
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nomor Tampilan"
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Paradox files"
-msgstr "Impor berkas Paradox"
-
-#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Paradox"
 msgstr "Paradox"
 
+#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Paradox files"
+msgstr "Impor berkas Paradox"
+
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Paradox database (*.db)"
+msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
-msgstr "Basisdata Paradox atau berkas indeks primer"
+msgid "Paradox database (*.db)"
+msgstr "Paradox database (*.db)"
 
 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Perl functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Perl"
 
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
 msgstr "Plugin Sample Perl menyediakan beberapa fungsi (tak-berguna)."
 
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
 msgid "Perl error: "
 msgstr "Kesalahan Perl: "
 
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perl error: %s\n"
-msgstr "Kesalahan Perl: %s\\n"
+msgstr "Kesalahan Perl: %s\n"
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
 msgid "Module name not given."
 msgstr "Nama modul tidak diberikan."
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
 msgstr "perl_func.pl tidak ada."
 
@@ -1727,25 +1960,25 @@ msgstr ""
 "Abaikan data yang mengklaim berada dalam kolom %u yang mana > kolom maks %u"
 
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
-msgstr "Impor Dokumen Berformat Plan Perfect"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Plan Perfect"
 msgstr "Plan Perfect"
 
+#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
+msgstr "Impor Dokumen Berformat Plan Perfect"
+
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
 msgstr "Impor Plan Perfect Format (PLN)"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
-msgstr "Impor berkas Sheet seri Psion 5"
-
-#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Psiconv"
 msgstr "Psiconv"
 
+#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
+msgstr "Impor berkas Sheet seri Psion 5"
+
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Psion (*.psisheet)"
 msgstr "Psion (*.psisheet)"
@@ -1763,59 +1996,38 @@ msgid "This Psion file is not a Sheet file."
 msgstr "Berkas Psion ini bukan sebuah berkas Sheet."
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Python functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi Phyton"
 
-#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
 msgstr "Contoh plugin Python menyediakan beberapa fungsi (tak berguna)."
 
+#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
 msgid "Default interpreter"
 msgstr "Interpreter default"
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not import %s."
-msgstr "Tidak bisa mengimpor %s."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not find %s."
-msgstr "Tidak bisa menemukan %s."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
-msgstr "Tidak bisa inisialisasi pengikatan Python untuk Gtk+, etc: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Tidak bisa menemukan %s"
-
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Python console"
-msgstr "Konsol Python Gnumeric"
-
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Python plugin loader"
 msgstr "Pemuat plugin Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
 msgstr "Plugin ini menyediakan dukungan untuk plugin Python"
 
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Python console"
+msgstr "Konsol Python"
+
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "*** Interpreter: %s\n"
-msgstr "*** Interpreter: %s\\n"
+msgstr "Interpreter"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
 msgid "Gnumeric Python console"
@@ -1886,8 +2098,8 @@ msgstr "Beberapa nama"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Berkas Python \"%s mempunyai format yang tidak sah."
@@ -1898,56 +2110,56 @@ msgstr "Berkas Python \"%s mempunyai format yang tidak sah."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 msgstr "Berkas tidak berisi fungsi \"%s\"."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 msgstr "Berkas tidak berisi kamus \"%s\"."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Obyek \"%s\" bukan sebuah kamus."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Aksi tidak dikenal: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr "Bukan sebuah fungsi yang sah untuk Aksi: %s"
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Quattro Pro(tm)"
+msgstr "Quattro Pro(tm)"
+
+#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
 msgstr "Impor berkas Quattro Pro (tm)"
 
-#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 
-#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Quattro Pro(tm)"
-msgstr "Quattro Pro(tm)"
-
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
-#, c-format
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
+#, fuzzy, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa memuat file %s. mungkin cacat."
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr "Pembesaran tidak sah %hd %%"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr "Record tidak sah %d dengan panjang %hd"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
@@ -1956,60 +2168,59 @@ msgstr ""
 "sebuah berkas Quattro Pro?"
 
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
-msgid "A proof of concept external data source"
-msgstr "Sebuah bukti konsep sumber data eksternal"
-
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Sample DataSource"
 msgstr "Contoh DataSource"
 
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports SC/XSpread files"
-msgstr "Impor berkas SC/XSpread"
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
+msgid "A proof of concept external data source"
+msgstr "Sebuah bukti konsep sumber data eksternal"
 
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
 msgid "SC/XSpread"
 msgstr "SC/XSpread"
 
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports SC/XSpread files"
+msgstr "Impor berkas SC/XSpread"
+
 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
+#, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
-msgstr "Worksheet:"
+msgstr "Pada lembar kerja %s:"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
-#, fuzzy
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
 msgid "General SC import error"
-msgstr "Tipe internal salah"
+msgstr "Galat impor SC umum"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
-#, c-format
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritma nol tidak didefinisikan"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
+#, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
-msgstr "Tidak bisa mengurai '%s' karena '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Kesalahan saat mengurai baris"
 
@@ -2023,1052 +2234,1128 @@ msgstr "Kesalahan saat mengurai baris"
 #. *
 #.
 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
-msgstr "Impor berkas MultiPlan (SYLK)"
-
-#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "MultiPlan (SYLK)"
 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
 
+#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
+msgstr "Impor/ekspor berkas MultiPlan (SYLK)"
+
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
 msgid "Multiple values in the same cell"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai berganda dalam sel yang sama"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
-msgstr "Multi ekspresi tidak didukung dalam konteks ini"
+msgstr "Ekspresi berganda dalam sel yang sama"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
-msgstr ""
+msgstr "Kurang 'E' penutup"
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Hello World plugin using ui service"
-msgstr "Plugin Hello World menggunakan layanan ui"
-
-#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
 msgid "UI Hello"
 msgstr "UI Hello"
 
+#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Hello World plugin using ui service"
+msgstr "Plugin Hello World menggunakan layanan ui"
+
 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
 #, c-format
 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
 msgstr "Ini adalah pesan dari plugin \"%s\"."
 
-#: ../plugins/xbase/boot.c:160
+#: ../plugins/xbase/boot.c:161
 msgid "Error while opening xbase file."
 msgstr "Kesalahan saat membuka berkas xbase."
 
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports XBase files"
-msgstr "Impor berkas XBase"
-
-#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
 msgid "XBase"
 msgstr "XBase"
 
+#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports XBase files"
+msgstr "Impor berkas XBase"
+
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
 msgstr "berkas format Xbase (*.dbf)"
 
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:149
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
 msgid "Failed to read DBF header."
 msgstr "Gagal membaca header DBF."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of recently used functions."
+msgstr "Daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
+"list."
 msgstr ""
-">Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah "
-"mencetak Garis Grid. Harap gunakan dialog Setup Cetak untuk mengubah nilai "
-"ini."
+"Pemilih fungsi menyimpan daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan. "
+"Inilah daftar tersebut."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
+msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
+msgstr "Panjang Maksimum dari Daftar Fungsi-Fungsi yang Baru Digunakan"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
+"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
+"maximum length of that list."
 msgstr ""
-">Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak: apakah "
-"menengahkan halaman secara vertikal. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk "
-"mengubah nilai ini."
+"Pemilih fungsi menyimpan daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan. Ini "
+"adalah panjang maksimum dari daftar tersebut."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
-msgid "Activate New Plugins"
-msgstr "Aktifkan Plugin Baru"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Autocorrect initial caps"
+msgstr "Perbaiki-otomatis caps pendahuluan"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
-msgid "Allow Unfocused Range Selections"
-msgstr "Ijinkan Pemilihan Kisaran Tak-Berfokus"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah mengoreksi otomatis huruf besar di awal"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
-msgid "Apply print-setup to all sheets"
-msgstr "Terapkan seting-cetak ke semua lembaran"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of initial caps exceptions"
+msgstr "Daftar pengecualian huruf besar di awal"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
+"list."
+msgstr ""
+"Mesin perbaiki-otomatis tidak memperbaiki caps pendahuluan untuk kata dalam "
+"daftar ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Autocorrect first letter"
 msgstr "Perbaiki-otomatis huruf pertama"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
-msgid "Autocorrect initial caps"
-msgstr "Perbaiki-otomatis caps pendahuluan"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah mengoreksi otomatis huruf pertama"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of First Letter Exception"
+msgstr "Daftar Pengecualian Huruf Pertama"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
+"following strings in this list."
+msgstr ""
+"Mesin perbaiki-otomatis tidak memperbaiki caps pendahuluan untuk kata dalam "
+"daftar ini."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Autocorrect names of days"
 msgstr "Perbaiki-otomatis nama hari"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah mengoreksi otomatis nama-nama hari"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Autocorrect replace"
 msgstr "Perbaiki-otomatis penggantian"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
-msgid "Default Black and White Printing"
-msgstr "Cetak Hitam-Putih Default"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
-msgid "Default Bottom Margin"
-msgstr "Batas Bawah Default"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Default Bottom Outside Margin"
-msgstr "Batas Bawah Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Activate New Plugins"
+msgstr "Aktifkan Plugin Baru"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
-msgid "Default Grid Line Printing"
-msgstr "Pencetakan Garis Grid Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
+msgstr ""
+"Variabel ini menentukan apakah akan mengaktifkan setiap plugin baru yang "
+"ditemukan."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
-msgid "Default Header/Footer Font Size"
-msgstr "Ukuran Font Header/Footer Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "List of Active Plugins."
+msgstr "Daftar dari Plugin Aktif."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
-msgid "Default Horizontal Centering"
-msgstr "Penengahan Horisontal Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
+"activated."
+msgstr ""
+"Daftar ini berisi semua plugin yang diperkirakan akan diaktifkan otomatis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Default Left Margin"
-msgstr "Batas Atas Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "List of Known Plugins."
+msgstr "Daftar dari Plugin Yang Dikenal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
-msgid "Default Print Cells with Only Styles"
-msgstr "Cetak Sel Default Hanya dengan Gaya"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This list contains all known plugins."
+msgstr "Daftar ini berisi semua plugin yang dikenal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
-msgid "Default Print Direction"
-msgstr "Arah Cetak Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "List of Plugin File States."
+msgstr "Daftar dari Status Berkas Plugin."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
-msgid "Default Repeated Left Region"
-msgstr "Pengulangan Wilayah Kiri Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This list contains all plugin file states."
+msgstr "Daftar ini berisi semua status berkas plugin."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
-msgid "Default Repeated Top Region"
-msgstr "Pengulangan Wilyahan Atas Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "List of Extra Plugin Directories."
+msgstr "Daftar dari Direktori Plugin Ekstra."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
-msgid "Default Scale Percentage"
-msgstr "Persentasi Skala Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
+msgstr "Daftar ini berisi semua direktori ekstra berisi plugin."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
-msgid "Default Scale Type"
-msgstr "Tipe Skala Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "List of Extra Autoformat Directories."
+msgstr "Daftar dari Direktori Otoformat Ekstra."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
-msgid "Default Scaling Height"
-msgstr "Tinggi Skala Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
+msgstr "Daftar ini berisi semua direktori ekstra berisi templat otoformat."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
-msgid "Default Scaling Width"
-msgstr "Lebar Skala Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "System Directory for Autoformats"
+msgstr "Direktori Sistem untuk Autoformats"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
-msgid "Default Title Printing"
-msgstr "Pencetakan Judul Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
+msgstr "Direktori ini berisi templat otoformat pra-pasang."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
-msgid "Default Top Margin"
-msgstr "Batas Atas Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "User Directory for Autoformats"
+msgstr "Direktori Pengguna untuk Otoformat"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Default Top Outside Margin"
-msgstr "Batas Atas Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
+msgstr "Direktori utama untuk pengguna templat otoformat spesifik."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
-msgid "Default Vertical Centering"
-msgstr "Penengahan Vertikal Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Apply print-setup to all sheets"
+msgstr "Terapkan seting-cetak ke semua lembaran"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
-msgid "Default header/footer font name"
-msgstr "Nama font header/footer default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
+"all sheets simultaneously."
+msgstr ""
+"Nilai ini menentukan apakah secara default dialog seting printer berlaku "
+"pada semua lembaran secara bersamaan."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "GTKPrintSetting"
+msgstr "GTKPrintSetting"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
-msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
-msgstr "Format Header/Footer (Bagian Kiri)"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Page Header"
+msgstr "Header Halaman"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
-msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
-msgstr "Format Header/Footer (Bagian Tengah)"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"The default page header for new documents that can be modified using the "
+"page setup dialog."
+msgstr ""
+"Header halaman default untuk dokumen baru yang bisa diubah menggunakan "
+"dialog seting halaman."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
-msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
-msgstr "Format Header/Footer (Bagian Kanan)"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Footer Halaman"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
-msgid "List of Active Plugins."
-msgstr "Daftar dari Plugin Aktif."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The default page footer for new documents that can be modified using the "
+"page setup dialog."
+msgstr ""
+"Footer halaman default untuk dokumen baru yang bisa diubah menggunakan "
+"dialog seting halaman."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
-msgid "List of Extra Autoformat Directories."
-msgstr "Daftar dari Direktori Otoformat Ekstra."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Default Header/Footer Font Size"
+msgstr "Ukuran Font Header/Footer Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
-msgid "List of Extra Plugin Directories."
-msgstr "Daftar dari Direktori Plugin Ekstra."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The default font size for headers and footers."
+msgstr "Ukuran font default untuk header dan footer."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
-msgid "List of First Letter Exceptions"
-msgstr "Daftar dari Eksepsi Huruf Pertama"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Default header/footer font name"
+msgstr "Nama font header/footer default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
-msgid "List of Init Caps Exceptions"
-msgstr "Daftar dari Eksepsi Init Caps"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "The default font name for headers and footers."
+msgstr "Nama font default untuk header dan footer."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
-msgid "List of Known Plugins."
-msgstr "Daftar dari Plugin Yang Dikenal."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "The default header/footer font is bold."
+msgstr "Font header/footer default adalah cetak-tebal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
-msgid "List of Plugin File States."
-msgstr "Daftar dari Status Berkas Plugin."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for headers and footers is "
+"bold."
+msgstr ""
+"Nilai ini menentukan apakah font default untuk header dan footers bercetak-"
+"tebal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
-msgid "List of recently used functions."
-msgstr "Daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "The default header/footer font is italic."
+msgstr "Font header/footer default adalah cetak-miring."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
-msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
-msgstr "Panjang Maksimum dari Daftar Fungsi-Fungsi yang Baru Digunakan"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for headers and footers is "
+"italic."
+msgstr ""
+"Nilai ini menentukan apakah font default untuk header dan footer bercetak-"
+"miring."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Footer Halaman"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Default Horizontal Centering"
+msgstr "Penengahan Horisontal Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
-msgid "Page Header"
-msgstr "Header Halaman"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages horizontally."
+msgstr ""
+"Nilai ini menentukan apakah pengaturan baku dalam dialog Pengaturan Cetak "
+"adalah meletakkan halaman di tengah secara horisontal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Perl"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Default Vertical Centering"
+msgstr "Penengahan Vertikal Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
-msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr "Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid ""
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages vertically."
+msgstr ""
+"Nilai ini menentukan apakah pengaturan baku dalam dialog Pengaturan Cetak "
+"adalah meletakkan halaman di tengah secara vertikal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
-msgstr "Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Default Grid Line Printing"
+msgstr "Pencetakan Garis Grid Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
-msgid "Preferred Display Unit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini menentukan pengaturan baku dalam dialog Penyiapan Cetak apakah "
+"mencetak garis kisi. Harap gunakan dialog Penyiapan Cetak untuk mengubah "
+"nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
-msgid "Sans"
-msgstr "Sans"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Comments"
-msgstr "Cari Komentar"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Default Print Cells with Only Styles"
+msgstr "Cetak Sel Default Hanya dengan Gaya"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Expressions"
-msgstr "Cari Ekspresi"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Other Values"
-msgstr "Cari Nilai Lain"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Column Major"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Error Behavior"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Ignores Case"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
-msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
+"mencetak sel-sel kosong namun berformat. Harap gunakan dialog Seting Cetak "
+"untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Poses Query"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Preserves Case"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Scope"
-msgstr "Cari dan Ganti"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Search Type"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Whole Words Only"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
-msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Default Black and White Printing"
+msgstr "Cetak Hitam-Putih Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
-msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
+"mencetak hanya dalam hitam-putih. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk "
+"mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
-msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Default Title Printing"
+msgstr "Pencetakan Judul Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
-msgid "Search & Replace changes comments as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
+"mencetak header baris dan kolom. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk "
+"mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace ignores case as default"
-msgstr "Cari dan ganti dalam lembaran yang sekarang saja"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Default Print Direction"
+msgstr "Arah Cetak Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid ""
-"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
-"default"
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
+"mencetak kanan dulu kemudian ke bawah. Harap gunakan dialog Seting Cetak "
+"untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
-msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Default Scale Type"
+msgstr "Tipe Skala Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
-msgid "Search & Replace preserves case as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
+"menskalakan halaman menurut persentasi yang diberikan. Harap gunakan dialog "
+"Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
-msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Default Scale Percentage"
+msgstr "Persentasi Skala Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
-msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
+"use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini memberikan persentasi yang dipakai untuk menskalakan setiap "
+"halaman yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai "
+"ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Search searches in results"
-msgstr "Hasil Cari Ekspresi"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Search searches in results as default"
-msgstr "Hasil Cari Ekspresi"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Default Scaling Width"
+msgstr "Lebar Skala Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid ""
-"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
-"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
-"entry even if the entry does not have keyboard focus."
+"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
-"Beberapa dialog hanya berisi sebuah field entri yang mengijinkan pemilihan "
-"kisaran dalam workbook. Menyeting variabel ini ke TRUE akan mengarahkan "
-"pilihan ke entri ini sekalipun entri tersebut tidak mempunyai fokus papan-"
-"tombol."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
-msgid "System Directory for Autoformats"
-msgstr "Direktori Sistem untuk Autoformats"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
-msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Default Scaling Height"
+msgstr "Tinggi Skala Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
-msgid "Text Export Record Terminator"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Text Export String Indicator"
-msgstr "Indikator teks"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Default Repeated Top Region"
+msgstr "Pengulangan Wilyahan Atas Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
-"list."
+"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
+"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Mesin perbaiki-otomatis tidak memperbaiki huruf pertama untuk kata dalam "
-"daftar ini."
+"String ini memberikan wilayah default yang akan diulang di atas setiap "
+"lembar yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai "
+"ini."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Default Repeated Left Region"
+msgstr "Pengulangan Wilayah Kiri Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
-"list."
+"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
+"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Mesin perbaiki-otomatis tidak memperbaiki caps pendahuluan untuk kata dalam "
-"daftar ini."
+"String ini memberikan wilayah default yang akan diulang di sebelah kiri "
+"setiap lembar yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah "
+"nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
 #, fuzzy
-msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
-msgstr "Konfigurasi gnome-cetak. Jangan ubah variabel ini."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
-msgid "The default font name for headers and footers."
-msgstr "Nama font default untuk header dan footer."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
-msgid "The default font size for headers and footers."
-msgstr "Ukuran font default untuk header dan footer."
+msgid "Preferred Display Unit"
+msgstr "Unit Organisasi (OU)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
-msgid "The default header/footer font is bold."
-msgstr "Font header/footer default adalah cetak-tebal."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
+msgstr ""
+"Header halaman default untuk dokumen baru yang bisa diubah menggunakan "
+"dialog seting halaman."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
-msgid "The default header/footer font is italic."
-msgstr "Font header/footer default adalah cetak-miring."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Default Top Margin"
+msgstr "Batas Atas Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid ""
-"The default page footer for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
+"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Footer halaman default untuk dokumen baru yang bisa diubah menggunakan "
-"dialog seting halaman."
+"Nilai ini memberikan jumlah point default dari atas halaman ke awal tubuh "
+"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Default Bottom Margin"
+msgstr "Batas Bawah Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid ""
-"The default page header for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
+"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Header halaman default untuk dokumen baru yang bisa diubah menggunakan "
-"dialog seting halaman."
+"Nilai ini memberikan jumlah point default dari bawah halaman ke akhir tubuh "
+"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Default Bottom Outside Margin"
+msgstr "Batas Bawah Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
-"list."
+"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
+"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Pemilih fungsi menyimpan daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan. "
-"Inilah daftar tersebut."
+"Nilai ini memberikan jumlah point default dari bawah halaman ke akhir tubuh "
+"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Default Top Outside Margin"
+msgstr "Marjin atas dalam piksel"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
-"maximum length of that list."
+"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
+"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Pemilih fungsi menyimpan daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan. Ini "
-"adalah panjang maksimum dari daftar tersebut."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
-msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
-msgstr "Direktori utama untuk pengguna templat otoformat spesifik."
+"Nilai ini memberikan jumlah point default dari atas halaman ke awal tubuh "
+"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
-msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
-msgstr "Direktori ini berisi templat otoformat pra-pasang."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Default Left Margin"
+msgstr "Set margin kiri"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
-"integer from 0 to 4."
+"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
+"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Nilai ini memberikan jumlah point default dari bawah halaman ke akhir tubuh "
+"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"This value gives the default number of points from the right of a page to "
+"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan persentasi yang dipakai untuk menskalakan setiap "
-"halaman yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai "
-"ini."
+"Nilai ini memberikan jumlah point default dari bawah halaman ke akhir tubuh "
+"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Paper"
+msgstr "Kertas"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
 "to edit this value."
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan persentasi yang dipakai untuk menskalakan setiap "
-"halaman yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai "
-"ini."
+"Ini adalah orientasi baku kertas. Harap gunakan dialog Penyiapan Cetak untuk "
+"mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Orientasi kertas"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid ""
-"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
-"current sheet; 2: range"
+"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
+"Ini adalah orientasi baku kertas. Harap gunakan dialog Penyiapan Cetak untuk "
+"mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
-msgstr "Daftar ini berisi semua direktori ekstra berisi templat otoformat."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
+msgstr "Format Header/Footer (Bagian Kiri)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
-msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
-msgstr "Daftar ini berisi semua direktori ekstra berisi plugin."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgstr "Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
-msgid "This list contains all known plugins."
-msgstr "Daftar ini berisi semua plugin yang dikenal."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
+msgstr "Format Header/Footer (Bagian Tengah)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
-msgid "This list contains all plugin file states."
-msgstr "Daftar ini berisi semua status berkas plugin."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
+msgstr "Format Header/Footer (Bagian Kanan)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
+msgid "Allow Unfocused Range Selections"
+msgstr "Ijinkan Pemilihan Kisaran Tak-Berfokus"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid ""
-"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
-"activated."
+"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
+"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
+"entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
-"Daftar ini berisi semua plugin yang diperkirakan akan diaktifkan otomatis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"String ini memberikan wilayah default yang akan diulang di sebelah kiri "
-"setiap lembar yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah "
-"nilai ini."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Text Export String Indicator"
+msgstr "Indikator string perangkat kamera"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"String ini memberikan wilayah default yang akan diulang di atas setiap "
-"lembar yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai "
-"ini."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
+msgstr "Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Text Export Field Separator"
+msgstr "Pemisah Ruas Ekspor Teks"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
 #, fuzzy
-msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
-msgstr ""
-"Header halaman default untuk dokumen baru yang bisa diubah menggunakan "
-"dialog seting halaman."
+msgid "Text Export Record Terminator"
+msgstr "Pemisah Ruas Ekspor Teks"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
-"mencetak sel-sel kosong namun berformat. Harap gunakan dialog Seting Cetak "
-"untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
-"mencetak kanan dulu kemudian ke bawah. Harap gunakan dialog Seting Cetak "
-"untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
-"mencetak hanya dalam hitam-putih. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk "
-"mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
-"mencetak header baris dan kolom. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk "
-"mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Scope"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak apakah akan "
-"menskalakan halaman menurut persentasi yang diberikan. Harap gunakan dialog "
-"Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
-"regular expression; 2: number"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan jumlah halaman default printout dari lembaran yang "
-"sekarang dianggap akan tinggi. 0 non-aktifkan penskalaan. Harap gunakan "
-"dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan jumlah halaman default printout dari lembaran yang "
-"sekarang dianggap akan tinggi. 0 non-aktifkan penskalaan. Harap gunakan "
-"dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
-"all sheets simultaneously."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan apakah secara default dialog seting printer berlaku "
-"pada semua lembaran secara bersamaan."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"bold."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Search searches in results"
+msgstr "Cocokkan huruf besar kecil dalam hasil pencarian."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr "Hasil Cari Ekspresi"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan apakah font default untuk header dan footers bercetak-"
-"tebal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"italic."
+"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
+"as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini menentukan apakah font default untuk header dan footer bercetak-"
-"miring."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages horizontally."
-msgstr ""
-"Nilai ini menentukan seting default dalam dialog Seting Cetak: apakah akan "
-"menengahkan halaman secara horisontal. Harap gunakan dialog Seting Cetak "
-"untuk mengubah nilai ini."
+msgid "Search &amp; Replace Search Type"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan jumlah point default dari bawah halaman ke akhir tubuh "
-"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgid "Search &amp; Replace Column Major"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan jumlah point default dari bawah halaman ke akhir tubuh "
-"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 #, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
+msgstr "Cari &amp; Ganti Mengabaikan Huruf Besar Kecil"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
-"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan jumlah point default dari atas halaman ke awal tubuh "
-"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Gaya Toolbar"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the right of a page to "
-"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan jumlah point default dari atas halaman ke awal tubuh "
-"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+"Gaya Toolbar. Nilai-nilai sah adalah keduanya, both_horiz, ikon, dan teks"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+msgid "Show Sheet Name in Undo List"
+msgstr "Tampilkan Nama Lembaran dalam Daftar Undo"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
+"lists."
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan jumlah point default dari atas halaman ke awal tubuh "
-"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+"Nilai ini menentukan apakah akan menampilkan nama lembaran dalam daftar undo "
+"dan redo."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+msgid "Maximal Undo Size"
+msgstr "Ukuran Undo Maksimal"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
+"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
+"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
+"total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
-"Nilai ini memberikan jumlah point default dari atas halaman ke awal tubuh "
-"teks. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+"Nilai ini menentukan panjang dari rantai undo. Setiap aksi pengubahan "
+"mempunyai ukuran yang berhubungan dengannya, untuk membandingkannya dengan "
+"kebutuhan memori dari ubah satu-sel sederhana (ukuran 1). Daftar undo akan "
+"terpotong saat total ukurannya melampaui nilai yang bisa dikonfigurasi."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+msgid "Number of Undo Items"
+msgstr "Jumlah Item Undo"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
-"use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"Nilai ini memberikan persentasi yang dipakai untuk menskalakan setiap "
-"halaman yang dicetak. Harap gunakan dialog Seting Cetak untuk mengubah nilai "
-"ini."
+"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
+msgstr "Nilai ini menentukan jumlah maksimum item dalam daftar undo/redo."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Length of the Undo Descriptors"
+msgstr "Panjang Penjelasan Undo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
+"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
+"the undo and redo chains."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah akan mengaktifkan setiap plugin baru yang "
-"ditemukan."
+"Nilai ini adalah petunjuk panjang maksimum dari penjelasan perintah dalam "
+"rantai undo dan redo."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
-msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr "Direktori Pengguna untuk Otoformat"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Ukuran Font Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
-msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
-msgstr "Kelambatan Rekalkulasi Otoekspresi"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The default font size for new workbooks."
+msgstr "Ukuran font default untuk workbook baru."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Otokomplit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default font name"
+msgstr "Nama font default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
-msgid "Autosave frequency"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default font name for new workbooks."
+msgstr "Nama font default untuk workbook baru."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The default font is bold."
+msgstr "Font default bercetak-tebal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
-"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
-"dialog the default button."
+"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr ""
-"Sebelum sebuah berkas yang ada akan ditimpa, gnumeric akan menampilkan "
-"sebuah dialog peringatan. Menyeting opsi ini akan membuat tombol timpa dalam "
-"dialog itu menjadi tombol default."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
-msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
-msgstr "Tingkat Kompresi Default untuk Berkas Gnumeric"
+"Nilai ini menentukan apakah font default untuk workbook baru bercetak-tebal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Ukuran Font Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The default font is italic."
+msgstr "Font default bercetak-miring."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
-msgid "Default Horizontal Window Size"
-msgstr "Ukuran Jendela Horisontal Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
+msgstr ""
+"Nilai ini menentukan apakah font default untuk workbook baru bercetak-miring."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr "Jumlah Lembaran Default"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Number of columns in a sheet"
-msgstr "Jumlah Lembaran Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
+msgstr "Jumlah lembaran yang semula dibuat dalam workbook baru."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default Number of rows in a sheet"
-msgstr "Jumlah Lembaran Default"
+msgstr "Cacah baris baku dalam lembaran"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
-msgid "Default To Overwriting Files"
-msgstr "Default Untuk Menimpa Berkas"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"gnumeric session."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
-msgid "Default Vertical Window Size"
-msgstr "Ukuran Jendela Vertikal Default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default Number of columns in a sheet"
+msgstr "Cacah kolom baku dalam lembaran"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
-msgid "Default Zoom Factor"
-msgstr "Faktor Pembesaran Default"
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
-msgid "Default font name"
-msgstr "Nama font default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"gnumeric session."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Format toolbar position"
-msgstr "Toolbar Format terlihat"
+msgid "Autosave frequency"
+msgstr "_Frekuensi Publikasi:"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
-msgid "Format toolbar visible"
-msgstr "Toolbar Format terlihat"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds between autosaves."
+msgstr "Jeda antar foto (detik)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
 msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "DPI Horisontal"
+msgstr "DPI horisontal"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
-"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
-"more changes appear during that period, they are also processed at that "
-"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
-"period of |lag| milleseconds."
-msgstr ""
-"Jika `lag' adalah 0, gnumeric menghitung-ulang semua ekspresi otomatis "
-"segera setelah perubahan. Nilai-nilai bukan-nol dari`lag' mengijinkan "
-"gnumeric mengumpulkan lebih banyak perubahan sebelum perhitungan-ulang. Jika "
-"`lag' positif, maka ketika perubahan muncul, gnumeric menunggu `lag' "
-"milidetik dan kemudian menghitung-ulang; jika lebih banyak perubahan yang "
-"muncul selama periode itu, mereka juga diproses pada saat itu. jika `lag' "
-"negatif, maka rekalkulasi hanya terjadi setelah periode diam |lag| milidetik."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
+msgstr "Resolusi layar dalam arah horisontal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
-msgid "Length of the Undo Descriptors"
-msgstr "Panjang Penjelasan Undo"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
+msgid "Vertical DPI"
+msgstr "DPI vertikal"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
-msgid "List of file savers with disabled extension check."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Screen resolution in the vertical direction."
+msgstr "Resolusi layar dalam arah vertikal."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Standard toolbar visible"
+msgstr "Toolbar standar terlihat"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
+"Variabel ini menentukan apakah toolbar standar harus terlihat pada mulanya."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-msgid "Live Scrolling"
-msgstr "Penggulungan Langsung"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Standard toolbar position"
+msgstr "Posisi bilah alat standard"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Toolbar standar terlihat"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr ""
+"Variabel ini menentukan dimana bilah alat standar mesti ditunjukkan. 0 di "
+"kiri, 1 di kanan, 2 di puncak."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Long format toolbar visible"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Format toolbar visible"
 msgstr "Toolbar Format terlihat"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
-msgid "Maximal Undo Size"
-msgstr "Ukuran Undo Maksimal"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
+"initially."
+msgstr ""
+"Variabel ini menentukan apakah toolbar format harus terlihat pada mulanya."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
-msgid "Number of Automatic Clauses"
-msgstr "Jumlah Klausa Otomatis"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Format toolbar position"
+msgstr "Posisi bilah alat format"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
-msgid "Number of Undo Items"
-msgstr "Jumlah Item Undo"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr ""
+"Variabel ini menentukan dimana bilah alat format mesti ditunjukkan. 0 di "
+"kiri, 1 di kanan, 2 di puncak."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Object toolbar position"
-msgstr "Toolbar obyek terlihat"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Long format toolbar visible"
+msgstr "Bilah alat format panjang nampak"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
-msgid "Object toolbar visible"
-msgstr "Toolbar obyek terlihat"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
+"initially."
+msgstr ""
+"Variabel ini menentukan apakah toolbar format harus terlihat pada mulanya."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
-msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
-msgstr "Lebih suka pemilihan CLIPBOARD daripada PRIMARY"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Long format toolbar position"
+msgstr "Posisi bilah alat format panjang"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
-msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
-msgstr "Resolusi layar dalam arah horisontal."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr ""
+"Variabel ini menentukan dimana bilah alat format panjang mesti ditunjukkan. "
+"0 di kiri, 1 di kanan, 2 di puncak."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
-msgid "Screen resolution in the vertical direction."
-msgstr "Resolusi layar dalam arah vertikal."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Object toolbar visible"
+msgstr "Toolbar obyek terlihat"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
-"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
-"checkbox in the sort dialog."
+"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
-"Menyeting opsi ini akan menyebabkan tombol sortir pada toolbar melakukan "
-"pengurutan secara case-sensitive dan menentukan status awal dari kotak cek "
-"case-sensitive dalam dialog sortir."
+"Variabel ini menentukan apakah bilah alat objek harus terlihat pada mulanya."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Object toolbar position"
+msgstr "Posisi bilah alat objek"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
-"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
-"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
+"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
-"Menyeting opsi ini akan menyebabkan tombol sortir pada toolbar melindungi "
-"format sel saat mengurutkan dan menentukan status awal dari kotak-cek "
-"lindungi-format dalam dialog sortir."
+"Variabel ini menentukan dimana bilah alat objek mesti ditunjukkan. 0 di "
+"kiri, 1 di kanan, 2 di puncak."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Show Function Argument Tooltips"
-msgstr "Fungsi/Argumen"
+msgid "Function Markers"
+msgstr "Fungsi berisi"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr "Fungsi tidak ada"
+msgid ""
+"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
+"marked."
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah lengkapi otomatis telah diseting aktif."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
-msgid "Show Sheet Name in Undo List"
-msgstr "Tampilkan Nama Lembaran dalam Daftar Undo"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Extension Markers"
+msgstr "Tunjukkan penanda ekstensi"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
-"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
-"workbook is being saved."
-msgstr ""
-"Beberapa format berkas hanya bisa berisi sebuah lembaran. Variabel ini "
-"menentukan apakah pengguna akan diperingatkan jika hanya sebuah lembaran "
-"dari multi-lembaran workbook yang akan disimpan."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sortir Menaik"
+"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah mengoreksi otomatis nama-nama hari"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
-msgid "Sort is Case-Sensitive"
-msgstr "Sortir bersifat Case-Sensitive"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Otokomplit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
-msgid "Sorting Preserves Formats"
-msgstr "Pengurutan Melindungi Format"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah lengkapi otomatis telah diseting aktif."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
 #, fuzzy
-msgid "Standard toolbar position"
-msgstr "Toolbar standar terlihat"
+msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
+msgstr "Cacah karakter minimum yang diperlukan untuk memulai pencarian"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
-msgid "Standard toolbar visible"
-msgstr "Toolbar standar terlihat"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This variable determines the minimum number of characters required for "
+"autocompletion."
+msgstr "Nilai ini menentukan jumlah maksimum item dalam daftar undo/redo."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
-msgid "The default font is bold."
-msgstr "Font default bercetak-tebal."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr "Kehilangan nama kategori fungsi."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
-msgid "The default font is italic."
-msgstr "Font default bercetak-miring."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah mengoreksi otomatis nama-nama hari"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
-msgid "The default font name for new workbooks."
-msgstr "Nama font default untuk workbook baru."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Fungsi memerlukan satu argumen"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
-msgid "The default font size for new workbooks."
-msgstr "Ukuran font default untuk workbook baru."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+msgstr "Variabel ini menentukan apakah mengoreksi otomatis huruf besar di awal"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
-msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
-msgstr "Faktor pembesaran awal untuk workbook baru."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Enter Direction"
+msgstr "Masukkan Arah"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
+msgid "Live Scrolling"
+msgstr "Penggulungan Langsung"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
-msgid "The number of seconds between autosaves."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid ""
+"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
+"performed."
 msgstr ""
+"Variabel ini menentukan apakah penggulungan (lawan tertunda) langsung "
+"dilakukan."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
-msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
-msgstr "Jumlah lembaran yang semula dibuat dalam workbook baru."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
+msgstr "Kelambatan Rekalkulasi Otoekspresi"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
-"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
-"compression while 9 is maximal compression."
+"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
+"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"more changes appear during that period, they are also processed at that "
+"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
+"period of |lag| milliseconds."
 msgstr ""
-"Integer ini (antara 0 dan 9) menjelaskan jumlah kompresi yang dilakukan oleh "
-"Gnumeric ketika menyimpan berkas dalam bentuk default. 0 adalah kompresi "
-"minimal sementara 9 ada kompresi maksimal."
+"Jika `lag' adalah 0, gnumeric menghitung-ulang semua ekspresi otomatis "
+"segera setelah perubahan. Nilai-nilai bukan-nol dari`lag' mengijinkan "
+"gnumeric mengumpulkan lebih banyak perubahan sebelum perhitungan-ulang. Jika "
+"`lag' positif, maka ketika perubahan muncul, gnumeric menunggu `lag' "
+"milidetik dan kemudian menghitung-ulang; jika lebih banyak perubahan yang "
+"muncul selama periode itu, mereka juga diproses pada saat itu. jika `lag' "
+"negatif, maka rekalkulasi hanya terjadi setelah periode diam |lag| milidetik."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+msgid "Transition Keys"
+msgstr "Kunci-kunci Transisi"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid ""
-"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
-"is disabled."
+"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
+"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
+"page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+msgid "Default Horizontal Window Size"
+msgstr "Ukuran Jendela Horisontal Default"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3076,7 +3363,12 @@ msgstr ""
 "Angka ini (antara 0.25 dan 1.00) memberikan pecahan horisontal dari ukuran "
 "layar yang dicakup oleh jendela default."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
+msgid "Default Vertical Window Size"
+msgstr "Ukuran Jendela Vertikal Default"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3084,174 +3376,133 @@ msgstr ""
 "Angka ini (antara 0.25 dan 1.00) memberikan pecahan vertikal dari ukuran "
 "layar yang dicakup jendela default."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+msgid "Default Zoom Factor"
+msgstr "Faktor Pembesaran Default"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
+msgstr "Faktor pembesaran awal untuk workbook baru."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
+msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
+msgstr "Tingkat Kompresi Default untuk Berkas Gnumeric"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
-"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
-"sort dialog."
+"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
+"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
+"compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
-"Opsi ini menentukan status awal dari tombol urutan-sortir dalam dialog "
-"sortir."
+"Integer ini (antara 0 dan 9) menjelaskan jumlah kompresi yang dilakukan oleh "
+"Gnumeric ketika menyimpan berkas dalam bentuk default. 0 adalah kompresi "
+"minimal sementara 9 ada kompresi maksimal."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
-"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
-"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
-"total size exceeds this configurable value."
-msgstr ""
-"Nilai ini menentukan panjang dari rantai undo. Setiap aksi pengubahan "
-"mempunyai ukuran yang berhubungan dengannya, untuk membandingkannya dengan "
-"kebutuhan memori dari ubah satu-sel sederhana (ukuran 1). Daftar undo akan "
-"terpotong saat total ukurannya melampaui nilai yang bisa dikonfigurasi."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
-msgstr "Nilai ini menentukan jumlah maksimum item dalam daftar undo/redo."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
-msgstr ""
-"Nilai ini menentukan apakah font default untuk workbook baru bercetak-tebal."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
-msgstr ""
-"Nilai ini menentukan apakah font default untuk workbook baru bercetak-miring."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
-"lists."
-msgstr ""
-"Nilai ini menentukan apakah akan menampilkan nama lembaran dalam daftar undo "
-"dan redo."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
+msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
+msgstr "Peringatkan Saat Mengekspor Ke Dalam Format Lembaran Tunggal"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
-"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
-"the undo and redo chains."
+"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
+"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
+"workbook is being saved."
 msgstr ""
-"Nilai ini adalah petunjuk panjang maksimum dari penjelasan perintah dalam "
-"rantai undo dan redo."
+"Beberapa format berkas hanya bisa berisi sebuah lembaran. Variabel ini "
+"menentukan apakah pengguna akan diperingatkan jika hanya sebuah lembaran "
+"dari multi-lembaran workbook yang akan disimpan."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar format  harus terlihat pada mulanya."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
+msgid "Default To Overwriting Files"
+msgstr "Default Untuk Menimpa Berkas"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
+"dialog the default button."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar format  harus terlihat pada mulanya."
+"Sebelum sebuah berkas yang ada akan ditimpa, gnumeric akan menampilkan "
+"sebuah dialog peringatan. Menyeting opsi ini akan membuat tombol timpa dalam "
+"dialog itu menjadi tombol default."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar obyek harus terlihat pada mulanya."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
-"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
+"is disabled."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar standar harus terlihat pada mulanya."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
-msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
-msgstr "Variabel ini menentukan apakah lengkapi otomatis telah diseting aktif."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Sort is Case-Sensitive"
+msgstr "Sortir bersifat Case-Sensitive"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
+"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
+"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
+"checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah penggulungan (lawan tertunda) langsung "
-"dilakukan."
+"Menyeting opsi ini akan menyebabkan tombol sortir pada toolbar melakukan "
+"pengurutan secara case-sensitive dan menentukan status awal dari kotak cek "
+"case-sensitive dalam dialog sortir."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
-"initially."
-msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar format  harus terlihat pada mulanya."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+msgid "Sorting Preserves Formats"
+msgstr "Pengurutan Melindungi Format"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
+"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
+"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
+"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar format  harus terlihat pada mulanya."
+"Menyeting opsi ini akan menyebabkan tombol sortir pada toolbar melindungi "
+"format sel saat mengurutkan dan menentukan status awal dari kotak-cek "
+"lindungi-format dalam dialog sortir."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
-"initially."
-msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar obyek harus terlihat pada mulanya."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortir Menaik"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid ""
-"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
-"initially."
+"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
+"sort dialog."
 msgstr ""
-"Variabel ini menentukan apakah toolbar standar harus terlihat pada mulanya."
+"Opsi ini menentukan status awal dari tombol urutan-sortir dalam dialog "
+"sortir."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
-msgstr "Variabel ini menentukan apakah kunci-kunci transisi diseting aktif."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
+msgid "Number of Automatic Clauses"
+msgstr "Jumlah Klausa Otomatis"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
 #, fuzzy
-msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
-msgstr "Variabel ini menentukan apakah kunci-kunci transisi diseting aktif."
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
-"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
-"page movement rather than jumping to the start/end of series."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Gaya Toolbar"
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
+"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
+"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
+"be added automatically."
 msgstr ""
-"Gaya Toolbar. Nilai-nilai sah adalah keduanya, both_horiz, ikon, dan teks"
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
-msgid "Transition Keys"
-msgstr "Kunci-kunci Transisi"
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
-msgid "Vertical DPI"
-msgstr "DPI Vertikal"
+"Saat memilih wilayah pengurutan dalam dialog sortir, klausa pencarian "
+"ditambahkan otomatis. Angka ini menentukan jumlah maksimum klausa yang akan "
+"ditambahkan otomatis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
-msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
-msgstr "Peringatkan Saat Mengekspor Ke Dalam Format Lembaran Tunggal"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
+msgstr "Lebih suka pemilihan CLIPBOARD daripada PRIMARY"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3261,220 +3512,201 @@ msgstr ""
 "pilihan PRIMARY lama. Set ke FALSE jika Anda harus berurusan dengan aplikasi "
 "lama, seperti Xterm atau Emacs, yang hanya menyeting pilihan PRIMARY."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
-"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
-"be added automatically."
-msgstr ""
-"Saat memilih wilayah pengurutan dalam dialog sortir, klausa pencarian "
-"ditambahkan otomatis. Angka ini menentukan jumlah maksimum klausa yang akan "
-"ditambahkan otomatis."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
+msgstr "Gunakan UTF-8 dalam Ekspor LaTeX"
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
-msgid "Full path of glpsol program to use"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
+"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
+"package installed."
 msgstr ""
+"Seting ini menentukan apakah berkas LaTeX yang dibuat menggunakan UTF-8 "
+"(unicode) atau ISO-8859-1 (Latin1). Untuk menggunakan berkas UTF-8, Anda "
+"harus sudah memasang paket ucs LaTeX."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Full path of lp_solve program to use"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
-"use."
-msgstr ""
+msgstr "Path lengkap program lp_solve yang dipakai"
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
 "use."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Full path of glpsol program to use"
+msgstr "Path lengkap program glpsol yang dipakai"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
-"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
-"package installed."
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
 msgstr ""
-"Seting ini menentukan apakah berkas LaTeX yang dibuat menggunakan UTF-8 "
-"(unicode) atau ISO-8859-1 (Latin1). Untuk menggunakan berkas UTF-8, Anda "
-"harus sudah memasang paket ucs LaTeX."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
-msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
-msgstr "Gunakan UTF-8 dalam Ekspor LaTeX"
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+msgid "StandardToolbar"
+msgstr "StandardToolbar"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 msgid "FormatToolbar"
 msgstr "FormatToolbar"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "LongFormatToolbar"
 msgstr "FormatToolbar"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "ObjectToolbar"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-msgid "StandardToolbar"
-msgstr "StandardToolbar"
-
-#: ../src/application.c:277
+#: ../src/application.c:279
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Potong Obyek"
 
-#: ../src/application.c:685
-#, fuzzy
+#: ../src/application.c:776
 msgid "File History List"
-msgstr "Panjang Riwayat Berkas"
+msgstr "Daftar Riwayat Berkas"
 
-#: ../src/application.c:686
+#: ../src/application.c:777
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar nama berkas yang baru-baru ini telah dibaca"
 
-#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
+#: ../src/clipboard.c:468
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Tidak bisa menempelkan"
 
-#: ../src/clipboard.c:437
-#, fuzzy
+#: ../src/clipboard.c:438
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
-msgstr "Konten hanya bisa ditempelkan menurut nilai atau link."
+msgstr ""
 
-#: ../src/clipboard.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/clipboard.c:446
+#, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"tujuan tidak mempunyai perkalian genap dari kolom sumber (%d vs %d)\\n"
-"\\nCoba pilih sebuah sel atau area dengan bentuk dan ukuran yang sama."
 
-#: ../src/clipboard.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/clipboard.c:457
+#, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"tujuan tidak mempunyai perkalian genap dari baris sumber (%d vs %d)\\n"
-"\\nCoba pilih sebuah sel atau area dengan bentuk dan ukuran yang sama."
 
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:469
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "hasil melewati batas lembaran"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cmd-edit.c:325
+#, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"tujuan mempunyai bentuk berbeda (%dRx%dC) dari aslinya (%dRx%dC)\\n\\nCoba "
-"pilih sebuah sel atau area dengan bentuk dan ukuran yang sama."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:326
+#: ../src/cmd-edit.c:331
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Tidak bisa menempelkan ke dalam pilihan"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:364
+#: ../src/cmd-edit.c:370
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:420
+#: ../src/cmd-edit.c:425
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Geser baris %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:421
+#: ../src/cmd-edit.c:426
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Geser baris %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:474
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Geser kolom %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:470
+#: ../src/cmd-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Geser kolom %s"
 
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
 #, c-format
 msgid "Would split array %s"
 msgstr "Ingin memecah array %s"
 
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
 #, c-format
 msgid "Would split an array"
 msgstr "Ingin memecah sebuah array"
 
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Ingin memecah array %s"
 
-#: ../src/commands.c:199
+#: ../src/commands.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "%s terkunci. Buka proteksi workbook agar bisa mengubahnya."
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:202
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s terkunci. Buka proteksi lembaran agar bisa mengubahnya."
 
-#: ../src/commands.c:867
+#: ../src/commands.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
-msgstr "Kehilangan ekspresi"
+msgstr "Galat dalam ekspresi filter"
 
-#: ../src/commands.c:963
+#: ../src/commands.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Mengubah gaya dalam %s"
 
-#: ../src/commands.c:966
+#: ../src/commands.c:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Mengetikkan \"%s%s\" dalam %s"
 
-#: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
+#: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "Set Teks"
 
-#: ../src/commands.c:1157
+#: ../src/commands.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
-msgstr "Menyisipkan %d baris sebelum %s"
+msgstr "Galat dalam ekspresi filter"
 
-#: ../src/commands.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1231
+#, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
-msgstr "Mengubah gaya dalam %s"
+msgstr "Membuat Tabel Data dalam %s"
 
-#: ../src/commands.c:1288
+#: ../src/commands.c:1291
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Del Kolom/Baris"
 
-#: ../src/commands.c:1456
+#: ../src/commands.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3483,16 +3715,14 @@ msgid_plural ""
 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
 "enlarge the sheet first."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1466
+#: ../src/commands.c:1470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
-msgstr[0] "Menyisipkan %d kolom sebelum %s"
-msgstr[1] "Menyisipkan %d kolom sebelum %s"
+msgstr[0] "Sebelum menyisipkan Teks Otomatis"
 
-#: ../src/commands.c:1484
+#: ../src/commands.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3501,255 +3731,257 @@ msgid_plural ""
 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
 "enlarge the sheet first."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1499
+#, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Menyisipkan %d baris sebelum %s"
-msgstr[1] "Menyisipkan %d baris sebelum %s"
 
-#: ../src/commands.c:1506
+#: ../src/commands.c:1511
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Menghapus kolom %s"
 
-#: ../src/commands.c:1507
+#: ../src/commands.c:1512
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Menghapus kolom %s"
 
-#: ../src/commands.c:1517
+#: ../src/commands.c:1522
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Menghapus baris %s"
 
-#: ../src/commands.c:1518
+#: ../src/commands.c:1523
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Menghapus baris %s"
 
-#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
+#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4474
 msgid "Clear"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1596
 msgid "contents"
 msgstr "konten"
 
-#: ../src/commands.c:1593
+#: ../src/commands.c:1598
 msgid "formats"
 msgstr "format"
 
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1600
 msgid "comments"
 msgstr "komentar"
 
-#: ../src/commands.c:1610
+#: ../src/commands.c:1615
 msgid "all"
 msgstr "semua"
 
-#: ../src/commands.c:1616
+#: ../src/commands.c:1621
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Menghapus %s dalam %s"
 
-#: ../src/commands.c:1732
+#: ../src/commands.c:1741
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Mengubah Format"
 
-#: ../src/commands.c:1869
+#: ../src/commands.c:1878
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Mengubah format %s"
 
-#: ../src/commands.c:1956
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1965
+#, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
-msgstr "Menyeting komentar %s"
+msgstr "Menata Gaya Fonta %s"
 
-#: ../src/commands.c:2009
+#: ../src/commands.c:2018
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Mengepaskan otomatis kolom %s"
 
-#: ../src/commands.c:2010
+#: ../src/commands.c:2019
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Mengepaskan otomatis baris %s"
 
-#: ../src/commands.c:2013
+#: ../src/commands.c:2022
 #, c-format
-msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr "Menyeting lebar kolom %s ke %d pixel"
+msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Menata lebar kolom %s ke %d piksel"
 
-#: ../src/commands.c:2015
+#: ../src/commands.c:2026
 #, c-format
-msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr "Menyeting tinggi baris %s ke %d pixel"
+msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Menata tinggi baris %s ke %d piksel"
 
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2031
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Menyeting lebar kolom %s ke default"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Menyeting tinggi baris %s ke default"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2038
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Mengepaskan otomatis kolom %s"
 
-#: ../src/commands.c:2026
+#: ../src/commands.c:2039
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Mengepaskan otomatis baris %s"
 
-#: ../src/commands.c:2029
+#: ../src/commands.c:2042
 #, c-format
-msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
-msgstr "Menyeting lebar kolom %s ke %d pixel"
+msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Menata lebar kolom %s ke %d piksel"
 
-#: ../src/commands.c:2031
+#: ../src/commands.c:2046
 #, c-format
-msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
-msgstr "Menyeting tinggi baris %s ke %d pixel"
+msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Menata tinggi baris %s ke %d piksel"
 
-#: ../src/commands.c:2035
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Menyeting lebar kolom %s ke default"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2054
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Menyeting tinggi baris %s ke default"
 
-#: ../src/commands.c:2064
+#: ../src/commands.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr "Mengepaskan otomatis baris %s"
+msgstr "Lebar jendela"
 
-#: ../src/commands.c:2064
+#: ../src/commands.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr "Mengepaskan otomatis baris %s"
+msgstr "Tinggi jendela"
 
-#: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
 msgid "Sorting"
 msgstr "Pengurutan"
 
-#: ../src/commands.c:2161
+#: ../src/commands.c:2178
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Mengurutkan %s"
 
-#: ../src/commands.c:2319
+#: ../src/commands.c:2338
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2323
+#: ../src/commands.c:2342
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2343
+#: ../src/commands.c:2362
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Perlihatkan kolom"
 
-#: ../src/commands.c:2343
+#: ../src/commands.c:2362
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Sembunyikan kolom"
 
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Perlihatkan baris"
 
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Sembunyikan baris"
 
-#: ../src/commands.c:2424
+#: ../src/commands.c:2443
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Lebarkan kolom"
 
-#: ../src/commands.c:2424
+#: ../src/commands.c:2443
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Sembunyikan kolom"
 
-#: ../src/commands.c:2425
+#: ../src/commands.c:2444
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Lebarkan baris"
 
-#: ../src/commands.c:2425
+#: ../src/commands.c:2444
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Sembunyikan baris"
 
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2468
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Tampilkan outline kolom %d"
 
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2468
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Tampilkan ouline baris %d"
 
-#: ../src/commands.c:2518
+#: ../src/commands.c:2537
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Kolom-kolom itu sudah dikelompokkan"
 
-#: ../src/commands.c:2519
+#: ../src/commands.c:2538
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Baris-baris itu sudah dikelompokkan"
 
-#: ../src/commands.c:2542
+#: ../src/commands.c:2561
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr ""
 "Kolom-kolom itu tidak dikelompokkan, Anda tidak bisa memecah kelompok mereka"
 
-#: ../src/commands.c:2543
+#: ../src/commands.c:2562
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr ""
 "Baris-baris itu tidak dikelompokkan, Anda tidak bisa memecah kelompok mereka"
 
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2575
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Kelompokkan kolom-kolom %s"
 
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2575
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Pecahkan kelompok kolom %s"
 
-#: ../src/commands.c:2558
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Kelompokkan baris %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2558
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Pecahkan kelompok baris %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2793
+#: ../src/commands.c:2806
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Memindah %s"
 
-#: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:2816 ../src/commands.c:3216
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "di luar batas lembaran"
 
-#: ../src/commands.c:2861
+#: ../src/commands.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3757,329 +3989,341 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2895
+#: ../src/commands.c:2908
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Tempel Salinan"
 
-#: ../src/commands.c:3092
+#: ../src/commands.c:3108
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Menempelkan ke dalam %s"
 
-#: ../src/commands.c:3186
+#: ../src/commands.c:3202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Anda ingin menyimpan workbook %s ?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
-#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3259 ../src/commands.c:3415 ../src/commands.c:3416
+#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
 msgid "Autofill"
 msgstr "Isi Otomatis"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3422
+#: ../src/commands.c:3438
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Mengisi otomatis %s"
 
-#: ../src/commands.c:3722
+#: ../src/commands.c:3738
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Memformat otomatis %s"
 
-#: ../src/commands.c:3839
+#: ../src/commands.c:3855
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Memecah gabungan %s"
 
-#: ../src/commands.c:4005
+#: ../src/commands.c:4021
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Gabung dan Tengahkan %s"
 
-#: ../src/commands.c:4005
+#: ../src/commands.c:4021
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Menggabungkan %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4388 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Cari dan Ganti"
 
-#: ../src/commands.c:4467
+#: ../src/commands.c:4481
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Menyeting lebar kolom default ke %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4468
+#: ../src/commands.c:4482
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Menyeting tinggi baris default ke %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4572
+#: ../src/commands.c:4586
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Pembesaran %s sampai %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4667
+#: ../src/commands.c:4681
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Hapus Obyek"
 
-#: ../src/commands.c:4787
+#: ../src/commands.c:4801
 msgid "Format Object"
 msgstr "Format Obyek"
 
-#: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
+#: ../src/commands.c:4910 ../src/commands.c:5950
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:856
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/commands.c:4895
+#: ../src/commands.c:4910
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4902
+#: ../src/commands.c:4917
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Suatu buku kerja tak bisa memiliki dua lembaran dengan nama sama."
 
-#: ../src/commands.c:4991
+#: ../src/commands.c:5006
 #, fuzzy
 msgid "Resizing sheet"
-msgstr "Mengubah-nama lembaran"
+msgstr "_Lembaran baru"
 
-#: ../src/commands.c:5139
+#: ../src/commands.c:5159
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Menghapus komentar %s"
 
-#: ../src/commands.c:5140
+#: ../src/commands.c:5160
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Menyeting komentar %s"
 
-#: ../src/commands.c:5556
+#: ../src/commands.c:5583
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Menggabungkan data ke dalam %s"
 
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Mengubah properti lembaran"
 
-#: ../src/commands.c:5720
+#: ../src/commands.c:5747
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Tarik Obyek ke Depan"
 
-#: ../src/commands.c:5723
+#: ../src/commands.c:5750
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Tarik Obyek Maju"
 
-#: ../src/commands.c:5726
+#: ../src/commands.c:5753
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Dorong Obyek Mundur"
 
-#: ../src/commands.c:5729
+#: ../src/commands.c:5756
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Dorong Obyek ke Belakang"
 
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5886
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Seting Halaman untuk %s"
 
-#: ../src/commands.c:5861
+#: ../src/commands.c:5888
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Seting Halaman untuk Semua Lembaran"
 
-#: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:6012 ../src/commands.c:6023
 #, fuzzy
 msgid "Defined Name"
-msgstr "Definisikan Nama"
+msgstr "Nama aturan:"
 
-#: ../src/commands.c:5986
+#: ../src/commands.c:6013
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5994
+#: ../src/commands.c:6021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "'%s' sudah didefinisikan dalam lembaran"
 
-#: ../src/commands.c:6004
+#: ../src/commands.c:6031
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "mempunyai referensi sirkuler"
 
-#: ../src/commands.c:6038
+#: ../src/commands.c:6065
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definisikan Nama %s"
 
-#: ../src/commands.c:6041
+#: ../src/commands.c:6068
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
-msgstr "Perbaharui Nama %s"
+msgstr "Perbarui Nama %s"
 
-#: ../src/commands.c:6134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6161
+#, c-format
 msgid "Remove Name %s"
-msgstr "Definisikan Nama %s"
+msgstr "Hapus Nama %s"
 
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6192
+#, fuzzy
 msgid "Change Scope of Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah nama volume"
 
-#: ../src/commands.c:6211
+#: ../src/commands.c:6240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Menghapus komentar %s"
+msgstr "Mengubah nama volume"
 
-#: ../src/commands.c:6269
+#: ../src/commands.c:6298
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Tambah skenario"
 
-#: ../src/commands.c:6333
+#: ../src/commands.c:6362
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Tampilan Skenario"
 
-#: ../src/commands.c:6391
+#: ../src/commands.c:6420
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Aduk Data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6495
+#: ../src/commands.c:6524
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Teks (%s) ke Kolom (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6654
+#: ../src/commands.c:6682
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Pencarian Sasaran (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6820
+#: ../src/commands.c:6848
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Mentabulasikan Dependensi"
 
-#: ../src/commands.c:6894
+#: ../src/commands.c:6922
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Mengkonfigurasi-ulang Grafik"
 
-#: ../src/commands.c:6938
+#: ../src/commands.c:6992
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure Object"
+msgstr "Objek berisi"
+
+#: ../src/commands.c:7036
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Kiri ke Kanan"
 
-#: ../src/commands.c:6938
+#: ../src/commands.c:7036
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Kanan ke Kiri"
 
-#: ../src/commands.c:7100
+#: ../src/commands.c:7202
 #, fuzzy
 msgid "Changing Hyperlink"
-msgstr "Ubah Hyperlink"
+msgstr "Warna hyperlink"
 
-#: ../src/commands.c:7241
+#: ../src/commands.c:7346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
-msgstr "Mengubah format %s"
+msgstr "Warna hyperlink"
 
-#: ../src/commands.c:7326
+#: ../src/commands.c:7431
+#, fuzzy
 msgid "Configure List"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Hasil"
 
-#: ../src/commands.c:7397
+#: ../src/commands.c:7502
 #, fuzzy
 msgid "Set Frame Label"
-msgstr "Buat sebuah label"
+msgstr "Teks pada bingkai label"
 
-#: ../src/commands.c:7468
+#: ../src/commands.c:7573
+#, fuzzy
 msgid "Configure Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tata isi tombol"
 
-#: ../src/commands.c:7549
+#: ../src/commands.c:7654
 #, fuzzy
 msgid "Configure Radio Button"
-msgstr "Tombol Radio"
+msgstr "Tombol Alat Radio"
 
-#: ../src/commands.c:7625
+#: ../src/commands.c:7730
 #, fuzzy
 msgid "Configure Checkbox"
-msgstr "Buat sebuah kotak-cek"
+msgstr "Properti Kotak-cek"
 
-#: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7837 ../src/sheet-object-widget.c:1524
+#, fuzzy
 msgid "Configure Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom penyesuaian"
 
-#: ../src/commands.c:7763
+#: ../src/commands.c:7868
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Tambah Filter"
 
-#: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
+#: ../src/commands.c:7884 ../src/wbc-gtk.c:1554
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
+#: ../src/commands.c:7889 ../src/commands.c:7916 ../src/commands.c:7925
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "OtoFilter"
 
-#: ../src/commands.c:7812
+#: ../src/commands.c:7917
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Perlu lebih dari 1 baris"
 
-#: ../src/commands.c:7821
+#: ../src/commands.c:7926
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Tidak bisa mengurai html."
+msgstr "Tak bisa membuat soket: %s"
 
-#: ../src/commands.c:7844
+#: ../src/commands.c:7949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
-msgstr "Tambah Saring Otom_atis"
+msgstr "Tambahkan ke Repositori"
 
-#: ../src/commands.c:7845
-#, c-format
+#: ../src/commands.c:7950
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk mengurai atau mengembangkan '%s'"
 
-#: ../src/commands.c:7858
+#: ../src/commands.c:7963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
-msgstr "Hapus Saring Otom_atis"
+msgstr "Hapus dari projek"
 
-#: ../src/commands.c:7888
-#, c-format
+#: ../src/commands.c:7993
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Edit kondisi untuk filter: "
 
-#: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:8062 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#, fuzzy
 msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "B_olehkan penundaan istirahat"
 
-#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
+#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1489
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1499
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#, fuzzy
 msgid "Add Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan kolom setelah kolom yang dinyatakan"
 
-#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#, fuzzy
 msgid "Add Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Catat alamat untuk halaman ini"
 
 #: ../src/consolidate.c:751
 #, c-format
@@ -4087,444 +4331,440 @@ msgid "Consolidating to (%s)"
 msgstr "Mengkonsolidasikan ke (%s)"
 
 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
 msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Konsolidasi Data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
 msgid "Core"
 msgstr "Inti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 msgid "Analytics"
 msgstr "Analitis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Import Export"
 msgstr "Impor Ekspor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skripting"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 msgid "UI"
 msgstr "UI"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "Usabilitas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 msgid "Translation"
 msgstr "Terjemahan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "QA"
 msgstr "QA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "Art"
 msgstr "Seni"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Packaging"
 msgstr "Pemaketan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr "Harald Ashburner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Options pricers"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan penerimaan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr "Sean Atkinson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Functions and X-Base importing."
 msgstr "Fungsi-fungsi dan impor x-basis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr "Michel Berkelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Algoritma simplex untuk Solver (LP Solve)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
 msgid "Jean Brefort"
 msgstr "Jean Brefort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Mesin bagan inti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 msgid "Grandma Chema Celorio"
 msgstr "Grandma Chema Celorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr "Pengawasan Mutu dan salinan lembaran."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
 msgid "OLE2 support."
-msgstr "dukungan OLE2."
+msgstr "Dukungan OLE2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 msgid "Localization."
 msgstr "Lokalisasi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr "Zbigniew Chyla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr "Sistem plugin, lokalisasi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "Pemaketan Debian."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr "Jeroen Dirks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr "Tom Dyas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Mesin plugin orisinil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 msgid "Kjell Eikland"
-msgstr ""
+msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "LP-solve"
-msgstr "LP Solve"
+msgstr "LP-solve"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr "Gergo Erdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Alat-bantu UI kustom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "RPM packaging"
-msgstr "pemaketan RPM"
+msgstr "Pemaketan RPM"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "Andreas J. GÃlzow"
-msgstr "Andreas J. GC<lzow"
+msgstr "Andreas J. GÃlzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Statistika dan GUI master"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Jon KÃre Hellan"
-msgstr "Jon KC%re Hellan"
+msgstr "Jon KÃre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "Penghalusan UI dan perbaikan segala bug"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "Special functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi khusus"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Solver, banyak fungsi worksheet, dan perintis umum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Jakub JelÃnek"
-msgstr "Jakub JelC-nek"
+msgstr "Jakub JelÃnek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "Salah satu dari kontributor inti awal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Mesin format nilai orisinil dan pekerjaan libgoffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Plugin teks orisinil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
-msgstr "Telah dijalankan mesin impor/ekspor MS Excel, dan 'GnmStyle'"
+msgstr "Memulai mesin impor/ekspor MS Excel, dan 'GnmStyle'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "Peningkatan SheetObject"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Dukungan untuk bahasa selain-Latin"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Peter Notebaert"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Beberapa tipe plot untuk mesin bagan."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "canvas support"
 msgstr "Dukungan canvas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "Guile support"
 msgstr "Dukungan Guile"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "Pengekspor HTML, troff, LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Dukungan CSV orisinil, lokalisasi Perancis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikon dan Citra"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Pengimpor Paradox"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Pekerjaan awal pada OLE2 untuk libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Konsolidasi dan pengimpor Teks Terstruktur"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Potongan impor MS Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Fungsi-fungsi telekomunikasi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Dukungan XML awal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Beberapa fungsi keuangan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr "Aneka powerhouse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
 msgid "Gnumeric is the result of"
-msgstr "Gnumeric di _Web"
+msgstr "Gnumeric adalah hasil dari"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
 msgid "the efforts of many people."
-msgstr ""
+msgstr "usaha banyak orang."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
 msgid "Your help is much appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan Anda sangat dihargai!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
 msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr ""
+msgstr "Kami mohon maaf bila ada yang terlupa."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
-msgstr ""
+msgstr "Harap hubungi kami untuk memperbaiki kesalahan."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan masalah pada http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#, fuzzy
 msgid "We aim to please!"
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan memilih plugin untuk diaktifkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Tentang Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
 msgid "Visit the Gnumeric website"
-msgstr "Jelajah ke situs web Gnumeric"
+msgstr "Kunjungi situs web Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
-msgid "Copyright  1998-2010"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
+msgid "Copyright  1998-2012"
+msgstr "Hak Cipta  1998-2012"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
-msgstr ""
+msgstr "Bebas, Cepat, Akurat - Pilih Tiga Yang Manapun!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
 msgid "The list range is invalid."
@@ -4550,8 +4790,8 @@ msgstr "Tidak ditemukan record yang cocok."
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Kesalahan tak terduga telah terjadi: %d."
@@ -4560,39 +4800,39 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga telah terjadi: %d."
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Filter Tingkat Lanjut."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "Filter d_i-tempat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
-#, fuzzy
 msgid "The input range is too small."
-msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
+msgstr "Kisaran masukan terlalu kecil."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Nilai alfa harus berupa angka antara 0 dan 1."
 
@@ -4600,18 +4840,19 @@ msgstr "Nilai alfa harus berupa angka antara 0 dan 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Spesifikasi keluaran tidak sah."
@@ -4624,22 +4865,21 @@ msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Pengujian Nilai Tengah."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
 #, fuzzy
 msgid "The categories range is not valid."
-msgstr "Kisaran kriteria tidak sah."
+msgstr "File bukanlah file .desktop yang valid"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
 #, fuzzy
 msgid "The number of categories is invalid."
-msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
+msgstr "URL podcast tak valid."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas FTest."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Korelasi."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
-#, fuzzy
 msgid "The time column is not valid."
-msgstr "Nilai yang diberikan dalam 'Ke Nilai:' tidak sah."
+msgstr "Kolom waktu tidak valid."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
 msgid "The time column should be part of a single column."
@@ -4648,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
 #, fuzzy
 msgid "The censorship column is not valid."
-msgstr "Kisaran kriteria tidak sah."
+msgstr "Kolom waktu tidak valid."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
@@ -4661,7 +4901,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
 #, fuzzy
 msgid "The groups column is not valid."
-msgstr "Kisaran keluaran tidak sah."
+msgstr "Kolom waktu tidak valid."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
 msgid "The groups column should be part of a single column."
@@ -4671,38 +4911,53 @@ msgstr ""
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
+#, c-format
 msgid "Group %d"
-msgstr "Grup: "
+msgstr "Grup %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
 msgid "Group"
 msgstr "Kelompok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
 msgid "From"
-msgstr "Bingkai"
+msgstr "Dari"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
 msgid "To"
-msgstr "Atas"
+msgstr "Ke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Sampling."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas FTest."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The predicted mean should be a number."
+msgstr "Nilai alfa harus berupa angka antara 0 dan 1."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#, fuzzy
+msgid "The first input range is invalid."
+msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "Kesalahan tak terduga telah terjadi: %d."
@@ -4713,39 +4968,36 @@ msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
-msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 #, fuzzy
-msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
+msgid "The predicted median should be a number."
+msgstr "Nilai alfa harus berupa angka antara 0 dan 1."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
 #, fuzzy
 msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
+msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
-#, fuzzy
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
-msgstr "Kisaran masukan berisi data selain-angka."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas FTest."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
 #, fuzzy
-msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr ""
-"Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dan baris "
-"data."
+msgid "The input range for variable 1 is invalid."
+msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The input range for variable 2 is invalid."
+msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
@@ -4781,204 +5033,200 @@ msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Ranking dan Persentil."
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Tidak ada statistik yang dipilih."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Tingkat kepercayaan semestinya antara 0 dan 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K harus berupa integer positif."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Statistika Deskriptif."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
-msgstr "Harap masukkan  varian\\npopulasi yang sah untuk variabel 1."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
-msgstr "Harap masukkan varian \\npopulasi yang sah untuk variabel 2."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Pengujian Nilai Tengah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas FTest."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
+msgstr "Operasi yang diminta tak valid karena redundan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
 #, fuzzy
 msgid "The requested period is invalid."
-msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
+msgstr "Operasi yang diminta tak valid karena redundan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
+msgstr "Operasi yang diminta tak valid karena redundan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
-msgstr "Ukuran contoh yang diminta terlalu besar untuk contoh periodik."
+msgstr "Operasi yang diminta tak valid karena redundan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Sampling."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 #, fuzzy
-msgid "The x variable range is to small"
-msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
+msgid "The x variable range is too small"
+msgstr "Kisaran masukan terlalu kecil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
 #, fuzzy
-msgid "The y variable range is to small"
-msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
+msgid "The y variable range is too small"
+msgstr "Kisaran masukan terlalu kecil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
 #, fuzzy
 msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
+msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
+msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
 #, fuzzy
 msgid "The confidence level is invalid."
-msgstr "Tingkat kepercayaan semestinya antara 0 dan 1."
+msgstr "URL podcast tak valid."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Variabel _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Variabel _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Variabel _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Variabel _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Regresi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
 #, fuzzy
-msgid "The given growthdamping factor is invalid."
+msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr "Kriteria yang diberikan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Penghalus Eksponensial."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
 #, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
-msgstr "Kriteria yang diberikan tidak sah."
+msgstr "URL podcast tak valid."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
-msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
+msgstr "URL podcast tak valid."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Rata-Rata Perpindahan."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
-msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
+msgstr "File bukanlah file .desktop yang valid"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Histogram."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog perkakas ANOVA (faktor tunggal)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -4986,7 +5234,7 @@ msgstr ""
 "Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dan baris "
 "data serta labelnya."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
@@ -4994,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 "Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dan dua "
 "baris data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5002,13 +5250,13 @@ msgstr ""
 "Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dan dua "
 "baris data serta labelnya."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr ""
 "Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dan dua "
 "baris data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
@@ -5016,185 +5264,232 @@ msgstr ""
 "Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dua kolom "
 "dan baris data serta labelnya."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr ""
 "Kisaran masukan yang diberikan harus berisi setidaknya dua kolom dan baris "
 "data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr "Jumlah data baris harus berupa perkalian dari jumlah replikasi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Jumlah baris per contoh semestinya sebuah integer positif."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog perkakas ANOVA (faktor dua)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Kolom %s"
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show the largest item"
+msgid_plural "Show the %3d largest items"
+msgstr[0] "Tampilkan butir bawaan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Show the smallest item"
+msgid_plural "Show the %3d smallest items"
+msgstr[0] "Tampilkan butir bawaan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
+#, c-format
+msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
+#, c-format
+msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
+#, c-format
+msgid "Show the top %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#, c-format
+msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Persentase:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
+msgid "Count:"
+msgstr "Cacah:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
+#, c-format
 msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Kolom %s (\"%s\")"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
 msgstr "Kolom %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "North"
 msgstr "Utara"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "South"
 msgstr "Selatan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "33"
 msgstr "33"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "West"
 msgstr "Barat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "37"
 msgstr "37"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Seting"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
 msgid "_Edges"
-msgstr "Tepi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
 msgid "Apply _Number Formats"
 msgstr "Terapkan Format A_ngka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
 msgid "Apply _Borders"
 msgstr "Terapkan _Border"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
 msgid "Apply _Fonts"
 msgstr "Terapkan _Font"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
 msgid "Apply _Patterns"
 msgstr "Terapkan _Pola"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
 msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "Terapkan _Perataan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kiri"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
 msgid "_Right"
 msgstr "_Kanan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
 msgid "_Top"
 msgstr "_Atas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bawah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
 msgid "_Show Gridlines"
 msgstr "_Tampilkan Garis petak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
 msgid "An error occurred while reading the category list"
 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat membaca daftar kategori"
 
@@ -5210,207 +5505,346 @@ msgstr "Tidak bisa membuat dialog otosimpan."
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
-msgstr "Komentar Sel"
+msgstr "Ubah komentar sel yang dipilih"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New Cell Comment (%s)"
-msgstr "Komentar Sel"
+msgstr "Komentar dalam sel %s!%s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#. xgettext: This refers to a "none underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "None"
-msgstr "Tidak satupun"
+msgstr "Tak Ada"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Tunggal"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Ganda"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
 #, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
-msgstr "Tunggal"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
 #, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
-msgstr "Ganda"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1379 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Number"
 msgstr "Angka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Sumber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriteria"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1701 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1705 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 msgid "Max:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1697
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
 msgid "Value:"
-msgstr "Nilai :"
+msgstr "Nilai:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1787
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Tidak satupun          (secara diam-diam terima masukan tidak sah)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1795
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Berhenti            (tidak pernah mengijinkan masukan tidak sah)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1804
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Peringatan:     (terima/tolak masukan tidak sah)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1813
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informasi (mengijinkan masukan tidak sah)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
+msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
+msgstr "Kriteria validasi tidak bisa dipakai. Menon-aktifkan validasi?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Format sel"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+msgid "Border"
+msgstr "Batas"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288 ../src/wbc-gtk.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
+#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
+msgid "Foreground"
+msgstr "Latar-depan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:3322
+msgid "Clear Background"
+msgstr "Hapus Latar"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
+msgid "Background"
+msgstr "Latar"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#, fuzzy
+msgid "(defined)"
+msgstr "Ubahan pengguna (%s)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "(undefined)"
+msgstr "tak terdefinisi"
+
+#. without any expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Cell contains an error value."
+msgstr "Galat saat mengambil nilai untuk '%s': %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain an error value."
+msgstr "%s tidak berisi nilai baru."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Cell contains whitespace."
+msgstr "Non Breaking Whitespace"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain whitespace."
+msgstr "Na_ma tidak berisi"
+
+#. with one expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+msgid "Cell value is = x."
+msgstr "Nilai sel = x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Nilai sel â x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+msgid "Cell value is > x."
+msgstr "Nilai sel > x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+msgid "Cell value is < x."
+msgstr "Nilai sel < x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Nilai sel â x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Nilai sel â x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Expression x evaluates to TRUE."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mengaktifkan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Cell contains the string x."
+msgstr "Warna latar sel dalam string"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain the string x."
+msgstr "Na_ma tidak berisi"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
+msgid "Cell value begins with the string x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
+msgid "Cell value does not begin with the string x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
+msgid "Cell value ends with the string x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
+msgid "Cell value does not end with the string x."
+msgstr ""
+
+#. with two expressions
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
+msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
+msgstr ""
+"Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan "
+"1.0"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Set conditional formatting"
+msgstr "Aktifkan pemformatan alamat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Clear conditional formatting"
+msgstr "Aktifkan pemformatan alamat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
+msgid "Remove condition from conditional formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Expand conditional formatting"
+msgstr "Aktifkan pemformatan alamat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
 msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
 msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
-msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
-msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
-msgstr "Kriteria validasi tidak bisa dipakai. Menon-aktifkan validasi?"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Format sel"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Border"
-msgstr "Batas"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
-#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
-#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
-msgid "Foreground"
-msgstr "Latar-depan"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
-msgid "Clear Background"
-msgstr "Hapus Latar"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
+msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
-msgid "Background"
-msgstr "Latar"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Editing conditional formatting: "
+msgstr "Aktifkan pemformatan alamat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pola"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Conditional Cell Formatting"
+msgstr "Aktifkan pemformatan alamat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
 #, c-format
@@ -5428,51 +5862,51 @@ msgid "%s to %s"
 msgstr "%s ke %s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
-msgid "no available row"
-msgstr "Tidak tersedia baris"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
 msgid "no available column"
 msgstr "Tidak tersedia kolom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+msgid "no available row"
+msgstr "Tidak tersedia baris"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Baris/kolom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Case Sensitive"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
 msgid "By Value"
 msgstr "Menurut Nilai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
 msgid "Set standard/default column width"
 msgstr "Set lebar kolom standar/default"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
 "Set lebar kolom pilihan pada <span Gaya='italic' weight='bold'>%s</span>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
 #, c-format
 msgid "Specification %s does not define a region"
 msgstr "Spesifikasi %s tidak mendefinisikan sebuah wilayah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
 #, c-format
 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
 msgstr "Wilayah sumber %s tumpang-tindih dengan wilayah tujuan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
 msgstr "Kisaran keluaran tumpang-tindih dengan kisaran masukan."
 
@@ -5480,137 +5914,126 @@ msgstr "Kisaran keluaran tumpang-tindih dengan kisaran masukan."
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Konsolidasi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
 msgid "Filter"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Tapis"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
-msgstr "_Baris"
+msgstr "Baris"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Kolom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
 #. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
 msgid "Unused"
-msgstr "Undo"
+msgstr "Tak dipakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
 msgid "_Format"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
 msgid "_Style"
-msgstr "Gaya"
+msgstr "_Gaya"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
 msgid "_Aggregation"
-msgstr "Per_ulangan"
+msgstr "_Agregasi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
 msgid "_Layout"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Tata _Letak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
 msgid "_Up"
 msgstr "_Naik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
 msgid "_Down"
 msgstr "Tu_run"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
 msgid "Create Data Table"
-msgstr "Buat sebuah label"
+msgstr "Buat Tabel Data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 msgid "Data Table"
-msgstr "Basisdata"
+msgstr "Tabel Data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Data Shuffling."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
 msgid "Workbook"
 msgstr "Workbook"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
 msgid "<new name>"
-msgstr "Nama Baru"
+msgstr "<nama baru>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr "Mengapa Anda ingin mendefinisikan nama menjadi #NAME?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Mengapa Anda ingin mendefinisikan nama menjadi #NAME?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
 #, fuzzy
 msgid "This name is already in use!"
-msgstr "Nama skenario telah digunakan"
+msgstr "Nama ini telah dipakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
 msgid "content"
-msgstr "konten"
+msgstr "isi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Apakah urutan pencarian menurut baris?"
+msgstr "Tampilkan masukan pencarian"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Definisikan Nama"
+msgstr "Tempel definisi dari nama atau nama-nama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Tidak bisa membuat Guru Nama."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -5618,252 +6041,324 @@ msgstr "Hapus"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Hapus Sel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#, fuzzy
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+#, fuzzy
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak dikenal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Linked To"
-msgstr "Hubungkan ke:"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#, c-format
+msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
+msgstr ""
 
-#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Berkas"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kata kunci"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Proper_ti..."
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
+msgid "Edit string value directly in above listing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
-msgid "Calculation"
-msgstr "Kalkulasi"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat the Solver dialog."
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "To edit, use the keywords tab."
+msgstr "Fonta pilihan untuk dipakai pada bidang sunting."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+msgid "Edit timestamp directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A document property with the name '%s' already exists."
+msgstr "Alat dengan nama yang sama sudah ada!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#, c-format
+msgid "Use the keywords tab to create this property."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Decimal Number"
+msgstr "Bilangan desimal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#, fuzzy
+msgid "TRUE/FALSE"
+msgstr "Multicast=false"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tanggal & Waktu"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Linked To"
+msgstr "%s tertaut ke %s"
+
+#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
+msgid "Calculation"
+msgstr "Kalkulasi"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Properties dialog."
+msgstr "Tidak dapat menampilkan dialog properti"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Isi Seri."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Fungsi/Argumen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Tidak bisa membuat guru rumus."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
 msgid "All Functions"
-msgstr "Fungsi"
+msgstr "Semua Fungsi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Baru Digunakan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
 #, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Di dalam"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% terpakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "%s versi %s"
+msgstr "Balas ke %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
 msgid "Arguments:"
-msgstr "Perataan"
+msgstr "Argumen: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
 msgid "Note: "
-msgstr "Nama: "
+msgstr "Catatan:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
 msgid "Examples:"
-msgstr "Contoh"
+msgstr "Contoh:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
 msgid "See also: "
-msgstr ""
+msgstr "Lihat juga:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
 msgid ", "
-msgstr " "
+msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
 msgid "Further information: "
-msgstr "Berkas Informasi"
+msgstr "Informasi lebih lanjut:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
 #, fuzzy
 msgid "online descriptions"
-msgstr "Keterangan"
+msgstr "Deskripsi Tata Letak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
 msgid "Microsoft Excel: "
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
 msgid "ODF (OpenFormula): "
-msgstr ""
+msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Opsi Gnumeric"
+msgstr "Tampilkan bantuan browser web"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
+#, fuzzy
 msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan nama kategori fungsi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 msgstr "Anda harus memberikan nama sel yang sah dalam 'Set Sel:'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
 msgstr "Sel yang telah dinamai dalam 'Set Sel:' harus berisi sebuah rumus!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
 msgstr "Anda harus memberikan nama sel yang sah dalam 'Dengan Mengubah Sel:'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
 msgstr ""
 "Sel yang telah dinamai dalam 'Dengan mengubah sel' tidak boleh berisi sebuah "
 "rumus."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
 msgstr "Nilai yang diberikan dalam 'Ke Nilai:' tidak sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
 msgstr "Pencarian sasaran dengan sel %s menemukan solusi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
 msgstr "Pencarian sasaran dengan sel %s tidak menemukan solusi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Pencarian-Sasaran."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Tingkat Workbook"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:799
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
+#: ../src/workbook.c:974 ../src/workbook.c:1006
 msgid "Sheet"
 msgstr "Lembaran"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
 msgid "Cell"
 msgstr "Sel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog pergi ke."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Bukan sebuah kisaran atau nama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Link Internal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr ""
 "Lompat ke  sel tertentu atau kisaran yang telah dinamai dalam workbook yang "
 "sekarang"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "External Link"
 msgstr "Link Eksternal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Buka sebuah berkas eksternal dengan nama yang disebutkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Email Link"
 msgstr "Link Email"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Siapkan sebuah email"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Web Link"
 msgstr "Link Web"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Jelajah ke URL yang disebutkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Tambah Hyperlink"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Ubah Hyperlink"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Hapus Hyperlink"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog hyperlink."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Insert"
 msgstr "Sisipkan"
 
@@ -5897,19 +6392,18 @@ msgstr "Data Masukan"
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Gabung Field"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
 #, c-format
 msgid "%s is encrypted"
 msgstr "%s diacak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
 msgid ""
 "Encrypted files require a password\n"
 "before they can be opened."
-msgstr "Berkas tersandi butuh kata-sandi\\nsebelum mereka bisa dibuka."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
 msgid "Password :"
 msgstr "Kata-sandi :"
 
@@ -5934,26 +6428,23 @@ msgid "Errors while activating plugins"
 msgstr "Kesalahan saat mengaktifkan plugin"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
 "one:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plugin ekstra berikut harus diaktifkan untuk bisa mengaktifkan yang satu ini:"
-"\\n\\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
-msgstr "Plugin tidak dikenal dengan id=\"%s\"\\n"
+msgstr "Id '%s' tak dikenal di regex '%s'"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
-msgstr "\\nAnda ingin mengaktifkan plugin ini bersama dependensinya?"
+msgstr "Janga_n aktifkan plugin ini lain waktu saya menjalankan Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
 #, c-format
@@ -5973,8 +6464,8 @@ msgstr "Aktif"
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Nama plugin"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
-#: ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:75
+#: ../src/ssconvert.c:98
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5982,261 +6473,274 @@ msgstr "ID"
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktori"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr "Panjang Penjelasan Undo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "Pengurutan bersifat Case-Sensitive"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
-msgstr "Jumlah Lembaran Default"
+msgstr "Cacah baris baku dalam lembaran"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
-msgstr "Jumlah Lembaran Default"
+msgstr "Cacah kolom baku dalam lembaran"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
+#, fuzzy
+msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
+msgstr "Pilih semua sel dalam spreadsheet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
+msgid "By default, mark cells with truncated content"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "_Tengahkan Lintas Pilihan"
+msgstr "Ingat pilihan ini"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Lebih suka pemilihan CLIPBOARD daripada PRIMARY"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Kapitalkan _nama hari"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
-msgstr "KApital AWal"
+msgstr "Perbaiki _DUa HUruf PErtama                           "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
+msgid "Do _not correct:"
+msgstr "Janga_n perbaiki:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Kapitalkan _huruf pertama kalimat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Salin dan Tempel"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+msgid "Do _not capitalize after:"
+msgstr "Janga_n kapitalkan setelah:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Perbaiki Otomatis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3484
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/wbc-gtk.c:3385
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
 msgid "Tools"
 msgstr "Perkakas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Header/Footer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Salin dan Tempel"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
 msgid "Screen"
 msgstr "Layar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "KApital AWal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
 msgid "First Letter"
 msgstr "Huruf Pertama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
 msgid "points"
-msgstr "Titik"
+msgstr "point"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
 msgid "inches"
-msgstr "Keuangan"
+msgstr "inci"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Default date format"
-msgstr "Pencetakan Judul Default"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Menyesuaikan footer"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Default time format"
-msgstr "Pencetakan Judul Default"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Custom time format"
-msgstr "Menyesuaikan footer"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
+msgid "A1 (first cell of the page area)"
+msgstr "A1 (sel pertama dari area halaman)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
-msgstr ""
+msgstr "$A$1 (sel pertama dari lembar kerja ini)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "First Printed Cell Of The Page"
+msgstr "A1 (sel pertama dari area halaman)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Konfigurasi header kustom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "Konfigurasi footer kustom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "Date format selection"
-msgstr "P_askan otomatis pilihan"
+msgstr "Format pilihan sebagai tanggal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
 #, fuzzy
 msgid "Time format selection"
-msgstr "P_askan otomatis pilihan"
+msgstr "Format pilihan sebagai waktu"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Print as displayed"
+msgstr "Jumlah hasil yang ditampilkan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "Print as spaces"
+msgstr "Karakter (tanpa spasi)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Print as dashes"
+msgstr "Simpan berkas ini sebagai..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Print as #N/A"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+msgid "Do not print"
+msgstr "Jangan cetak"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Print in place"
+msgstr "Filter d_i-tempat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "Print at end"
+msgstr "Cetak etag baru di akhir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
-msgstr ""
+msgstr "lebar %.0f piksel tinggi %.0f piksel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
-msgstr ""
+msgstr "lebar %.0f point tinggi %0.f point"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
-msgstr ""
+msgstr "lebar %.1f in tinggi %.1f in"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
-msgstr ""
+msgstr "lebar %.0f mm tinggi %0.f mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
-msgstr ""
+msgstr "lebar %.1f tinggi %.1f"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>Location: %s</small>"
-msgstr "<small>Opsional</small>"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
-msgid "Some Documents have not Been Saved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
-#, fuzzy
-msgid "_Discard All"
-msgstr "Abaikan semua"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
-msgid "Discard changes in all files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Don't Quit"
-msgstr "Jangan keluar"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
-msgid "Resume editing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
-#, fuzzy
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
-msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>Lokasi: %s</small>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Memecahkan"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Save document"
-msgstr "Dokumentasi"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih/Semua"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Select all documents for saving"
-msgstr "Pilih semua lembaran selain-kosong untuk diekspor."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
-#, fuzzy
-msgid "_Clear Selection"
-msgstr "_Tengahkan Lintas Pilihan"
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
+msgid "unknown"
+msgstr "tak dikenal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
-msgid "Unselect all documents for saving"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d detik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Save?"
-msgstr "Simpan semua"
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d menit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumen: "
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
+msgid "a long time"
+msgstr "lama"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
 #, fuzzy
 msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Kisaran kriteria tidak sah."
+msgstr "File bukanlah file .desktop yang valid"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
 #, fuzzy
@@ -6251,234 +6755,234 @@ msgstr "Kisaran variabel masukan tidak sah."
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Korelasi."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Analisa Fourier."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "Uniform"
 msgstr "Seragam"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "_Lower Bound:"
 msgstr "Ikatan _Bawah:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "_Upper Bound:"
 msgstr "Ikatan _Atas:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "Uniform Integer"
 msgstr "Integer Seragam"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Mean:"
 msgstr "Nilai _Tengah:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Standard Deviation:"
 msgstr "Deviasi _Standar:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskrit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
 msgstr "Kisaran Masukan _Nilai dan Probabilitas:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
 msgid "Bernoulli"
 msgstr "Bernoulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "_p Value:"
 msgstr "_p Nilai:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
 msgid "Beta"
 msgstr "Beta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "_a Value:"
 msgstr "Nilai _a:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "_b Value:"
 msgstr "Nilai _b:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "Binomial"
 msgstr "Binomial"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "N_umber of Trials:"
 msgstr "J_umlah Percobaan:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
 msgid "Cauchy"
 msgstr "Cauchy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "Chisq"
 msgstr "Chisq"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "_nu Value:"
 msgstr "Nilai _nu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
 msgid "Exponential"
 msgstr "Eksponensial"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
 msgid "Exponential Power"
 msgstr "Exponential Power"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 msgid "nu_1 Value:"
 msgstr "Nilai nu_1:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 msgid "nu_2 Value:"
 msgstr "Nilai nu_2:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
 msgid "Gaussian Tail"
 msgstr "Ekor Gaussia"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "_Sigma"
 msgstr "_Sigma"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
 msgid "Geometric"
 msgstr "Geometrik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
 msgid "Gumbel (Type I)"
 msgstr "Gumbel (Tipe I)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
 msgid "Gumbel (Type II)"
 msgstr "Gumbel (Tipe II)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
 msgid "Landau"
 msgstr "Landau"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "Levy alpha-Stable"
 msgstr "Levy alfa-Stable"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_c Value:"
 msgstr "Nilai _c:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_alpha:"
 msgstr "_alfa:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
 msgid "Logistic"
 msgstr "Logistik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "Lognormal"
 msgstr "Lognormal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "_Zeta Value:"
 msgstr "Nilai _Zeta:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "Negative Binomial"
 msgstr "Binomial Negatif"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 msgid "N_umber of Failures"
 msgstr "J_umlah Kegagalan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
 msgid "Pareto"
 msgstr "Pareto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "Poisson"
 msgstr "Poisson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "_Lambda:"
 msgstr "_Lambda:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
 msgid "Rayleigh"
 msgstr "Rayleigh"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "_Sigma:"
 msgstr "_Sigma:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "Rayleigh Tail"
 msgstr "Ekor Rayleigh"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "Student t"
 msgstr "Pelajar t"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "nu Value:"
 msgstr "Nilai nu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "Weibull"
 msgstr "Weibull"
 
@@ -6489,22 +6993,21 @@ msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Acak."
 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Recently Used Files"
-msgstr "Baru Digunakan"
+msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Semua Berkas"
+msgstr "Semua berkas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
 msgid "All files used by Gnumeric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
 msgid "Set standard/default row height"
 msgstr "Set tinggi baris standar/default"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6549,15 +7052,15 @@ msgstr "Tidak bisa membuat dialog Tambah Skenario."
 msgid "Created on "
 msgstr "Dibuat pada "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr "Entri hasil tidak berisi nama sel yang sah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Skenario."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Anda harus memilih beberapa tipe sel untuk dicari."
@@ -6566,7 +7069,7 @@ msgstr "Anda harus memilih beberapa tipe sel untuk dicari."
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
 msgid "Result"
 msgstr "Hasil"
 
@@ -6587,58 +7090,60 @@ msgstr "Nilai lain"
 msgid "Content"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
 msgstr "Sedikitnya satu lembaran harus tetap terlihat!"
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
 msgid "Lock"
 msgstr "Kunci"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
 msgid "Viz"
 msgstr "Viz"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
 msgid "Dir"
 msgstr "Dir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
+#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
 #, fuzzy
+msgctxt "sheetlist"
 msgid "Rows"
-msgstr "_baris"
+msgstr "Baris"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
-#, fuzzy
+#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
+msgctxt "sheetlist"
 msgid "Cols"
-msgstr "Biaya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
 msgid "Current Name"
 msgstr "Nama Yang Sekarang"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
 msgid "New Name"
 msgstr "Nama Baru"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
+#, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
-msgstr "Ada lebih dari satu lembaran bernama \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
@@ -6654,19 +7159,19 @@ msgstr "Ubah ukuran Obyek"
 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Set Object Name"
-msgstr "Hapus Obyek"
+msgstr "Nama klien dari objek konteks"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Set Object Print Property"
-msgstr "Properti Obyek Terisi"
+msgstr "Data objek penyunting properti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Properti Obyek Terisi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Data Shuffling."
 
@@ -6702,43 +7207,40 @@ msgstr "Runtime"
 msgid "Run on"
 msgstr "Jalankan pada"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4786
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4637
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4639
 msgid "Average"
 msgstr "Rata-rata"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/wbc-gtk.c:4638
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
 msgid "Invalid variable range was given"
 msgstr "Kisaran variabel tidak sah diberikan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr ""
-"Bilangan bulat pertama harus lebih besar dari atau sama dengan jumlah "
-"bilangan bulat terakhir."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Simulasi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the List Property dialog."
-msgstr "Tidak bisa membuat the Solver dialog."
+msgstr "Tidak bisa membuat dialog Filter Tingkat Lanjut."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
@@ -6747,182 +7249,174 @@ msgstr ""
 "Mencari judul untuk tesis Anda? Mungkin Anda bisa menulis QP solver untuk "
 "Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "Mengubah properti lembaran"
+msgstr "Parameter perintah baris"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
 msgid "Ready"
-msgstr "Baca"
+msgstr "Siap"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
 msgid "Preparing"
-msgstr "_Mengganti"
+msgstr "Menyiapkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Prepared"
-msgstr "Terpi_sah"
+msgstr "Telah disiapkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:525
 msgid "Running"
-msgstr "Jalankan pada"
+msgstr "Berjalan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
 msgid "Done"
-msgstr "Tidak satupun"
+msgstr "Selesai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:538
 msgid "Error"
-msgstr "Panah"
+msgstr "Galat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:541
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Batal"
+msgstr "Dibatalkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:584 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
 msgid "Feasible"
 msgstr "Memungkinkan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:588 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
 msgid "Optimal"
-msgstr "p,percobaan"
+msgstr "Optimal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Infeasible"
-msgstr "Memungkinkan"
+msgstr "Problem tak layak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Problem tak terikat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Running Solver"
-msgstr "Pemecah"
+msgstr "Teruskan Jalan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:684
 msgid "Stop"
-msgstr "Langkah"
+msgstr "Berhenti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:689
+#, fuzzy
 msgid "Stop the running solver"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan penca_rian yang sedang berjalan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:696
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Solver Status:"
-msgstr "Pemecah"
+msgstr "Status Anjuta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Problem Status:"
-msgstr "Ukuran Problem"
+msgstr "Status Anjuta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
 msgid "Objective Value:"
-msgstr "Nilai Obyektif"
+msgstr "Nilai Objektif:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
 msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Maks Waktu:"
+msgstr "Waktu Berjalan:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:844
+#, fuzzy
 msgid "Running solver"
-msgstr ""
+msgstr "Teruskan Jalan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
-msgstr "Solusi optimal telah dibuat oleh solver.\\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:885
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
-msgstr "Solusi optimal telah dibuat oleh solver.\\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1149
+#, fuzzy
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr ""
+"Dikeluarkan kepada:\n"
+"  Subyek: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1299
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Tidak bisa membuat the Solver dialog."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
 msgid "Export"
 msgstr "Ekspor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr "Workbook ini tidak berisi konten yang bisa diekspor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 msgstr "Oto temukan tidak menemukan kolom dalam teks. Coba secara manual"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Gabung dengan kolom di _kiri"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Gabung dengan kolom di _Kanan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_Pecah kolom ini"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_Lebarkan kolom ini"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Sempitkan kolom ini"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 msgstr "Mengimpor %i kolom dan tidak mengabaikan apapun."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Mengimpor %i kolom dan mengabaikan %i."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] "Maksimum %d kolom bisa diimpor."
-msgstr[1] "Maksimum %d kolom bisa diimpor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Format Selector"
-msgstr "Format Obyek"
+msgstr "Selektor Kalender"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Ignore all columns on right"
@@ -6952,7 +7446,7 @@ msgstr "Maksimum %d kolom bisa diimpor."
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Auto fit"
-msgstr "Isi Otomatis"
+msgstr "P_askan otomatis pilihan"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
 #, fuzzy, c-format
@@ -6960,11 +7454,10 @@ msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
 msgstr "Jika kotak-cek ini dipilih, kolom akan diimpor ke dalam Gnumeric."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
 "the longest entry."
-msgstr "Jika kotak-cek ini dipilih, kolom akan diimpor ke dalam Gnumeric."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
@@ -6973,287 +7466,281 @@ msgstr "Jika kotak-cek ini dipilih, kolom akan diimpor ke dalam Gnumeric."
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Kolom %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
-msgstr[0] "%d dari %d baris yang akan diimpor"
-msgstr[1] "%d dari %d baris yang akan diimpor"
+msgstr[0] "_Berkas yang akan diimpor:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data tidak sah dalam pengkodean %s; harap pilih pengkodean lain."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Line"
 msgstr "Garis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Data (dari %s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 msgstr "Anda harus memberikan sebuah sel yang sah sebagai sel dependensi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 msgstr "Sel dependensi tidak boleh berisi sebuah ekspresi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
 msgstr "Anda harus memberikan angka yang sah sebagai minimum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
 msgstr "Anda harus memberikan angka yang sah sebagai maksimum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 msgstr "Nilai maksimum semestinya lebih besar dari minimum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
 msgstr "Anda harus memberikan angka yang sah sebagai ukuran langkah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
 msgid "The step size should be positive"
 msgstr "Ukuran langkah harus positif"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
 msgstr "Anda harus memberikan satu atau beberapa sel dependensi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
 msgstr "Anda harus memberikan sebuah sel yang sah sebagai sel hasil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
 msgid "The target cell should contain an expression"
 msgstr "Sel target harus berisi sebuah ekspresi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
 #, c-format
 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
 msgstr "Tampilkan \"%s\" tidak bisa dibuka."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
 msgid "This screen"
 msgstr "Layar ini"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Screen %d [This screen]"
 msgstr "Layar %d [Layar ini]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Layar %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Widgets"
-msgstr "Tepi"
+msgstr "Widget"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Protection"
 msgstr "Proteksi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
 msgid "Auto Completion"
-msgstr "Otokomplit"
+msgstr "Pelengkapan Otomatis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Cell Markers"
-msgstr "Nilai Sel"
+msgstr "Tunjukkan penanda sel rumus"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
 #: ../src/tools/filter.c:290
 msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filter Tingkat Lanjut"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Tapis Tingkat Lanjut"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
+msgid "_List range:"
+msgstr "Kisaran _daftar:"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
 msgid "_Criteria range:"
 msgstr "_Kisaran kriteria :"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
-msgid "_List range:"
-msgstr "Kisaran _daftar:"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
 msgid "_Unique records only"
 msgstr "Record _unik saja"
 
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
 msgid "ANOVA - Single Factor"
 msgstr "ANOVA - Faktor Tunggal"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
+msgid "_Input range:"
+msgstr "Kisaran _input:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
 msgid "Grouped by:"
 msgstr "Dikelompokkan menurut:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
-msgid "_Areas"
-msgstr "_Area"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
+msgctxt "groupby"
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolom"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
-msgid "_Input range:"
-msgstr "Kisaran _input:"
+#. Group by Rows
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ba_ris"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
+msgid "_Areas"
+msgstr "_Area"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
 msgid "_Labels"
 msgstr "_Label"
 
-#. Edit -> Delete
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
-msgid "_Rows"
-msgstr "_baris"
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
 msgid "ANOVA - Two-Factor"
 msgstr "ANOVA - Dua-Faktor"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
 msgid "Input _range:"
 msgstr "Kisaran _input:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
 msgid "Rows per _sample:"
 msgstr "baris per _contoh:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
 msgid "_Alpha: "
 msgstr "_Alfa: "
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
 msgstr "Gnumeric : OtoFilter"
 
@@ -7270,127 +7757,125 @@ msgid "_Or"
 msgstr "_atau"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
-msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgid "equals"
+msgstr "sama dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "konten"
+msgid "does not equal"
+msgstr "tidak sama dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
-msgid "does not begin with"
-msgstr ""
+msgid "is greater than"
+msgstr "lebih besar dari"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "does not contain"
-msgstr "%s tidak berisi nilai baru."
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "lebih dari atau sama dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "does not end with"
-msgstr "Fungsi tidak ada"
+msgid "is less than"
+msgstr "kurang dari"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "kurang dari atau sama dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "ends with"
-msgstr "Lebar _tetap"
+msgid "begins with"
+msgstr "diawali dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "equals"
-msgstr "_Tidak sama"
+msgid "does not begin with"
+msgstr "tidak diakhiri dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
-msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgid "ends with"
+msgstr "diakhiri dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgid "does not end with"
+msgstr "tidak diakhiri dengan"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
-msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgid "contains"
+msgstr "memuat"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+msgid "does not contain"
+msgstr "tidak memuat"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Count or percentage:"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% diterjemahkan)"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+msgid "Top"
+msgstr "Atas"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/wbc-gtk.c:3019
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Butir-butir"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Percentage"
 msgstr "Persentasi"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-msgid "Show:"
-msgstr "Tampilkan:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
-msgid "Top"
-msgstr "Atas"
-
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
-msgid "A short description of the template"
-msgstr "Keterangan singkat tentang templat"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
-msgid "Author:"
-msgstr "Penulis:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
 msgid "Autoformat"
 msgstr "Otoformat"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
 msgid "C_ategory:"
 msgstr "K_ategori:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratampil"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
 msgid "Name of template"
 msgstr "Nama templat"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
-msgid "Preview"
-msgstr "Pratampil"
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+msgid "The group/individual that made the template"
+msgstr "Grup/individual yang membuat templat"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
-msgid "Template Details"
-msgstr "Detil Templat"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
 msgid "The category this template belongs to"
 msgstr "Kategori dari templat ini"
 
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
+msgid "A short description of the template"
+msgstr "Keterangan singkat tentang templat"
+
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
-msgid "The group/individual that made the template"
-msgstr "Grup/individual yang membuat templat"
+msgid "Template Details"
+msgstr "Detil Templat"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
 msgid "Auto Save"
@@ -7401,571 +7886,625 @@ msgid "_Automatically save every"
 msgstr "_Otomatis Simpan setiap"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
-msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "_Prompt Sebelum Menyimpan"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
 msgid "_minutes"
 msgstr "_menit"
 
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
+msgid "_Prompt Before Saving"
+msgstr "_Prompt Sebelum Menyimpan"
+
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Komentar Sel"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+msgstr "<b>Pengarang Lama</b>:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Komentar Sel"
+msgid "<b>New Author:</b>"
+msgstr "<b>Pengarang Baru:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgstr "Atur properti jendela Anda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "12.5% Grey"
-msgstr "12.5% Abu-abu"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_Perlebar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25% Grey"
-msgstr "25% Abu-abu"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Condition:"
+msgstr "Kondisi:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "50% Grey"
-msgstr "50% Abu-abu"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Applicable Style Components:"
+msgstr "Menyunting komponen pada %s (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "6.25% Grey"
-msgstr "6.25% Abu-abu"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number Format"
+msgstr "_Format Angka:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "75% Grey"
-msgstr "75% Abu-abu"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+msgid "Alignment"
+msgstr "Perataan"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Latar</b>"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+msgid "Validation"
+msgstr "Validasi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
-msgid "<b>Control</b>"
-msgstr "<b>Kendali</b>"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Style Overlay:"
+msgstr "Gaya _Kartu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
-msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "<b>Peringatan kesalahan</b>"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Style"
+msgstr "Gaya _Kartu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 msgstr "<b>Perataan horisontal</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Garis</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
-msgid "<b>Pattern</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "_General"
+msgstr "_Umum"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "<b>Contoh</b>"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+msgid "Center across _selection"
+msgstr "Tengahkan linta_s pilihan"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Gaya</b>"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Inden:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 msgstr "<b>Perataan vertikal</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kriteria</span>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
-msgid "Ac_tion:"
-msgstr "Aks_i:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
-msgid "Alignment"
-msgstr "Perataan"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+msgid "Ce_nter"
+msgstr "Te_ngah"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
-msgid "Allo_w:"
-msgstr "Ijinka_n:"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
-msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Ratakan"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
-msgid "Bricks"
-msgstr "Bata"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "D_istributed"
+msgstr "Ter_distribusi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "C_enter"
-msgstr "Te_ngah"
+msgstr "T_engah"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "J_ustify"
+msgstr "_Ratakan"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+msgid "_Distributed"
+msgstr "Ter_distribusi"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+msgid "<b>Control</b>"
+msgstr "<b>Kendali</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+msgid "_Wrap text"
+msgstr "_Lipat teks"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+msgid "Shrin_k to fit"
+msgstr "Ciut_kan agar pas"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Gaya</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "C_olor:"
 msgstr "War_na:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
-msgid "Ce_nter"
-msgstr "Te_ngah"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+msgid "_Underline:"
+msgstr "_Garisbawah:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
-msgid "Center across _selection"
-msgstr "Tengahkan linta_s pilihan"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+msgid "Stri_kethrough"
+msgstr "Core_t"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-msgid "Con_dition:"
-msgstr "Kon_disi:"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+msgid "Sup_erscript"
+msgstr "Sup_erskrip"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Conditions"
-msgstr "Kon_disi:"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+msgid "Su_bscript"
+msgstr "Su_bskrip"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Kustom"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+msgid "Reverse Diagonal"
+msgstr "Balik Diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+msgid "None"
+msgstr "Tidak satupun"
 
+#. Cell border
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 #, fuzzy
-msgid "D_istributed"
-msgstr "Ter_distribusi"
+msgctxt "border"
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+msgid "Outline"
+msgstr "Garis Besar"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
+msgid "Inside Vertical"
+msgstr "Di dalam Vertikal"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
-msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonal Crosshatch"
+msgid "Inside"
+msgstr "Di dalam"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
-msgid "Diagonal Stripe"
-msgstr "Garis Diagonal"
+msgid "Inside Horizontal"
+msgstr "Di dalam Horisontal"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Lebarkan baris"
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Garis</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-msgid "Foreground Solid"
-msgstr "Latar-depan Solid"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Sembunyi_kan"
+#. Cell border line
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgctxt "line"
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
-msgid "Horizontal Stripe"
-msgstr "Garis Horisontal"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Latar</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
-msgid "I_n-cell dropdown"
-msgstr "I_n-sel dropdown"
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>Contoh</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
-msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr "A_baikan sel kosong"
+msgid "<b>Pattern</b>"
+msgstr "<b>Pola</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "In a list"
-msgstr "Daftar dasar"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
-msgid "Input Message"
-msgstr "Pesan Masukan"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
-msgid "Inside"
-msgstr "Di dalam"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
-msgid "Inside Horizontal"
-msgstr "Di dalam Horisontal"
+#, no-c-format
+msgid "75% Grey"
+msgstr "75% Abu-abu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
-msgid "Inside Vertical"
-msgstr "Di dalam Vertikal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
-msgid "J_ustify"
-msgstr "_Ratakan"
+#, no-c-format
+msgid "50% Grey"
+msgstr "50% Abu-abu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
-msgid "Large Circles"
-msgstr "Lingkaran Besar"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3121
-msgid "Left"
-msgstr "Kiri"
+#, no-c-format
+msgid "25% Grey"
+msgstr "25% Abu-abu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
-msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
-msgstr ""
-"Mengunci sel atau menyembunyikan rumus hanya mempengaruhi worksheet yang "
-"dilindungi."
+#, no-c-format
+msgid "12.5% Grey"
+msgstr "12.5% Abu-abu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Angka"
+#, no-c-format
+msgid "6.25% Grey"
+msgstr "6.25% Abu-abu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
-msgid "Outline"
-msgstr "Garis Besar"
+msgid "Horizontal Stripe"
+msgstr "Garis Horisontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
-msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "Balik Diagonal"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+msgid "Vertical Stripe"
+msgstr "Garis Vertikal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Balik Garis Diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3123
-msgid "Right"
-msgstr "Kanan"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+msgid "Diagonal Stripe"
+msgstr "Garis Diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Diagonal Crosshatch"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
-msgid "Semi Circles"
-msgstr "Semi Lingkaran"
+msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Crosshatch Diagonal Tebal"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
-msgid "Shrin_k to fit"
-msgstr "Ciut_kan agar pas"
+msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgstr "Garis Horisontal Tipis"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
-msgid "Small Circles"
-msgstr "Lingkaran Kecil"
+msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgstr "Garis Vertikal Tipis"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
-msgid "Solid"
-msgstr "Solid"
+msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Garis  Diagonal Tipis Terbalik "
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "Core_t"
+msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgstr "Garis  Diagonal Tipis"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
+msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgstr "Crosshatch Horisontal Tipis"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "Su_bskrip"
+msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Crosshatch Diagonal Tipis"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "Sup_erskrip"
+msgid "Foreground Solid"
+msgstr "Latar-depan Solid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgid "Small Circles"
+msgstr "Lingkaran Kecil"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
-msgid "Thatch"
-msgstr "Atap"
+msgid "Semi Circles"
+msgstr "Semi Lingkaran"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
-msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Crosshatch Diagonal Tebal"
+msgid "Thatch"
+msgstr "Atap"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
-msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Crosshatch Diagonal Tipis"
+msgid "Large Circles"
+msgstr "Lingkaran Besar"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
-msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "Garis  Diagonal Tipis"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
-msgstr "Crosshatch Horisontal Tipis"
+msgid "Bricks"
+msgstr "Bata"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
-msgid "Thin Horizontal Stripe"
-msgstr "Garis Horisontal Tipis"
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Kunci"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
-msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Garis  Diagonal Tipis Terbalik "
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Sembunyi_kan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
-msgid "Thin Vertical Stripe"
-msgstr "Garis Vertikal Tipis"
+#, fuzzy
+msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
+msgstr ""
+"Mengunci sel atau menyembunyikan rumus hanya mempengaruhi worksheet yang "
+"dilindungi."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+msgid "_Protect worksheet"
+msgstr "_Lindungi worksheet"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
-msgid "Titl_e:"
-msgstr "Jud_ul:"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kriteria</span>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
-msgid "Validation"
-msgstr "Validasi"
+msgid "Allo_w:"
+msgstr "Ijinka_n:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
-msgid "Vertical Stripe"
-msgstr "Garis Vertikal"
+msgid "Con_dition:"
+msgstr "Kon_disi:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "angka"
+msgid "Ignore _blank cells"
+msgstr "A_baikan sel kosong"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+msgid "I_n-cell dropdown"
+msgstr "I_n-sel dropdown"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-msgid "_Distributed"
-msgstr "Ter_distribusi"
+msgid "<b>Error alerts</b>"
+msgstr "<b>Peringatan kesalahan</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Isi"
+msgid "Ac_tion:"
+msgstr "Aks_i:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "_General"
-msgstr "_Umum"
+msgid "Titl_e:"
+msgstr "Jud_ul:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Inden:"
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Pesan:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Ratakan"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+msgid "_Show input message when cell is selected"
+msgstr "_Tampilkan pesan masukan saat sel dipilih"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
-msgid "_Lock"
-msgstr "_Kunci"
+msgid "Input Message"
+msgstr "Pesan Masukan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Pesan:"
+#, fuzzy
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr "Tidak ada nilai untuk '%s'\n"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "_Lindungi worksheet"
+#, fuzzy
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Nomor baris"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Angka"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "_Show input message when cell is selected"
-msgstr "_Tampilkan pesan masukan saat sel dipilih"
+#, fuzzy
+msgid "In a list"
+msgstr "Tampilkan dalam daftar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Garisbawah:"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "_Wrap text"
-msgstr "_Lipat teks"
+msgid "Text length"
+msgstr "Panjang teks"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Kustom"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr "GtkSourceView mengikat ke pelengkapan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
-msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr "lebih dari atau sama dengan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
-msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr "Kurang dari satu menit yang lalu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#, fuzzy
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr ""
+msgstr "lebih dari atau sama dengan"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr "kurang dari atau sama dengan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sortir..."
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Pilihan Sortir</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Spesifikasi Sortir</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
-msgid ""
-"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
-"selection of fields from a menu."
-msgstr ""
-"Menambahkan sembarang fields dalam kotak kisaran ke sebelah kiri ke kriteria "
-"pengurutan atau mengijinkan pemilihan field dari menu."
-
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
-msgid "Clear all fields from the sort specification"
-msgstr "Hapus semua field dari spesifikasi pengurutan"
+#, fuzzy
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lokal:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
-msgid "Direction:"
-msgstr "Arah:"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
+msgid "Sorting _preserves formats"
+msgstr "Pengurutan _melindungi format"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Locale:"
-msgstr "Lokal Sumber:"
+msgid ""
+"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
+"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
+"this checkbox to have these formats move with the content. "
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
-msgid "Move selected field up in the sort order"
-msgstr "Pindah field yang dipilih ke atas up dalam urutan sortir"
+msgid "Sort range has a _header"
+msgstr "Kisaran pengurutan mempunyai _header"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
-msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "Pindah field yang dipilih ke bawah down dalam urutan sortir"
+msgid ""
+"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
+"contain column or row headers."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
-msgid "Range:"
-msgstr "Kisaran:"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
+msgid "Direction:"
+msgstr "Arah:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
-msgid "Remove the selected field from the sort specification"
-msgstr "Buang field yang dipilih dari spesifikasi pengurutan"
+msgid "Range:"
+msgstr "Kisaran:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
-msgid "Sort columns by the specified rows"
-msgstr "Urutkan kolom menurut baris yang dipilih"
+msgid "_Left-Right"
+msgstr "_Kiri-Kanan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
-msgid "Sort range has a _header"
-msgstr "Kisaran pengurutan mempunyai _header"
+msgid "Sort columns by the specified rows"
+msgstr "Urutkan kolom menurut baris yang dipilih"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
-msgid "Sort rows by the specified columns"
-msgstr "Sortir baris oleh the specified columns"
+msgid "_Top-Bottom"
+msgstr "_Atas-Bawah"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
-msgid "Sort..."
-msgstr "Sortir..."
+msgid "Sort rows by the specified columns"
+msgstr "Sortir baris oleh the specified columns"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
-msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Pengurutan _melindungi format"
+msgid "Move selected field up in the sort order"
+msgstr "Pindah field yang dipilih ke atas up dalam urutan sortir"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
-msgid ""
-"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
-"contain column or row headers."
-msgstr ""
+msgid "Move the selected field down in the sort order"
+msgstr "Pindah field yang dipilih ke bawah down dalam urutan sortir"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
-msgid ""
-"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
-"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
-"this checkbox to have these formats move with the content. "
-msgstr ""
+msgid "Clear all fields from the sort specification"
+msgstr "Hapus semua field dari spesifikasi pengurutan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
-msgid "_Left-Right"
-msgstr "_Kiri-Kanan"
+msgid "Remove the selected field from the sort specification"
+msgstr "Buang field yang dipilih dari spesifikasi pengurutan"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
-msgid "_Top-Bottom"
-msgstr "_Atas-Bawah"
+msgid ""
+"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
+"selection of fields from a menu."
+msgstr ""
+"Menambahkan sembarang fields dalam kotak kisaran ke sebelah kiri ke kriteria "
+"pengurutan atau mengijinkan pemilihan field dari menu."
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisa Seri Waktu"
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Contingency Table:"
+msgstr "Informasi Tabel"
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Test of _Independence"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "Tingkat kepercayaan:"
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
+msgid "Group/Ungroup"
+msgstr "Grup/Ungrup"
+
+#. Group Columns
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
+msgctxt "group"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolom"
+
+#. Group Rows
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
+msgctxt "group"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ba_ris"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
 msgid "Column Width"
 msgstr "Lebar Kolom"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Column width in points:"
-msgstr "Lebar _kolom (pt.):"
+msgid "_Column width in pixels:"
+msgstr "Lebar _kolom dalam piksel:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "Lebar _kolom (pt.):"
+msgid "Column width in points:"
+msgstr "Lebar kolom dalam point:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
-msgid "_Use Default"
-msgstr "_Gunakan Default"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
-msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Grup/Ungrup"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
-msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Gunakan Default"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
-msgid "COUNT"
-msgstr ""
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Fungsi:"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
-msgid "C_opy labels"
-msgstr "_Salin label"
+msgid "The function to use when consolidating"
+msgstr "Fungsi yang akan dipakai saat konsolidasi"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
+msgid "_Source areas:"
+msgstr "Area _sumber:"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
 msgid "Clear the list of source areas"
 msgstr "Hapus daftar area sumber"
 
@@ -7973,74 +8512,73 @@ msgstr "Hapus daftar area sumber"
 msgid "Delete the currently selected source area"
 msgstr "Hapus area sumber yang kini dipilih"
 
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
+msgid "Labels in _top row"
+msgstr "Label dalam baris a_tas"
+
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
-msgid "Labels in _left column"
-msgstr "Label dalam kolom _kiri"
+msgid ""
+"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
+"for comparison"
+msgstr ""
+"Baris teratas berisi labels, ini tidak akan dikonsolidasikan, namun dipakai "
+"sebagai kunci untuk perbandingan"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
-msgid "Labels in _top row"
-msgstr "Label dalam baris a_tas"
+msgid "Labels in _left column"
+msgstr "Label dalam kolom _kiri"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
-msgid "MAX"
+msgid ""
+"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
+"key for comparison"
 msgstr ""
+"Kolom kiri berisi label, ini tidak akan dikonsolidasikan, namun dipakai "
+"sebagai kunci untuk perbandingan"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
-msgid "MIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
-msgid "PRODUCT"
-msgstr ""
+msgid "C_opy labels"
+msgstr "_Salin label"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
-msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
-msgid "STDEVP"
-msgstr ""
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "SUM"
-msgstr "RINGKASAN"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
-msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Fungsi yang akan dipakai saat konsolidasi"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "AVERAGE"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
-msgid ""
-"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
-"key for comparison"
-msgstr ""
-"Kolom kiri berisi label, ini tidak akan dikonsolidasikan, namun dipakai "
-"sebagai kunci untuk perbandingan"
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
-msgid ""
-"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
-"for comparison"
-msgstr ""
-"Baris teratas berisi labels, ini tidak akan dikonsolidasikan, namun dipakai "
-"sebagai kunci untuk perbandingan"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
-msgid "VAR"
-msgstr ""
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
-msgid "VARP"
-msgstr ""
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Fungsi:"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
-msgid "_Source areas:"
-msgstr "Area _sumber:"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
 
 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
@@ -8048,56 +8586,54 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelasi"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarian"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
-msgid "<b>Output Formatting</b>"
-msgstr "<b>Format Keluaran</b>"
+msgid "Values"
+msgstr "Nilai"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
-msgid "<b>Output Placement</b>"
-msgstr "<b>Penempatan Keluaran</b>"
+msgid "FormulÃ"
+msgstr "Rumus"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
-msgid "A_utofit columns"
-msgstr "O_topas kolom"
+msgid "<b>Output Placement</b>"
+msgstr "<b>Penempatan Keluaran</b>"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
-msgid "C_lear output range"
-msgstr "Bersihkan kisaran keluaran"
-
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "FormulÃ"
-msgstr "Rumus"
-
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 msgid "New _sheet"
 msgstr "_Lembaran baru"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
 msgid "New _workbook"
 msgstr "_Workbook baru"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
 msgid "Output _range:"
 msgstr "Kisa_ran keluaran:"
 
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
+msgid "<b>Output Formatting</b>"
+msgstr "<b>Format Keluaran</b>"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
+msgid "A_utofit columns"
+msgstr "O_topas kolom"
+
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
+msgid "C_lear output range"
+msgstr "Bersihkan kisaran keluaran"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
 msgid "Retain output range _formatting"
 msgstr "Jaga _format kisaran keluaran"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
 msgid "Retain output range co_mments"
 msgstr "Jaga ko_mentar kisaran keluaran"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Nilai"
-
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
 msgid "_Enter into cells:"
 msgstr "Masukkan k_e dalam sel:"
@@ -8105,76 +8641,65 @@ msgstr "Masukkan k_e dalam sel:"
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-msgstr "Guru PivotTable : Gnumeric"
+msgstr "Konsol Python Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
 #: ../src/stf-export.c:576
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
-msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Row Input :"
+msgstr "Masukan standar:"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "_Masukan"
+msgid "Co_lumn Input :"
+msgstr "Heading baris dan ko_lom"
 
 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
 msgid "Define Names"
 msgstr "Definisikan Nama"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hapus Metoda</span>"
+msgid "Delete cells"
+msgstr "Hapus sel"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
-msgid "Delete _column(s)"
-msgstr "Hapus _kolom(s)"
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hapus Metoda</span>"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
-msgid "Delete _row(s)"
-msgstr "Hapus _baris(s)"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
-msgid "Delete cells"
-msgstr "Hapus sel"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
 msgid "Shift cells _left"
 msgstr "Geser sel ke _kiri"
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _up"
 msgstr "Geser sel ke _atas"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
-msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "(1 - _alfa):"
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
+msgid "Delete _row(s)"
+msgstr "Hapus _baris(s)"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
-msgid "Confidence Interval for the _Mean"
-msgstr "Interval untuk Kepercayaan _Nilai-Tengah"
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+msgid "Delete _column(s)"
+msgstr "Hapus _kolom(s)"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Statistika Deskriptif"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
-msgid "Kth _Largest"
-msgstr "Kth Terbesa_r"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
-msgid "Kth _Smallest"
-msgstr "Kth Terkeci_l"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
 msgid "S_ummary Statistics"
 msgstr "Statistika R_ingkasan"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
+msgid "_Use ssmedian"
+msgstr "_Gunakan ssmedian"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
 msgid ""
 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
 "median function.  "
@@ -8182,670 +8707,650 @@ msgstr ""
 "Gunakan fungsi ssmedian dengan lebar interval 1 ketimbang fungsi median "
 "tradisional.  "
 
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
+msgid "Confidence Interval for the _Mean"
+msgstr "Interval untuk Kepercayaan _Nilai-Tengah"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
+msgid "(1 - _alpha):"
+msgstr "(1 - _alfa):"
+
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
 msgid "_K:"
 msgstr "_K:"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
-msgid "_Use ssmedian"
-msgstr "_Gunakan ssmedian"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
+msgid "Kth _Smallest"
+msgstr "Kth Terkeci_l"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
+msgid "Kth _Largest"
+msgstr "Kth Terbesa_r"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unix (linefeed)"
+msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Penulis:"
+msgid "Macintosh (carriage return)"
+msgstr "tidak kembali"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
+msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
 msgstr ""
-"Otomatis (tempatkan tanda-petik dimana diperlukan)\\nSelalu\\nJangan pernah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bang (!)"
-msgstr "Ser_u (!)"
+msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "P_engkodean karakter:"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
-msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Pilih format ekspor:"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak pernah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
-msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr "Pilih lembaran yang akan diekspor dan tentukan urutan ekspor lembaran:"
+msgid "Space"
+msgstr "Spasi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "_Titik-dua (:)"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Ko_ma (,)"
+msgid "Bang (!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "Titik dua (:)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
-msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr "Batal pilih semua lembaran untuk ekspor."
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Koma (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "tanda pisah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
-msgid "Export as Text"
-msgstr "Ekspor sebagai Teks"
+#, fuzzy
+msgid "Pipe (|)"
+msgstr "pipa"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "Sambun_g (-)"
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "titik koma"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Line _termination:"
-msgstr "Perhentian _garis:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid ""
-"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"later."
-msgstr ""
-"Turunkan lembaran terpilih dalam daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
-"nanti diekspor."
+msgid "Slash (/)"
+msgstr "Garis"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
-msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Moda transliterate"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
-"be exported last."
-msgstr ""
-"Pindah lembaran terpilih ke akhir daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
-"diekspor terakhir."
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
-"be exported first."
-msgstr ""
-"Pindah lembaran terpilih ke atas daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
-"diekspor pertama."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatis"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Pipe (|)"
-msgstr "P_ipa (|)"
+msgid "Raw"
+msgstr "Data mentah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Preserve"
 msgstr "_Jaga bentuk huruf"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
+msgid "Export as Text"
+msgstr "Ekspor sebagai Teks"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
-msgid "Qu_oting:"
-msgstr "Menguti_p:"
+msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
+msgstr "Pilih lembaran yang akan diekspor dan tentukan urutan ekspor lembaran:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
-msgid "Quote _character:"
-msgstr "Kutip _karakter:"
+msgid "Select all non-empty sheets for export."
+msgstr "Pilih semua lembaran selain-kosong untuk diekspor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
-msgid ""
-"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"earlier."
-msgstr ""
-"Naikkan lembaran terpilih dalam daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
-"diekspor lebih awal."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih/Semua"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
-msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgid "Deselect all sheets for export."
+msgstr "Batal pilih semua lembaran untuk ekspor."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Simpan sebagai seting default"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
 msgid "Select N_one"
 msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
+"be exported first."
+msgstr ""
+"Pindah lembaran terpilih ke atas daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
+"diekspor pertama."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+msgid ""
+"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"earlier."
+msgstr ""
+"Naikkan lembaran terpilih dalam daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
+"diekspor lebih awal."
+
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
-msgid "Select all non-empty sheets for export."
-msgstr "Pilih semua lembaran selain-kosong untuk diekspor."
+msgid ""
+"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"later."
+msgstr ""
+"Turunkan lembaran terpilih dalam daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
+"nanti diekspor."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Titik-kom_a (;)"
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
+"be exported last."
+msgstr ""
+"Pindah lembaran terpilih ke akhir daftar lembaran yang akan diekspor untuk "
+"diekspor terakhir."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Slash (/)"
-msgstr "Garis-_miring (/)"
+msgid "Choose export formatting:"
+msgstr "Pilih format ekspor:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "S_pasi"
+msgid "Save as default formatting"
+msgstr "Simpan sebagai seting default"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Ta_b"
+msgid "Line _termination:"
+msgstr "Jarak baris:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Transliterate"
-msgstr "Moda transliterate"
+msgid "_Separator:"
+msgstr "Pemi_sah:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
-msgid "Unix (linefeed)"
-msgstr ""
+msgid "Qu_oting:"
+msgstr "Menguti_p:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr ""
-"Unix (umpanbaris)\\nMacintosh (ganti paragraf)\\nWindows (ganti paragraf + "
-"umpanbaris)"
+msgid "Quote _character:"
+msgstr "Kutip _karakter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "P_engkodean karakter:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
 #, fuzzy
 msgid "_Locale"
-msgstr "_Kunci"
+msgstr "Lokal:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
-msgid "_Separator:"
-msgstr "Pemi_sah:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
 msgid "_Unknown characters:"
 msgstr "_Karakter tak dikenal:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
 msgid "\""
 msgstr "\""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
-msgid ""
-"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Pemrosesan sesunguhnya akan dimulai pada baris ini, baris terdahulu akan "
-"diabaikan."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
+msgid "`"
+msgstr "`"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
-msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
-msgstr "Berusaha mengenali kolom dalam teks otomatis."
+msgid "Both sides"
+msgstr "Kedua sisi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
-msgid "Both sides"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Neither side"
+msgstr "_Panel Sisi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
+#, fuzzy
+msgid "On left side only"
+msgstr "Tampilkan panel di sisi kiri"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "C_olon (:)"
-msgstr "_Titik-dua (:)"
+msgid "On right side only"
+msgstr "Buat menara seperti menara di paling kanan"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
-msgid "C_ustom"
-msgstr "K_ustom"
+msgid "Text Import Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Impor Teks"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
-msgid "Clear list of columns"
-msgstr "Hapus daftar kolom"
+msgid "F_inish"
+msgstr "Selesa_i"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolom"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Pengkodean:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
-msgid "Custom separator, this can be any character."
-msgstr "Pemisah kustom, ini bisa berupa sembarang karakter."
+msgid "Line breaks:"
+msgstr "Pemutus baris:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+msgid "_Unix (LF)"
+msgstr "_Unix (LF)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
-msgid "Define the width of each column manually."
-msgstr "Definisikan lebar setiap kolom secara manual."
+msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
+msgstr "Karakter umpan baris (ASCII code 10) memutus baris"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
-msgid ""
-"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
-"semicolon."
-msgstr ""
-"Setiap kolom dalam teks dipisahkan oleh sebuah karakter 'pemisah', "
-"misalnya,. titik-koma."
+msgid "_Windows (CR+LF)"
+msgstr "_Windows (CR+LF)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Pengkodean:"
+msgid ""
+"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
+"lines"
+msgstr ""
+"Rangkaian paragraf baru dan umpan baris (ASCII codes 13 dan 10) memutus baris"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
-msgid "F_inish"
-msgstr "Selesa_i"
+msgid "_Macintosh (CR)"
+msgstr "_Macintosh (CR)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
-msgid "Fi_xed width"
-msgstr "Lebar _tetap"
+msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
+msgstr "Karakter paragraf baru (ASCII code 13) memutus baris"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "Fixed"
-msgstr "Tetap"
+msgid "Original data type:"
+msgstr "Tipe data asli:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+msgid "_Separated"
+msgstr "Terpi_sah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
-msgid "Fr_om line:"
-msgstr "Dari _baris:"
+msgid ""
+"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
+"semicolon."
+msgstr ""
+"Setiap kolom dalam teks dipisahkan oleh sebuah karakter 'pemisah', "
+"misalnya,. titik-koma."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
-msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
-msgstr ""
+msgid "Fi_xed width"
+msgstr "Lebar _tetap"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
-msgid "Line breaks:"
-msgstr "Pemutus baris:"
+msgid "Define the width of each column manually."
+msgstr "Definisikan lebar setiap kolom secara manual."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
-msgid "Lines to import"
-msgstr "Baris yang akan diimpor"
+msgid "Source Format"
+msgstr "Format Sumber"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
-msgid "Main"
-msgstr "Utama"
+msgid "Fr_om line:"
+msgstr "Dari _baris:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
-msgid "Neither side"
+msgid ""
+"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
+"ignored."
 msgstr ""
+"Pemrosesan sesunguhnya akan dimulai pada baris ini, baris terdahulu akan "
+"diabaikan."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
-msgid "Number of lines to import"
-msgstr "Jumlah baris yang akan diimpor"
+msgid "_To line: "
+msgstr "_Ke baris: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
-msgid "On left side only"
-msgstr ""
+msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
+msgstr "Pemrosesan berakhir pada baris ini, baris selebihnya akan diabaikan."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
-msgid "On right side only"
-msgstr ""
+msgid "Number of lines to import"
+msgstr "Jumlah baris yang akan diimpor"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
-msgid "Original data type:"
-msgstr "Tipe data asli:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
-msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
-msgstr "Pemrosesan berakhir pada baris ini, baris selebihnya akan diabaikan."
+msgid "Lines to import"
+msgstr "Baris yang akan diimpor"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
-msgid "S_ee two separators as one"
-msgstr "Liha_t dua pemisah sebagai satu"
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
-msgid "See two successive separators as one."
-msgstr "Lihat dua pemisah berurutan sebagai satu."
+msgid "C_ustom"
+msgstr "K_ustom"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
-msgid ""
-"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
-msgstr ""
-"Lihat dua indikator teks berurutan sebagai satu yang tidak menghentikan sel."
+#, fuzzy
+msgid "_Hyphen (-)"
+msgstr "tanda pisah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
-msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr "Titik-kom_a (;)"
+msgid "_Space"
+msgstr "_Spasi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
-msgid "Separators"
-msgstr "Pemisah"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tab"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
-msgid "Source Format"
-msgstr "Format Sumber"
+msgid "C_olon (:)"
+msgstr "Titik du_a (:)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
-msgid "Source Locale:"
-msgstr "Lokal Sumber:"
-
+msgid "Custom separator, this can be any character."
+msgstr "Pemisah kustom, ini bisa berupa sembarang karakter."
+
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
-msgid "Te_xt indicator: "
-msgstr "Indikator tek_s: "
+msgid "S_ee two separators as one"
+msgstr "Liha_t dua pemisah sebagai satu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
-msgid "Text Import Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Impor Teks"
+msgid "See two successive separators as one."
+msgstr "Lihat dua pemisah berurutan sebagai satu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
-msgid "Text indicator"
-msgstr "Indikator teks"
+msgid "_Comma (,)"
+msgstr "_Koma (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
-msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
-msgstr "Karakter paragraf baru (ASCII code 13) memutus baris"
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Titik-kom_a (;)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
-msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
-msgstr "Karakter umpan baris (ASCII code 10) memutus baris"
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore initial separators"
+msgstr "_Tampilkan pemisah ribuan"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
-msgid ""
-"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
-"lines"
+msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 msgstr ""
-"Rangkaian paragraf baru dan umpan baris (ASCII codes 13 dan 10) memutus baris"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
-msgid "Trim:"
-msgstr "Potong:"
+msgid "Separators"
+msgstr "Pemisah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
-msgid "_Adjacent text indicators escaped"
-msgstr "_Adjacent teks indicators escaped"
+msgid "Te_xt indicator: "
+msgstr "Indikator tek_s: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
-msgid "_Auto Column Discovery"
-msgstr "Penemuan Kolom _Otomatis"
+msgid "_Adjacent text indicators escaped"
+msgstr "_Adjacent teks indicators escaped"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Hapus"
+msgid ""
+"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
+msgstr ""
+"Lihat dua indikator teks berurutan sebagai satu yang tidak menghentikan sel."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Comma (,)"
-msgstr "Ko_ma (,)"
+msgid "Text indicator"
+msgstr "Indikator teks"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr "Sambun_g (-)"
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
-msgid "_Ignore initial separators"
-msgstr ""
+msgid "_Auto Column Discovery"
+msgstr "Penemuan Kolom _Otomatis"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
-msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr "_Macintosh (CR)"
+msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
+msgstr "Berusaha mengenali kolom dalam teks otomatis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
-msgid "_Separated"
-msgstr "Terpi_sah"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Hapus"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Space"
-msgstr "S_pasi"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Tab"
-msgstr "Ta_b"
+msgid "Clear list of columns"
+msgstr "Hapus daftar kolom"
 
+#. Columns in imported text
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
-msgid "_To line: "
-msgstr "_Ke baris: "
+msgctxt "import"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
-msgid "_Unix (LF)"
-msgstr "_Unix (LF)"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Tetap"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
-msgid "_Windows (CR+LF)"
-msgstr "_Windows (CR+LF)"
+msgid "Source Locale:"
+msgstr "Lokal Sumber:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "20_0 %"
-msgstr "20_0 %"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
-msgid "Magnification"
-msgstr "Pembesaran"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
-msgid "Sheets"
-msgstr "Lembaran"
+msgid "Trim:"
+msgstr "Potong:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk.c:2991
 msgid "Zoom"
 msgstr "Pembesaran"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "20_0 %"
+msgstr "20_0 %"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "_100 %"
 msgstr "_100 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
 #, no-c-format
-msgid "_25 %"
-msgstr "_25 %"
+msgid "_75 %"
+msgstr "_75 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "_50 %"
 msgstr "_50 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
 #, no-c-format
-msgid "_75 %"
-msgstr "_75 %"
+msgid "_25 %"
+msgstr "_25 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Fit Selection"
+msgstr "P_askan otomatis pilihan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Custom Percentage"
-msgstr "_Persentasi"
+msgstr "Persentase pengisian:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
+msgid "Magnification"
+msgstr "Pembesaran"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Fit Selection"
-msgstr "_Paskan Pilihan %"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Lembaran"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Properti Dokumen"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "<b>Layout</b>"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informasi</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Lokasi</b>"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nama:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Last Accessed:</b>"
-msgstr "Terakhir Diakses: "
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Lokasi:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "Terakhir Diubah: "
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Dibuat:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokasi</b>"
+msgid "<b>Last Modified:</b>"
+msgstr "<b>Terakhir Dimodifikasi:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Contoh</b>"
+msgid "<b>Last Accessed:</b>"
+msgstr "<b>Terakhir Diakses:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Number of cells:</b>"
-msgstr "<b>Ringkasan hasil:</b>"
+msgid "<b>Owner:</b>"
+msgstr "<b>Pemilik:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Number of pages:</b>"
-msgstr "<b>Ringkasan hasil:</b>"
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Grup:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "<b>Number of sheets:</b>"
-msgstr "<b>Ringkasan hasil:</b>"
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Permisi</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Other:</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+msgid "<b>Read</b>"
+msgstr "<b>Baca</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Owner:</b>"
-msgstr "<b>Garis</b>"
+msgid "<b>Write</b>"
+msgstr "<b>Tulis</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Cetak</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Read</b>"
-msgstr "<b>Garis</b>"
+msgid "<b>Other:</b>"
+msgstr "<b>Lainnya:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Write</b>"
-msgstr "<b>Cetak</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<cells>"
-msgstr "sel"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentar:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<pages>"
-msgstr "halaman"
+msgid "Company:"
+msgstr "Perusahaan:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<sheets>"
-msgstr "Lembaran"
+msgid "Manager:"
+msgstr "Manajer:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "O_tomatis"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Comments:"
-msgstr "K_omentar:"
+msgid "Edit item inside the above listing."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Company:"
-msgstr "_Perusahaan:"
+msgid "New Document Property:"
+msgstr "Dokumen LaTeX Baru"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "_Kata-kunci:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+msgid "Name: "
+msgstr "Nama: "
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Link:"
-msgstr "Hubungkan ke:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipe: "
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Manager:"
-msgstr "_Pengelola:"
+msgid "<b>Number of sheets:</b>"
+msgstr "<b>Banyaknya lembaran:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
-msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "Peruba_han maksimum:"
+msgid "<b>Number of cells:</b>"
+msgstr "<b>Banyaknya sel:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
-msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "P_erulangan maksimum:"
+msgid "<b>Number of pages:</b>"
+msgstr "<b>Banyaknya halaman:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
-msgid "Name: "
-msgstr "Nama: "
+msgid "<sheets>"
+msgstr "<lembaran>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+msgid "<cells>"
+msgstr "<sel>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
-msgid "Recalculation:"
-msgstr "Perhitungan-ulang:"
+msgid "<pages>"
+msgstr "<halaman>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "_Perihal:"
+msgid "Recalculation:"
+msgstr "Perhitungan-ulang:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Jud_ul:"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "O_tomatis"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Nilai :"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manual"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
-msgid "_Iteration"
-msgstr "Per_ulangan"
+msgid "Maximum it_erations:"
+msgstr "P_erulangan maksimum:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manual"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr ""
+msgid "Maximum c_hange:"
+msgstr "Peruba_han maksimum:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
-msgid "C_olumns"
-msgstr "K_olom"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+msgid "_Iteration"
+msgstr "Per_ulangan"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Denominator:"
-msgstr "Faktor _damping:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+msgid "page 6"
+msgstr "halaman 6"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
@@ -8856,895 +9361,926 @@ msgstr "Faktor _damping:"
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "Penghalusan Eksponensial"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
-msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
-msgstr ""
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
+msgctxt "groupby"
+msgid "C_olumns"
+msgstr "K_olom"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
+msgstr "Penghalusan Eksponensial (%s)"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
+msgstr "Penghalusan Eksponensial (%s)"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
 msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perkakas Penghalus Eksponensial."
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-msgid "Include chart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
-msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
+msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
-msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
-msgid "Seasonal period:"
+msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
-msgstr "Penghalusan Eksponensial (%s)"
+msgid "_Damping factor (Î):"
+msgstr "Faktor desaturasi"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
-msgstr "Penghalusan Eksponensial (%s)"
+msgid "Growth damping factor (Î):"
+msgstr "Pemakan Bilangan Persekutuan"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
-msgstr "Faktor _damping:"
+msgid "Seasonal damping factor (Î):"
+msgstr "Pemakan Bilangan Persekutuan"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Seasonal period:"
+msgstr "<b>Pilih perioda</b>"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Include chart"
+msgstr "Bagan Aktif"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
 msgid "_Standard errors"
 msgstr "Kesalahan _standar"
 
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+msgid "Denominator:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "n"
-msgstr "nu"
+msgstr "n"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-msgid "n&#x2212;1"
-msgstr ""
+msgid "nâ1"
+msgstr "nâ1"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-msgid "n&#x2212;2"
-msgstr ""
+msgid "nâ2"
+msgstr "nâ2"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-msgid "n&#x2212;3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
-msgid "D_ay"
-msgstr "H_ari"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
-msgid "Date unit:"
-msgstr "Unit tanggal:"
+msgid "nâ3"
+msgstr "nâ3"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
 #: ../src/tools/fill-series.c:391
 msgid "Fill Series"
 msgstr "Isi Seri"
 
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
+msgid "Series in:"
+msgstr "Seri dalam:"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+msgid "_Row"
+msgstr "_Baris"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+msgid "_Column"
+msgstr "_Kolom"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
-msgid "S_tep value:"
-msgstr "Nilai _langkah:"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linier"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
-msgid "Series"
-msgstr "Seri"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Tumbuh"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
-msgid "Series in:"
-msgstr "Seri dalam:"
+msgid "_Date"
+msgstr "_Tanggal"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
-msgid "St_op value:"
-msgstr "Nilai St_op:"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "Nilai _mulai:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
+msgid "S_tep value:"
+msgstr "Nilai _langkah:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
-msgid "_Column"
-msgstr "_Kolom"
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
+msgid "St_op value:"
+msgstr "Nilai St_op:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
-msgid "_Date"
-msgstr "_Tanggal"
+msgid "Series"
+msgstr "Seri"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Tumbuh"
+msgid "Date unit:"
+msgstr "Unit tanggal:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linier"
+msgid "D_ay"
+msgstr "H_ari"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
+msgid "_Weekday"
+msgstr "_Hariseminggu"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
 msgid "_Month"
 msgstr "_Bulan"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
-msgid "_Row"
-msgstr "_Baris"
-
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
-msgid "_Start value:"
-msgstr "Nilai _mulai:"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
-msgid "_Weekday"
-msgstr "_Hariseminggu"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
 msgid "_Year"
 msgstr "_Tahun"
 
 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
-msgid "Font style:"
-msgstr "Gaya font:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
+msgid "Font style:"
+msgstr "Gaya font:"
+
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
-msgid "Enter as array function"
-msgstr "Masukkan sebagai fungsi array"
-
-#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
 msgid "Formula Guru"
 msgstr "Guru Rumus"
 
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
+msgid "Enter as array function"
+msgstr "Masukkan sebagai fungsi array"
+
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Quote unknown names"
-msgstr ""
+msgstr "Rapikan nama-nama simbol c++"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Analisa Fourier"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
 msgid "_Inverse"
 msgstr "_Inverse"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Automatic Categories"
-msgstr "Men_skalakan Otomatis"
+msgid "Frequency Tables"
+msgstr "Tampilkan tabel"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
-msgid "Bar chart"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
+msgid "_Input"
+msgstr "_Masukan"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "C_ategories"
-msgstr "K_ategori:"
+msgid "Automatic Categories"
+msgstr "Kelola Kategori"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Category _range:"
-msgstr "Kategori:"
+msgid "_Maximum number of categories:"
+msgstr "Cacah maksimum baris:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Column chart"
-msgstr "K_olom utama"
+msgid "_Predetermined categories\t"
+msgstr "Kelola Kategori"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Frekwensi"
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
+msgid "Category _range:"
+msgstr "Jangkauan katego_ri:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
+msgid "C_ategories"
+msgstr "K_ategori"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "No chart"
-msgstr "Utara"
+msgstr "Bagan Aktif"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
-msgid "Use e_xact comparisons"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Diagram batang"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
-msgid "_Graphs & Options"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
+msgid "Column chart"
+msgstr "Diagram kolom"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
-msgid "_Input"
-msgstr "_Masukan"
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_Persentasi"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "_Jumlah variabel:"
+msgid "Use e_xact comparisons"
+msgstr "Pakai perkakas Helgrind"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Graphs & Options"
+msgstr "Pilihan penerimaan"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
 msgid "_Output"
 msgstr "_Keluaran"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
-msgid "_Percentages"
-msgstr "_Persentasi"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Predetermined categories\t"
-msgstr "Wadah _yang telah ditentukan"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
 msgid "Function Selector"
 msgstr "Pemilih Fungsi"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
 msgid "Select a function to insert:"
 msgstr "Pilih sebuah fungsi untuk disisipkan:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
-msgid "(Ma_ximum):"
-msgstr "(Ma_ksimum):"
+msgid "GoalSeek"
+msgstr "PencarianSasaran"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
-msgid "(_Minimum):"
-msgstr "(_Minimum):"
+msgid "_Set Cell:"
+msgstr "_Set Sel:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sasaran</span>"
+msgid "_To Value:"
+msgstr "_Ke Nilai:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hasil Akhir</span>"
+msgid "_By Changing Cell:"
+msgstr "_Dengan Mengubah Sel:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Nilai Sekarang:"
+msgid "(_Minimum):"
+msgstr "(_Minimum):"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
-msgid "GoalSeek"
-msgstr "PencarianSasaran"
+msgid "(Ma_ximum):"
+msgstr "(Ma_ksimum):"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
-msgid "Remaining Error:"
-msgstr "Kesalahan Tersisa:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sasaran</span>"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
-msgid "Solution:"
-msgstr "Solusi"
+msgid "Remaining Error:"
+msgstr "Kesalahan Tersisa:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
-msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "_Dengan Mengubah Sel:"
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Nilai Sekarang:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
-msgid "_Set Cell:"
-msgstr "_Set Sel:"
+msgid "Solution:"
+msgstr "Solusi"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
-msgid "_To Value:"
-msgstr "_Ke Nilai:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hasil Akhir</span>"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
 msgid "Go To..."
 msgstr "Pergi Ke..."
 
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
+msgid "Rows:"
+msgstr "Baris:"
+
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
+msgid "Enter the format string for each section:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+msgid "_Right section:"
+msgstr "Seksi _kanan:"
+
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Delete Field"
-msgstr "Hapus sel"
+msgid "_Middle section:"
+msgstr "Seksi _tengah:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected fields and text"
-msgstr "Hapus konten sel yang dipilih"
+msgid "_Left section:"
+msgstr "Seksi _kiri:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Enter the format string for each section:"
-msgstr "Masukkan string format untuk setiap seksi:"
+msgid "Delete the selected fields and text"
+msgstr "Hapus teks yang dipilih dari penyunting"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
+msgid "Delete Field"
+msgstr "Hapus Ruas"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Insert a spreadsheet cell"
-msgstr "Sisipkan sebuah lembaran baru"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
 msgid "Insert the date of printing"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan Tanggal/Jam"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Insert the name of the current sheet"
-msgstr "Ubah-nama lembaran yang sekarang"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Insert the name of the file"
-msgstr "Nama lembaran."
+msgid "Insert the time of printing"
+msgstr "Masukkan Tanggal/Jam"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Insert the page number"
-msgstr "Nomor halaman _pertama:"
+msgstr "Nomor halaman kini"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Insert the path to the file"
-msgstr "Impor teks dari berkas"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
-msgid "Insert the time of printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Insert the total number of pages"
-msgstr "Jumlah argumen tidak sah"
+msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
-msgid "Page"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
+msgid "Pages"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Halaman"
+msgid "Insert the name of the current sheet"
+msgstr "Buat salinan dari lembaran yang sekarang"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Lokasi "
+msgid "Insert the name of the file"
+msgstr "Nama berkas tema"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Insert the path to the file"
+msgstr "file:///path/ke/suatu/dir"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
-msgid "_Left section:"
-msgstr "Seksi _kiri:"
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
-msgid "_Middle section:"
-msgstr "Seksi _tengah:"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
-msgid "_Right section:"
-msgstr "Seksi _kanan:"
+#, fuzzy
+msgid "Insert a spreadsheet cell"
+msgstr "ID sel judul"
 
 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
-"&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
-"[&#x2219;,&#x2219;)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
-"&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
-"(&#x2219;,&#x2219;]"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pilih format tanggal:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
-msgid ""
-"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
-"(&#x2219;,&#x2219;]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
-msgid ""
-"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
-"(&#x2219;,&#x221E;)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "C_alculated cutoffs"
-msgstr "Wadah _Terhitung"
+msgstr "Kalkulasi"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "C_umulative answers"
-msgstr "Persentasi k_umulatif"
+msgid "_Number of cutoffs:"
+msgstr "Jumlah Jangkar/Anchor"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "C_utoffs"
-msgstr "K_ustom"
+msgid "M_inimum cutoff:"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Cutoff _range:"
-msgstr "Kisaran _input:"
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+msgid "Ma_ximum cutoff:"
+msgstr "Ma_ksimalkan Semua"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
+msgid "_Predetermined cutoffs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Histogram chart"
-msgstr "Histogram"
+msgid "Cutoff _range:"
+msgstr "Jangkauan tidak sah"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "M_inimum cutoff:"
-msgstr "Minimum"
+msgid "C_utoffs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "(Ma_ksimum):"
+msgid "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
+msgstr "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+msgid "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
+msgstr "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
-msgid ""
-"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
-"[&#x2219;,&#x2219;)"
-msgstr ""
+msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
-msgid ""
-"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
-"[&#x2219;,&#x221E;)"
-msgstr ""
+msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
+msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
+msgid "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+msgstr "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
+msgid "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+msgstr "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
+msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
+msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
 msgid "_Bins"
 msgstr "_Wadah"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
 #, fuzzy
-msgid "_Number of cutoffs:"
-msgstr "Jumlah Perulangan"
+msgid "Histogram chart"
+msgstr "Bagan Aktif"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
 #, fuzzy
-msgid "_Predetermined cutoffs"
-msgstr "Wadah _yang telah ditentukan"
+msgid "C_umulative answers"
+msgstr "Pertanyaan umum dan jawaban"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_Alamat Email:"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Count numbers only"
+msgstr "Berkas Hanya-baca."
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
 msgid "HyperLink"
 msgstr "HyperLink"
 
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
+msgid "Target _Range:"
+msgstr "Kisa_ran Target:"
+
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ipe:"
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_Alamat Email:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
-msgid "Target _Range:"
-msgstr "Kisa_ran Target:"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Perihal:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Tip:"
-msgstr "_Tip:"
+msgid "_Web Address:"
+msgstr "Alamat _Web:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use default tip"
-msgstr "_Gunakan Default"
-
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
 msgid "_File:"
 msgstr "_Berkas:"
 
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipe:"
+
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Perihal:"
+#, fuzzy
+msgid "Tip:"
+msgstr "Tip"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
-msgid "_Web Address:"
-msgstr "Alamat _Web:"
+#, fuzzy
+msgid "Use default tip"
+msgstr "Gunakan locale standar"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Metoda Penyisipan</span>"
+msgid "Insert cells"
+msgstr "Sisipkan sel"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
-msgid "Insert _row(s)"
-msgstr "Sisipkan _baris(s)"
+msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Metoda Penyisipan</span>"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
-msgid "Insert cells"
-msgstr "Sisipkan sel"
+msgid "_Shift cells right"
+msgstr "_Geser sel ke kanan"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _down"
 msgstr "Geser sel _ke bawah"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
-msgid "_Insert column(s)"
-msgstr "_Sisipkan kolom(s)"
+msgid "Insert _row(s)"
+msgstr "Sisipkan _baris(s)"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
-msgid "_Shift cells right"
-msgstr "_Geser sel ke kanan"
+msgid "_Insert column(s)"
+msgstr "_Sisipkan kolom(s)"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr "Sisipkan kolom"
+msgid "Kaplan Meier Estimates"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
-msgid "Censored record labels from:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Time column:"
+msgstr "Kolom tepi"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
-msgid "Define _multiple groups"
+msgid "Permit censorship"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Groups column:"
-msgstr "Kelompokkan kolom-kolom %s"
+msgid "Censor co_lumn:"
+msgstr "Heading baris dan ko_lom"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
-msgid "Include censorship ticks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
-msgid "Kaplan Meier Estimates"
+msgid "Censored record labels from:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
-msgid "O_ptions"
-msgstr "O_psi"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "to:"
+msgstr "Ke"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
-msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Define _multiple groups"
+msgstr "Selaraskan Semua Grup"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
-msgid "Permit censorship"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Groups column:"
+msgstr "Kolom tepi"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
-msgid "Show graph "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grup"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
-msgid "Show median survival times"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show graph "
+msgstr "_Gaya grafik: "
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Show standard errors"
-msgstr "Kesalahan _standar"
+msgid "Include censorship ticks"
+msgstr "Jepret pada Tick"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Groups"
-msgstr "Kelompok"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Time column:"
-msgstr "Sembunyikan kolom"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "Penulis:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "0.05"
-msgstr "0.05"
+msgid "Show standard errors"
+msgstr "Peringatan dan Galat"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
-msgid "E_qual"
-msgstr "Sa_ma"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
+msgid "Show median survival times"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
-msgid "Hypothesized mean _difference:"
-msgstr "_Selisih hipotesa nilai-tengah:"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
+msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
-msgid "Population variances are:"
-msgstr "Varian populasi adalah:"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_psi"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
 msgstr "Pengujian Selisih 2 Nilai-tengah"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
-msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "Varian populasi variabel _1:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
 msgid "Variable _1 range:"
 msgstr "Kisaran variabel _1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
-msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "Varian populasi variabel _2:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
 msgid "Variable _2 range:"
 msgstr "Kisaran variabel _2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
 msgid "Variables are:"
 msgstr "Variabel adalah:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
-msgid "_Known"
-msgstr "Di_ketahui"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
+msgid "Population variances are:"
+msgstr "Varian populasi adalah:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
-msgid "_Paired"
-msgstr "_Pasangan"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
 msgid "_Population variances are:"
 msgstr "Varian _populasi adalah:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
-msgid "_Populations"
-msgstr "_Populasi"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
+msgid "Variable _1 population variance:"
+msgstr "Varian populasi variabel _1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
-msgid "_Test"
-msgstr "_Uji"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
+msgid "Variable _2 population variance:"
+msgstr "Varian populasi variabel _2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
-msgid "_Unequal"
-msgstr "_Tidak sama"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
+msgid "_Paired"
+msgstr "_Pasangan"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
+msgid "_Unpaired"
+msgstr "_Tidak berpasangan"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
+msgid "_Known"
+msgstr "Di_ketahui"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
 msgid "_Unknown"
 msgstr "_Tidak dikenal"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
-msgid "_Unpaired"
-msgstr "_Tidak berpasangan"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
+msgid "E_qual"
+msgstr "Sa_ma"
 
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
-msgid "Merge _Range:"
-msgstr "Gabung Kisa_ran:"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
+msgid "_Unequal"
+msgstr "_Tidak sama"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
+msgid "_Populations"
+msgstr "_Populasi"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
+msgid "Hypothesized mean _difference:"
+msgstr "_Selisih hipotesa nilai-tengah:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
 
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
+msgid "_Test"
+msgstr "_Uji"
+
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
 msgid "Merge..."
 msgstr "Gabung..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Gabung"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
+msgid "Merge _Range:"
+msgstr "Gabung Kisa_ran:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Central moving average"
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
+msgid "Moving Average"
 msgstr "Memindah Rata-rata"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Cumulative moving average"
-msgstr "Persentasi k_umulatif"
+msgid "Simple moving average"
+msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Memindah Rata-rata"
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative moving average"
+msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Other offset"
-msgstr "Nilai lain"
+msgid "Weighted moving average"
+msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Prior moving average"
-msgstr "Memindah Rata-rata"
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+msgid "Spencer's 15-point moving average"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Simple moving average"
-msgstr "Memindah Rata-rata"
+msgid "_Interval:"
+msgstr "_Interval:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
-msgid "Spencer's 15-point moving average"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Other offset"
+msgstr "Offset tombol"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Weighted moving average"
-msgstr "Memindah rata-rata..."
+msgid "Central moving average"
+msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Prior moving average"
+msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
-msgid "_Interval:"
-msgstr "_Interval:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
-msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Normality Tests"
+msgstr "Uji sendiri:"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
-msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+msgid "Anderson-Darling Test"
+msgstr "Uji Anderson-Darling"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
-msgid "Create Normal Probability Plot"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+msgid "CramÃr-von Mises Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
-msgid "Normality Tests"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Shapiro-Francia Test"
+msgstr "Komponen Tes Evolution"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+msgid "Create Normal Probability Plot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
 msgid "Test"
 msgstr "Uji"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
 #, fuzzy
-msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr "<b>Lokasi</b>"
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+msgid "_Predicted Mean:"
+msgstr "Ramalan waktu"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Region operation</b>"
-msgstr "<b>Lokasi</b>"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Tempel Khusus"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
+msgid "Paste _Link"
+msgstr "Tempel _Link"
+
+#. Edit -> Clear
+#. Edit -> Select
+#. Note : The accelerators involving space are just for display
+#. *	purposes.  We actually handle this in
+#. *		gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
+#. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
+#. *	Otherwise input methods would steal them
+#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+msgid "_All"
+msgstr "Semu_a"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
-msgid "A_dd"
-msgstr "Tamb_ah"
+msgid "Cont_ent"
+msgstr "Kont_en"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
 msgid "As _Value"
 msgstr "Sebagai _Nilai"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mentar"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
-msgid "Cont_ent"
-msgstr "Kont_en"
-
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
-msgid "D_ivide"
-msgstr "Bag_i"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
-msgid "D_o not change formulÃ"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paste type</b>"
+msgstr "Tempel tipe"
 
+#. Region operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "Secara _tegak"
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Ubah-posisi"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Mengisi secara Horisontal"
+msgstr "Balikkan gambar secara vertikal"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
-msgid "M_ultiply"
-msgstr "Ka_li"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fli_p Vertically"
+msgstr "Besarkan secara vertikal"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Tempel Khusus"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
-msgid "Paste _Link"
-msgstr "Tempel _Link"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Region operation</b>"
+msgstr "Operasi gagal"
 
+#. Cell operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
-msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "Lompati Koson_g"
+#, fuzzy
+msgctxt "operation"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nihil"
 
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. *	purposes.  We actually handle this in
-#. *		gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. *	Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
-msgid "_All"
-msgstr "Semu_a"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+msgid "A_dd"
+msgstr "Tamb_ah"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Format"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "Kuran_g"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
-msgid "_None"
-msgstr "_Tidak satupun"
+msgid "M_ultiply"
+msgstr "Ka_li"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Kuran_g"
+msgid "D_ivide"
+msgstr "Bag_i"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Ubah-posisi"
+msgid "<b>Cell operation</b>"
+msgstr "<b>Operasi sel</b>"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
+msgid "Skip _Blanks"
+msgstr "Lompati Koson_g"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "D_o not change formulÃ"
+msgstr "Tidak dapat mengubah sandi."
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
-msgid "Activate _new plugins by default"
-msgstr "Aktifkan _plugin baru secara default"
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pengelola Plugin"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktori"
+msgid "Activate _new plugins by default"
+msgstr "Aktifkan _plugin baru secara default"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
-msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr "Janga_n aktifkan plugin ini lain waktu saya menjalankan Gnumeric"
+msgid "_Activate All"
+msgstr "_Aktifkan Semua"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "Rincian Plugin"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
 msgid "Plugin List"
 msgstr "Daftar Plugin"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pengelola Plugin"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
 msgid "Plugin directory:"
 msgstr "Direktori plugin:"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
 msgid ""
 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
@@ -9755,340 +10291,431 @@ msgstr ""
 "akan diaktifkan setelah restart Gnumeric (hanya jika diperlukan oleh plugin "
 "lain)."
 
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
+msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
+msgstr "Janga_n aktifkan plugin ini lain waktu saya menjalankan Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "Rincian Plugin"
+
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
-msgid "_Activate All"
-msgstr "_Aktifkan Semua"
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktori"
 
 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
 msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Preferensi Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisa Seri Waktu"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seting Halaman"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of normal size"
-msgstr "% dari ukuran _normal"
+msgid "<b>Paper:</b>"
+msgstr "<b>Kertas:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
-msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "letter"
+msgstr "Letter"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "<b>Tengah Halaman</b>"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Satuan:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>O_rientation:</b>"
-msgstr "<b>Orientasi</b>"
+msgid "Top margin:"
+msgstr "Marjin Puncak"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
-msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "<b>Urutan Halaman</b>"
+msgid "Bottom margin:"
+msgstr "Marjin dasar:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "<b>Paper:</b>"
-msgstr "<b>Pola</b>"
+msgid "Header:"
+msgstr "Tajuk:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
-msgid "<b>Print</b>"
-msgstr "<b>Cetak</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Footer:"
+msgstr "Kaki"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
-msgid "<b>Scale</b>"
-msgstr "<b>Menskalakan</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Marjin Kiri"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
-msgid "<b>Titles To Print</b>"
-msgstr "<b>Judul akan Dicetak</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Marjin Kanan"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
-msgid "Apply _to:"
-msgstr "_Terapkan pada:"
+msgid "Change Paper Type"
+msgstr "Ubah Tipe Kertas"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr "Terapkan pada _semua lembaran workbook ini."
+msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
+msgstr "lebar 8.5 in tinggi 11.0 in"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin:"
-msgstr "Batas Bawah Default"
+msgid "_Vertically"
+msgstr "Secara _tegak"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Kisaran sebagai Teks"
+msgid "_Horizontally"
+msgstr "_Secara mendatar"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
-msgid "Co_mments:"
-msgstr "Ko_mentar:"
+msgid "<b>Center on page:</b>"
+msgstr "<b>Tengah di halaman:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Inti"
+msgid "<b>O_rientation:</b>"
+msgstr "<b>O_rientasi:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Do not print with all sheets"
-msgstr "Terapkan seting-cetak ke semua lembaran"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Potret"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
-msgid "Fi_rst page number:"
-msgstr "Nomor halaman _pertama:"
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Footer:"
-msgstr "_Kaki:"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Potret terbalik"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Header:"
-msgstr "He_ader:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "Header dan Footer"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Lansekap terbalik"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landau"
+msgid "<b>Scale</b>"
+msgstr "<b>Menskalakan</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Left margin:"
-msgstr "Seksi _kiri:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Seting Halaman"
+msgid "Scale to fit _horizontally on"
+msgstr "Tengahkan secara horisontal"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Batasan"
+msgid "page(s)"
+msgstr "halaman 1"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
+msgid "Scale to fit _vertically on"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
-msgid "Print _area:"
-msgstr "Cetak _area:"
+#, no-c-format
+msgid "% of normal size"
+msgstr "% dari ukuran normal"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
-msgid "R_ight, then down"
-msgstr "Kanan, kemud_ian turun"
+#, fuzzy
+msgid "_No scaling"
+msgstr "Pusat penskalaan"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Balik Diagonal"
+msgid "_Fixed scaling:"
+msgstr "Pusat penskalaan"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Balik Diagonal"
+msgid "_Automatic scaling:"
+msgstr "Men_skalakan Otomatis"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Right margin:"
-msgstr "Seksi _kanan:"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
-msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr "Heading baris dan ko_lom"
+msgid "_Header:"
+msgstr "_Header:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
-msgid "Save as default settings"
-msgstr "Simpan sebagai seting default"
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Tata"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Contoh"
+msgid "_Footer:"
+msgstr "_Kaki:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "Tengahkan secara horisontal"
+msgid "Fi_rst page number:"
+msgstr "Nomor halaman _pertama:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
-msgid "Scale to fit _vertically on"
-msgstr ""
+msgid "Headers and Footers"
+msgstr "Header dan Footer"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
+msgid "Print _area:"
+msgstr "Cetak _area:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
-msgid "Styles with no content"
-msgstr "Gaya tanpa konten"
+msgid "<b>Titles To Print</b>"
+msgstr "<b>Judul akan Dicetak</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Top margin:"
-msgstr "Batas Atas Default"
+msgid "_Columns to repeat on the left side:"
+msgstr "_Kolom yang diulang di sisi kiri:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "_Unit:"
+msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
+msgstr "_Baris yang diulang di bagian atas:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
 #, fuzzy
-msgid "_Automatic scaling:"
-msgstr "Men_skalakan Otomatis"
+msgid "Print Area"
+msgstr "Area cetak"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
-msgid "_Black and white"
-msgstr "_Hitam-Putih"
+msgid "<b>Print</b>"
+msgstr "<b>Cetak</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
-msgid "_Columns to repeat on the left side:"
-msgstr "_Kolom yang diulang di sisi kiri:"
+msgid "_Grid lines"
+msgstr "_Garis petak"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
-msgid "_Down, then right"
-msgstr "_Turun, kemudian kanan"
+msgid "_Black and white"
+msgstr "_Hitam-Putih"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
-msgid "_Fixed scaling:"
-msgstr ""
+msgid "Row and co_lumn headings"
+msgstr "Heading baris dan ko_lom"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
-msgid "_Footer:"
-msgstr "_Kaki:"
+msgid "Styles with no content"
+msgstr "Gaya tanpa konten"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
-msgid "_Grid lines"
-msgstr "_Garis petak"
+#, fuzzy
+msgid "Do not print with all sheets"
+msgstr "Terapkan seting-cetak ke semua lembaran"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
-msgid "_Header:"
-msgstr "_Header:"
+#, fuzzy
+msgid "_Errors:"
+msgstr "Galat"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
-msgid "_Horizontally"
-msgstr "_Secara mendatar"
+msgid "Co_mments:"
+msgstr "Ko_mentar:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "_No scaling"
-msgstr "Otoskala:"
+msgid "<b>Page Order</b>"
+msgstr "<b>Urutan Halaman</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
-msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
-msgstr "_Baris yang diulang di bagian atas:"
+msgid "_Down, then right"
+msgstr "_Turun, kemudian kanan"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
-msgid "_Vertically"
-msgstr "Secara _tegak"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "letter"
-msgstr "Hapus"
+msgid "R_ight, then down"
+msgstr "Kanan, kemud_ian turun"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
 #, fuzzy
-msgid "page(s)"
-msgstr "halaman"
+msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
+msgstr "Terapkan aksi ini untuk semua berkas"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
-msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
+msgid "Apply _to:"
+msgstr "_Terapkan pada:"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Kovarian"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
+msgid "Save as default settings"
+msgstr "Simpan sebagai seting default"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Correlated Random Number Generator"
-msgstr "Random Number Generation"
+msgid "Some Documents have not Been Saved"
+msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "Jumlah Item Undo"
+msgid "Select all documents for saving"
+msgstr "Pilih folder untuk menyimpan bagian terpilih"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
+msgid "_Clear Selection"
+msgstr "_Bersihkan Pilihan"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Matrix:"
-msgstr "Matriks"
+msgid "Unselect all documents for saving"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cetak dokumen bagi semua penerima.</ahelp>"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
-msgid "Random Number Generation"
-msgstr "Random Number Generation"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Discard All"
+msgstr "Abaikan semua"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
-msgid "_Distribution:"
-msgstr "_Distribusi:"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes in all files"
+msgstr "Semua berkas ada di dalam direktori: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
-msgid "_Number of variables:"
-msgstr "_Jumlah variabel:"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Don't Quit"
+msgstr "Jangan keluar"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
-msgid "_Size of sample:"
-msgstr "_Ukuran contoh:"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Resume editing"
+msgstr "<i>Menyunting {0} dari {1} butir</i>"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
-msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Ranking dan Persentil"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "Simpan Pilihan"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
-msgid "Ties:"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
+msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
-msgid "_Average rank"
-msgstr "Ranking _rata-rata"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
-msgid "_Top rank"
-msgstr "Ranking _teratas"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Save document"
+msgstr "Simpan Dokumen"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
-msgid "0.95"
-msgstr "0.95"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Save?"
+msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Calculate residuals"
-msgstr "Wadah _Terhitung"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
-msgid "Confidence level:"
-msgstr "Tingkat kepercayaan:"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved"
+msgstr "Belum disimpan"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
-msgid "Multiple 2-_variable regressions"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Correlated Random Number Generator"
+msgstr "Tak tersedia penjangkit angka acak"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
-msgid "Multiple dependent (y) variables"
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Co_variance Matrix"
+msgstr "HIBC Data Matrix"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
+msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Matrix:"
+msgstr "_Matriks:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of _random numbers:"
+msgstr "Fungsi-fungsi Angka Acak"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
+msgid "Random Number Generation"
+msgstr "Random Number Generation"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
+msgid "_Distribution:"
+msgstr "_Distribusi:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
+msgid "_Number of variables:"
+msgstr "_Jumlah variabel:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
+msgid "_Size of sample:"
+msgstr "_Ukuran contoh:"
+
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
+msgid "Rank and Percentile"
+msgstr "Ranking dan Persentil"
+
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Ties:"
+msgstr "Proper_ti..."
+
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
+msgid "_Average rank"
+msgstr "Ranking _rata-rata"
+
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
+msgid "_Top rank"
+msgstr "Ranking _teratas"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresi"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Multiple linear regression"
+msgstr "%s: multi-kunci untuk %s"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Multiple 2-_variable regressions"
+msgstr "Gunakan laju bit variabel"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Multiple dependent (y) variables"
+msgstr "Variabel/Fungsi Anggota"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "Tingkat kepercayaan:"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
 msgid "_Force intercept to be zero"
 msgstr "_Paksa pencegat menjadi nol"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "Multi kesalahan\\n"
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr "Hitung Hasil"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
 msgid "Row Height"
@@ -10096,62 +10723,59 @@ msgstr "Tinggi Baris"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Row height in points:"
-msgstr "Tinggi _baris (pt.):"
+msgid "_Row height in pixels:"
+msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "Tinggi _baris (pt.):"
+msgid "Row height in points:"
+msgstr "Ukuran fonta dalam poin"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Column major"
-msgstr "K_olom utama"
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
+msgid "Sampling"
+msgstr "Contoh"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
 msgid "N_umber of samples:"
 msgstr "J_umlah contoh:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
-msgid "Offset:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
+msgid "Sampling method:"
+msgstr "Metoda sampling:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
+msgid "Size of sample:"
+msgstr "Ukuran contoh:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
 msgid "Per_iod:"
 msgstr "Per_iode:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Offset:"
+msgstr "Ofset"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Primary direction:"
-msgstr "Arah:"
+msgstr "Arah Teks"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Row major"
 msgstr "_Baris utama"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
-msgid "Sampling"
-msgstr "Contoh"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
-msgid "Sampling method:"
-msgstr "Metoda sampling:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
-msgid "Size of sample:"
-msgstr "Ukuran contoh:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-msgid "_Input range: "
-msgstr "Kisaran _masukan: "
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Column major"
+msgstr "_Kolom utama"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
 msgid "_Periodic"
 msgstr "_Periodik"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
 msgid "_Random"
 msgstr "_Acak"
 
@@ -10160,509 +10784,532 @@ msgid "Add Scenario"
 msgstr "Tambah Skenario"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
 msgid "Scenario name:"
 msgstr "Nama skenario:"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
 msgid "_Changing cells:"
 msgstr "_Mengubah sel:"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mengubah sel</span>"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Komentar</span>"
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Melaporkan</span>"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
+msgid "Scenario Manager"
+msgstr "Pengelola Skenario"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Skenario</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
+msgid "Show"
+msgstr "Tampilkan"
+
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
 msgid "Create _Report"
 msgstr "Buat Lapo_ran"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
-msgid "Result Cells:"
-msgstr "Sel Hasil:"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
-msgid "Scenario Manager"
-msgstr "Pengelola Skenario"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mengubah sel</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
-msgid "Show"
-msgstr "Tampilkan"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Komentar</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
-#: ../src/workbook-control.c:434
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
+#: ../src/workbook-control.c:460
 msgid "View"
 msgstr "Lihat"
 
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Melaporkan</span>"
+
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
+msgid "Result Cells:"
+msgstr "Sel Hasil:"
+
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mengubah sel berisi</span>"
+msgid "Search and Replace Query"
+msgstr "Cari dan Ganti Query"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rupa-rupa</span>"
+msgid "Perform no more replacements"
+msgstr "Tidak melakukan penggantian lagi"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cari Tipe Teks</span>"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Tingkat lanjut"
+msgid "Do not perform this replacement"
+msgstr "Jangan melakukan penggantian ini"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
-msgid "Ask before each change"
-msgstr "Tanya sebelum mengubah"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
+msgid "Perform this replacement"
+msgstr "Lakukan penggantian ini"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
-msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
-msgstr "Coba melindungi bentuk huruf teks saat mengganti"
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "By"
-msgstr "_Oleh"
+msgid "Replacing"
+msgstr "_Ganti menurut"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
-msgid "Create =ERROR(\"...\")"
-msgstr "Buat =KESALAHAN(\"...\")"
+#, fuzzy
+msgid "By"
+msgstr "pada %d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
-msgid "Do not consider matches in the middle of words"
-msgstr "Jangan perhatikan pencocokan di tengah kata"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
+msgid "_Query"
+msgstr "_Query"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
-msgid "Do not perform this replacement"
-msgstr "Jangan melakukan penggantian ini"
+msgid "Ask before each change"
+msgstr "Tanya sebelum mengubah"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
-msgid "Error Behaviour"
-msgstr "Kesalahan Perilaku"
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Cari dan ganti"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
-msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
-msgstr "Gagal tanpa ada perubahan pada sel"
+msgid "_Replace by"
+msgstr "_Ganti menurut"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Lokasi"
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Cari untuk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
-msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr "Coc_okkan seluruh kata saja"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_Abaikan bentuk huruf"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Make _error expression"
-msgstr "_Buat ekspresi kesalahan"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
+msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
+msgstr "Saat menyeting, jangan membedakan antara huruf besar dan huruf kecil"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Make _string value"
-msgstr "B_uat nilai string"
+msgid "Ma_tch whole words only"
+msgstr "Coc_okkan seluruh kata saja"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
+msgid "Do not consider matches in the middle of words"
+msgstr "Jangan perhatikan pencocokan di tengah kata"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
-msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr "Lakukan perubahan dalam komentar sel"
+msgid "_Preserve case"
+msgstr "_Jaga bentuk huruf"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
-msgid "Perform changes within expressions"
-msgstr "Lakukan perubahan dalam ekspresi"
+msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
+msgstr "Coba melindungi bentuk huruf teks saat mengganti"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
-msgid "Perform changes within non-string values"
-msgstr "Lakukan perubahan dalam nilai selain-string"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
-msgid "Perform changes within string values"
-msgstr "Lakukan perubahan dalam nilai string"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
+msgid "_Entire workbook"
+msgstr "_Seluruh workbook"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
-msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "Tidak melakukan penggantian lagi"
+msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
+msgstr "Cari dan ganti dalam semua sel dalam workbook"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
-msgid "Perform this replacement"
-msgstr "Lakukan penggantian ini"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+msgid "_Current sheet"
+msgstr "_Lembaran yang sekarang"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
-msgid "Query for replacement"
-msgstr "Query untuk penggantian"
+msgid "Search and replace in current sheet only"
+msgstr "Cari dan ganti dalam lembaran yang sekarang saja"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
 msgid "Ra_nge"
 msgstr "Kisara_n"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
-msgid "Re_gular expression"
-msgstr "Ekspresi re_guler"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Replacing"
-msgstr "_Mengganti"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Simpan sebagai seting default"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
+msgid "Search and replace in specified range only"
+msgstr "Cari dan ganti dalam kisaran yang disebutkan saja"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:808
 msgid "Scope"
 msgstr "Lingkup"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
+msgid "_Other values"
+msgstr "Nilai _lain"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Cari dan Ganti"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
+msgid "Perform changes within non-string values"
+msgstr "Lakukan perubahan dalam nilai selain-string"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
-msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "Cari dan Ganti Query"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentar"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+msgid "Perform changes within cell comments"
+msgstr "Lakukan perubahan dalam komentar sel"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
+msgid "_Expressions"
+msgstr "_Ekspresi"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
-msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
-msgstr "Cari dan ganti dalam semua sel dalam workbook"
+msgid "Perform changes within expressions"
+msgstr "Lakukan perubahan dalam ekspresi"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
-msgid "Search and replace in current sheet only"
-msgstr "Cari dan ganti dalam lembaran yang sekarang saja"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
+msgid "_Strings"
+msgstr "_String"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
-msgid "Search and replace in specified range only"
-msgstr "Cari dan ganti dalam kisaran yang disebutkan saja"
+msgid "Perform changes within string values"
+msgstr "Lakukan perubahan dalam nilai string"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
-msgid "Search column by column"
-msgstr "Cari kolom demi kolom"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mengubah sel berisi</span>"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
-msgid "Search line by line"
-msgstr "Cari baris demi baris"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "_Plain text"
+msgstr "Teks _biasa"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
-msgid "Skip cells that that would result in errors"
-msgstr "Lompati sel yang akan menghasilkan kesalahan"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+msgid "The search text is taken literally."
+msgstr "Teks pencarian diambil secara literal."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr "Ekspresi re_guler"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr "Teks pencarian adalah ekspresi biasa"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
-msgid "The search text is taken literally."
-msgstr "Teks pencarian diambil secara literal."
-
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
-msgid "Turn unparsable entries into string values"
-msgstr "Ubah entri yang tak bisa diurai ke dalam nilai string"
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cari Tipe Teks</span>"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
-msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
-msgstr "Saat menyeting, jangan membedakan antara huruf besar dan huruf kecil"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rupa-rupa</span>"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
-msgid ""
-"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
-"look like numbers or expressions"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+msgid "_Row major"
+msgstr "_Baris utama"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
-msgid ""
-"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
-"future invocations of this and the Search dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+msgid "Search line by line"
+msgstr "Cari baris demi baris"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
 msgid "_Column major"
 msgstr "_Kolom utama"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentar"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
+msgid "Search column by column"
+msgstr "Cari kolom demi kolom"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
-msgid "_Current sheet"
-msgstr "_Lembaran yang sekarang"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Keep strings as strings"
+msgstr "Simpan berkas ini sebagai..."
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
-msgid "_Don't change"
-msgstr "_Jangan ubah"
+msgid ""
+"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
+"look like numbers or expressions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
-msgid "_Entire workbook"
-msgstr "_Seluruh workbook"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
-msgid "_Expressions"
-msgstr "_Ekspresi"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
+msgid ""
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this and the Search dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat lanjut"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
 msgid "_Fail"
 msgstr "_Gagal"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_Abaikan bentuk huruf"
-
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
-msgid "_Keep strings as strings"
-msgstr ""
+msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
+msgstr "Gagal tanpa ada perubahan pada sel"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
-msgid "_Other values"
-msgstr "Nilai _lain"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
+msgid "_Don't change"
+msgstr "_Jangan ubah"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
-msgid "_Plain text"
-msgstr "Teks _biasa"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Skip cells that would result in errors"
+msgstr "Lompati sel yang akan menghasilkan kesalahan"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
-msgid "_Preserve case"
-msgstr "_Jaga bentuk huruf"
+msgid "Query for replacement"
+msgstr "Query untuk penggantian"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
-msgid "_Query"
-msgstr "_Query"
+#, fuzzy
+msgid "Make _error expression"
+msgstr ""
+"Salah saat mengeksekusi ekspresi pencarian: %s:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
-msgid "_Replace by"
-msgstr "_Ganti menurut"
+msgid "Create =ERROR(\"...\")"
+msgstr "Buat =KESALAHAN(\"...\")"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
-msgid "_Row major"
-msgstr "_Baris utama"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Make _string value"
+msgstr "Nilai string pada '%s' berisi kode UTF-8 yang tidak benar"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Cari untuk"
+msgid "Turn unparsable entries into string values"
+msgstr "Ubah entri yang tak bisa diurai ke dalam nilai string"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
-msgid "_Strings"
-msgstr "_String"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
+msgid "Error Behaviour"
+msgstr "Kesalahan Perilaku"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
-msgid "C_olumn major"
-msgstr "K_olom utama"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
 msgid "Dismiss search center"
 msgstr "Hilangkan pusat pencarian"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
-msgid "Find text within cell comments"
-msgstr "Cari teks dalam komentar sel"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
+msgid "Show previous match"
+msgstr "Tampilkan yang cocok sebelumnya"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
-msgid "Find text within expressions"
-msgstr "Cari teks dalam ekspresi"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
+msgid "Show next match"
+msgstr "Tampilkan yang cocok berikutnya"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:7
-msgid "Find text within non-string values"
-msgstr "Cari teks dalam nilai selain-string"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
+msgid "Start search"
+msgstr "Memulai pencarian"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:8
-msgid "Find text within string values"
-msgstr "Cari teks dalam nilai string"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cari untuk:"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
-msgid "Find text within the calculated values of expressions"
-msgstr "Cari teks dalam nilai yang telah dihitung pada ekspresi"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
 msgid "Match _whole words only"
 msgstr "Cocokkan _seluruh kata saja"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:11
-msgid "Matches"
-msgstr "Cocokkan"
-
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rupa-rupa"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Save settings as _default"
-msgstr "Simpan sebagai seting default"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
-msgid "Search cells containing"
-msgstr "Cari sel berisi"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
 msgid "Search in all cells in the workbook"
 msgstr "Cari dalam semua sel pada workbook"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
 msgid "Search in current sheet only"
 msgstr "Cari dalam lembaran yang sekarang saja"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+msgid "_Range"
+msgstr "Kisa_ran"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
 msgid "Search in specified range only"
 msgstr "Cari dalam kisaran yang disebutkan saja"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
-msgid "Search text is"
-msgstr "Teks pencarian adalah"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
+msgid "Find text within non-string values"
+msgstr "Cari teks dalam nilai selain-string"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
-msgid "Show next match"
-msgstr "Tampilkan yang cocok berikutnya"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
+msgid "Find text within expressions"
+msgstr "Cari teks dalam ekspresi"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+msgid "Find text within string values"
+msgstr "Cari teks dalam nilai string"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
-msgid "Show previous match"
-msgstr "Tampilkan yang cocok sebelumnya"
+msgid "Find text within cell comments"
+msgstr "Cari teks dalam komentar sel"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
-msgid "Start search"
-msgstr "Memulai pencarian"
+msgid "_Results"
+msgstr "Ha_sil"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
-msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
+msgid "Find text within the calculated values of expressions"
+msgstr "Cari teks dalam nilai yang telah dihitung pada ekspresi"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
+msgid "Search cells containing"
+msgstr "Cari sel berisi"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
 #, fuzzy
 msgid "_Number"
-msgstr "Angka"
+msgstr "Nomor"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+msgid "Search text is"
+msgstr "Teks pencarian adalah"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+msgid "C_olumn major"
+msgstr "K_olom utama"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
-msgid "_Range"
-msgstr "Kisa_ran"
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr "Simpan sebagai seting default"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
-msgid "_Results"
-msgstr "Ha_sil"
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cari untuk:"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rupa-rupa"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_ppend"
-msgstr "Tambah"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
+msgid "Matches"
+msgstr "Cocokkan"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Duplikat"
+msgid "Size & Position"
+msgstr "Posisi relatif"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Manage Sheets"
-msgstr "Atur lembaran..."
+msgid "_Width in pixels:"
+msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Show advanced sheet properties"
-msgstr "Mengubah properti lembaran"
+msgid "Width in points:"
+msgstr "Lebar kolom dalam point:"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Terapkan seting-cetak ke semua lembaran"
+msgid "_Height in pixels:"
+msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr "Terapkan pada _semua lembaran workbook ini."
+msgid "Height in points:"
+msgstr "Ukuran fonta dalam poin"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Resize Sheet"
-msgstr "Ubah ukuran Obyek"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
-msgid "xxxxx"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
+msgid ""
+"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
+"this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
-msgid "yyyyy"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
+msgid "Object position relative to its current position:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Do not print"
-msgstr "Janga_n perbaiki:"
+msgid "_x-Offset in pixels:"
+msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
-msgid "Height in points:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_y-Offset in pixels:"
+msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
-msgid "Object position relative to its current position:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "x-Offset in points:"
+msgstr "Ukuran fonta dalam poin"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "y-Offset in points:"
+msgstr "Ukuran fonta dalam poin"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
 msgid ""
 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
 "sheet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
-msgid "Size & Position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sheets"
+msgstr "Atur Le_mbaran..."
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
-msgid ""
-"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
-"this object. Most users will not need to set this name. "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Name Changes"
+msgstr "Tekan 'Terapkan' untuk menerapkan perubahan."
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
-msgid "Width in points:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Sisipkan"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "Sisi Tangan _Kanan:"
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Hapus Pesan Du_plikat"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama: "
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Tambahkan ke berkas"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
-msgid "_Width in pixels:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show advanced sheet properties"
+msgstr "Tampilkan properti sumber data"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
-msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Resize Sheet"
+msgstr "_Lembaran baru"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
-msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr ""
+#. Number of 'Columns' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1025
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
-msgid "x-Offset in points:"
-msgstr ""
+#. Number of 'Rows' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1032
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
-msgid "y-Offset in points:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Apply change to all sheets"
+msgstr "Terapkan seting-cetak ke semua lembaran"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
+msgstr "Cari dan ganti dalam semua sel dalam workbook"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
 msgid "Data Shuffling"
@@ -10676,130 +11323,142 @@ msgstr "Kisaran _Masukan: "
 msgid "Shuffle Method: "
 msgstr "Metoda Kocok: "
 
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolom"
+
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_baris"
+
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
 msgid "_Area"
 msgstr "_Area"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "_Selisih hipotesa nilai-tengah:"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Sign Test"
-msgstr "Ratakan ke kiri"
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+#, fuzzy
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
-msgstr ""
+msgstr "Uji Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hypothesized _difference of medians:"
+msgstr "_Selisih hipotesa nilai-tengah:"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Testing 1 Median"
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa arsip"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "E_ksekusi dalam:"
+msgstr "Ramalan waktu"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"   \n"
-"   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr "   \\n   <span weight=\"bold\">Pembulatan</span>"
+#. Fill in the header titles.
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
+msgid "Risk Simulation"
+msgstr "Simulasi Risiko"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
+msgid "Input variables:"
+msgstr "Variabel masukan:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
-msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr "   <span weight=\"bold\">Batas</span>"
+msgid "Output variables:"
+msgstr "Variabel keluaran:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
-msgid "<b>Simulation summary:</b>"
-msgstr "<b>Ringkasan simulasi:</b>"
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabel"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
-msgid "<b>Summary of results:</b>"
-msgstr "<b>Ringkasan hasil:</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ronde</span>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
-msgid "Find Max."
-msgstr "Cari Maks."
+msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Batas</span>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
-msgid "Find Min."
-msgstr "Cari Min."
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
 msgid "First round #:"
 msgstr "Pembulatan pertama #:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
-msgid "Input variables:"
-msgstr "Variabel masukan:"
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
+msgid "Last round #:"
+msgstr "Pembulatan terakhir #:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Perulangan:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
-msgid "Last round #:"
-msgstr "Pembulatan terakhir #:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
 msgid "Max time:"
 msgstr "Maks waktu:"
 
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
+msgid "<b>Simulation summary:</b>"
+msgstr "<b>Ringkasan simulasi:</b>"
+
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
+msgid "Prev. Sim."
+msgstr "Sim. Sblm."
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
 msgid "Next Sim."
 msgstr "Sim. Berikutnya"
 
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+msgid "Find Min."
+msgstr "Cari Min."
+
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
-msgid "Output variables:"
-msgstr "Variabel keluaran:"
+msgid "Find Max."
+msgstr "Cari Maks."
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
-msgid "Prev. Sim."
-msgstr "Sim. Sblm."
-
-#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
-msgid "Risk Simulation"
-msgstr "Simulasi Risiko"
+msgid "<b>Summary of results:</b>"
+msgstr "<b>Ringkasan hasil:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
 msgid "Summary"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabel"
-
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Button Properties"
-msgstr "Properti Poligon"
+msgstr "Properti Tombol"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
-msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
-
-#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
 msgid "Link to:"
 msgstr "Hubungkan ke:"
 
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
 msgid "Checkbox Properties"
 msgstr "Properti Kotak-cek"
@@ -10809,333 +11468,369 @@ msgid "Frame Properties"
 msgstr "Properti Bingkai"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
-msgid "As index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "List Properties"
+msgstr "Pengaturan Daftar Tugas"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "As value"
-msgstr "Sebagai _Nilai"
+msgid "_Link :"
+msgstr "taut"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "List Properties"
-msgstr "Proper_ti..."
+msgid "_Content :"
+msgstr "Isi"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Content :"
-msgstr "_Konten"
+msgid "As value"
+msgstr "Sebagai nilai"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Link :"
-msgstr "Hubungkan ke:"
+msgid "As index"
+msgstr "Sebagai indeks"
 
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Radiobutton Properties"
-msgstr "Properti Poligon"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "Solver"
+msgstr "Pemecah"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
-msgid "Increment:"
-msgstr "Penambahan:"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "Solve"
+msgstr "Memecahkan"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
-msgid "Page:"
-msgstr "Halaman:"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "_Equal To:"
+msgstr "Sama d_engan:"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
-msgid "Scrollbar Properties"
-msgstr "Properti Scrollbar"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+msgid "B_y Changing Cells: "
+msgstr "Den_gan Mengubah Sel: "
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Secara mendatar"
-
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Secara _tegak"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
-msgid "&#x2264;"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
-msgid "&#x2265;"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
-msgid "="
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
-msgid "Assume _Integer (Discrete)"
-msgstr "Beranggapan _Integer (Diskrit)"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
-msgid "Automatic _Scaling"
-msgstr "Men_skalakan Otomatis"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+msgid "_Max"
+msgstr "_Maks"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
-msgid "B_y Changing Cells: "
-msgstr "Den_gan Mengubah Sel: "
+msgid "M_in"
+msgstr "M_dalam"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bool"
-msgstr "Cetak tebal"
+msgid "_Set Target Cell:       "
+msgstr "_Set Sel target:       "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
-msgid "Constraints"
-msgstr "Batasan"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Int"
-msgstr "Input"
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritma"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
-msgid "M_in"
-msgstr "M_dalam"
+msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
+msgstr "Model _Quadratik (QP/MIQP)"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
-msgid "Max _Iterations:"
-msgstr "Maks _Perulangan:"
+msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgstr "Model _Linier (LP/MILP)"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
-msgid "Max _Time (sec.):"
-msgstr "Maks _waktu (sec.):"
+#, fuzzy
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "Model _Linier (LP/MILP)"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#, fuzzy
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "Beranggapan Selain-_Negatif"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+msgid "Assume _Integer (Discrete)"
+msgstr "Beranggapan _Integer (Diskrit)"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
-msgid "P_rogram"
-msgstr "P_rogram"
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+msgid "_Right Hand Side:"
+msgstr "Sisi Tangan _Kanan:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Re_place"
-msgstr "Gan_ti:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
-msgid "Reports"
-msgstr "Laporan"
+msgid "_Left Hand Side:"
+msgstr "Sisi Tangan _Kiri:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Skenario"
+#, fuzzy
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Ganti"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
-msgid "Solve"
-msgstr "Memecahkan"
+#. ----------------------------------------
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
+msgid "Constraints"
+msgstr "Batasan"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
-msgid "Solver"
-msgstr "Pemecah"
+msgid "Max _Iterations:"
+msgstr "Maks _Perulangan:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritma"
+msgid "Max _Time (sec.):"
+msgstr "Maks _waktu (sec.):"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "Beranggapan Selain-_Negatif"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
-msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
-msgstr "_Buat skenario jika solusi optimal ditemukan"
+msgid "Automatic _Scaling"
+msgstr "Men_skalakan Otomatis"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
-msgid "_Do not create scenarios"
-msgstr "_Jangan buat skenario"
+msgid "P_rogram"
+msgstr "P_rogram"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
-msgid "_Equal To:"
-msgstr "Sama d_engan:"
+msgid "Reports"
+msgstr "Laporan"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
-msgid "_Left Hand Side:"
-msgstr "Sisi Tangan _Kiri:"
+msgid "_Do not create scenarios"
+msgstr "_Jangan buat skenario"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
-msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
-msgstr "Model _Linier (LP/MILP)"
+msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
+msgstr "_Buat skenario jika solusi optimal ditemukan"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
-msgid "_Max"
-msgstr "_Maks"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nama: "
 
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Skenario"
+
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr "Model _Linier (LP/MILP)"
+msgid "â"
+msgstr "â"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
-msgstr "Model _Quadratik (QP/MIQP)"
+msgid "â"
+msgstr "â"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
-msgid "_Right Hand Side:"
-msgstr "Sisi Tangan _Kanan:"
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
-msgid "_Set Target Cell:       "
-msgstr "_Set Sel target:       "
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Int"
+msgstr "Mengharapkan int, memperoleh %s"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe:"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Radiobutton Properties"
+msgstr "Properti breakpoint"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1683
+msgid "Scrollbar Properties"
+msgstr "Properti Scrollbar"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+msgid "Increment:"
+msgstr "Penambahan:"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+msgid "Page:"
+msgstr "Halaman:"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
+msgid "Tabulate Dependency"
+msgstr "Tabulasikan Dependensi"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
-msgid "Dependency cells"
-msgstr "Sel dependensi"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-msgid "Make one long list of coordinates and values"
-msgstr "Buat satu daftar panjang dari koordinat dan nilai"
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
+msgid "Step"
+msgstr "Langkah"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
-msgid "Result cell"
-msgstr "Sel hasil"
+msgid "Dependency cells"
+msgstr "Sel dependensi"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
-msgid "Step"
-msgstr "Langkah"
+msgid "Result cell"
+msgstr "Sel hasil"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
-msgid "Tabulate Dependency"
-msgstr "Tabulasikan Dependensi"
+msgid "_Visual"
+msgstr "_Visual"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tabulation Mode"
-msgstr "Tabulasi"
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
 msgid ""
 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 msgstr ""
 "Gunakan yang bawah untuk sumber pertama, yang kanan untuk kedua, dan multi-"
 "lembaran untuk yang ketiga"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
 msgid "_Coordinate"
 msgstr "_Koordinat"
 
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
+msgid "Make one long list of coordinates and values"
+msgstr "Buat satu daftar panjang dari koordinat dan nilai"
+
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
-msgid "_Visual"
-msgstr "_Visual"
+#, fuzzy
+msgid "Tabulation Mode"
+msgstr "_Moda impor:"
 
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
 msgstr "Menguji Kesamaan 2 Varian (F-Test)"
 
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
+msgid "Create New View"
+msgstr "Buat Tampilan Baru"
+
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Lokasi</b>"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
-msgid "Create New View"
-msgstr "Buat Tampilan Baru"
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
-msgid "New view will be opened on specified screen"
-msgstr "Tampilan baru akan terbuka pada layar yang dipilih"
-
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
 msgid "Specified screen:"
 msgstr "Layar yang dipilih:"
 
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
+msgid "New view will be opened on specified screen"
+msgstr "Tampilan baru akan terbuka pada layar yang dipilih"
+
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
 msgid "_Share cursor position"
 msgstr "_Bagi-pakai posisi cursor"
 
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
+msgid "Cancel change"
+msgstr "Batal ubah"
+
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
+msgid "Accept change"
+msgstr "Terima perubahan"
+
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
+msgid "Enter formula..."
+msgstr "Masukkan rumus..."
+
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
+#, fuzzy
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr ""
+msgstr "Uji Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
-msgid "A_uto Complete Text in Cells"
-msgstr "Lengkapi O_tomatis Teks dalam Sel"
+#, fuzzy
+msgid "View Properties"
+msgstr "Tampilkan properti gambar"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
 msgstr "_Tab Notebook untuk Lembaran"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Kata-_Sandi:"
+msgid "_Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar _Horisontal"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
-msgid "Show _Formula Cell Markers"
-msgstr ""
+msgid "_Vertical Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar _Vertikal"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Tak-diterapkan"
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+msgid "_Protect Workbook"
+msgstr "_Lindungi Workbook"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View Properties"
-msgstr "Proper_ti..."
+msgid "Unimplementented"
+msgstr "Tak-diterapkan"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "_Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Scrollbar _Horisontal"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Kata-_Sandi:"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
-msgid "_Protect Workbook"
-msgstr "_Lindungi Workbook"
+msgid "A_uto Complete Text in Cells"
+msgstr "Lengkapi O_tomatis Teks dalam Sel"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
-msgid "_Vertical Scrollbar"
-msgstr "Scrollbar _Vertikal"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Formula Cell Markers"
+msgstr "Tunjukkan penanda sel rumus"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
+msgid ""
+"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
+"is marked with a green top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _Extension Markers"
+msgstr "Tunjukkan penanda ekstensi"
 
-#: ../src/expr-name.c:570
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
+msgid ""
+"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
+"has been truncated in that direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/expr-name.c:590
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "'%s' mempunyai referensi sirkuler"
 
-#: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
+#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "'%s' sudah didefinisikan dalam lembaran"
 
-#: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
+#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "'%s' sudah didefinisikan dalam workbook"
 
-#: ../src/expr.c:844
+#: ../src/expr.c:847
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Tipe internal salah"
 
-#: ../src/expr.c:1558
+#: ../src/expr.c:1561
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Evaluasi tidak dikenal salah"
 
@@ -11144,37 +11839,54 @@ msgstr "Evaluasi tidak dikenal salah"
 msgid "Invalid template file: %s"
 msgstr "Berkas templat tidak sah: %s"
 
-#: ../src/format-template.c:496
+#: ../src/format-template.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Kesalahan saat coba memuat templat otoformat"
+msgstr "Kesalahan saat membuka berkas Paradox."
 
-#: ../src/format-template.c:696
+#: ../src/format-template.c:727
 #, c-format
-msgid ""
-"The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "%d baris"
+
+#: ../src/format-template.c:728
+#, c-format
+msgid "%d col"
+msgid_plural "%d cols"
+msgstr[0] "%d kol"
+
+#: ../src/format-template.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
 msgstr ""
 "Wilayah target terlalu kecil.  Ia sedikitnya harus %d baris per %d kolom"
 
-#: ../src/format-template.c:700
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
-msgstr "Wilayah target terlalu kecil.  Ia sedikitnya harus %d lebar kolom"
+#: ../src/format-template.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
+msgid_plural ""
+"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
+msgstr[0] "Wilayah target terlalu kecil.  Ia sedikitnya harus %d lebar kolom"
 
-#: ../src/format-template.c:704
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
-msgstr "Wilayah target terlalu kecil.  Ia sedikitnya harus %d tinggi baris"
+#: ../src/format-template.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
+msgid_plural ""
+"The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
+msgstr[0] "Wilayah target terlalu kecil.  Ia sedikitnya harus %d tinggi baris"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:44
+#, fuzzy
 msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai untuk diamati"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:46
+#, fuzzy
 msgid "values:a list of values to add"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan komik ke daftar komik"
 
 #: ../src/func-builtin.c:47
 msgid ""
@@ -11192,17 +11904,19 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:70
+#, fuzzy
 msgid "PRODUCT:product  of the given values"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai untuk diamati"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:72
+#, fuzzy
 msgid "values:a list of values to multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Balas ke milis"
 
 #: ../src/func-builtin.c:73
 msgid ""
-"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
+"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
 
@@ -11212,264 +11926,278 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:107
+#, fuzzy
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan versi Gnumeric"
 
 #: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:273
 #, fuzzy
 msgid "IF:conditional expression"
-msgstr "Ekspresi tidak sah"
+msgstr "Ekspresi re_guler"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:275
 #, fuzzy
 msgid "cond:condition"
-msgstr "Kon_disi:"
+msgstr "Kondisi flag"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:277
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:276
+#: ../src/func-builtin.c:279
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:280
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/func.c:240
+#, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr "Tidak bisa membuat berkas %s\\n"
+msgstr "Tak bisa membuat berkas %s\n"
 
-#: ../src/func.c:860
+#: ../src/func.c:871
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Implementasi fungsi tidak tersedia."
 
-#: ../src/func.c:1127
+#: ../src/func.c:1140
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Fungsi Tidak Dikenal"
 
-#: ../src/func.c:1337
+#: ../src/func.c:1383
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolean"
 
-#: ../src/func.c:1339
+#: ../src/func.c:1385
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Kisaran Sel"
 
-#: ../src/func.c:1341
+#: ../src/func.c:1387
 msgid "Area"
 msgstr "Area"
 
-#: ../src/func.c:1343
+#: ../src/func.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
-msgstr "Skalar atau Salah"
+msgstr "kesalahan internal atau objek rusak"
 
-#: ../src/func.c:1345
+#: ../src/func.c:1391
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1348
+#: ../src/func.c:1394
 msgid "Any"
 msgstr "Sembarang"
 
 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
-msgstr "Menggabungkan data ke dalam %s"
+msgstr "Edit dalam XEmacs"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Fit"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Pas"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Lebar _tetap"
+msgstr "Selebar Halaman"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Fit Height"
-msgstr "Tinggi Baris"
+msgstr "Tinggi jendela"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
-#, fuzzy
 msgid "100%"
-msgstr "_100 %"
+msgstr "100%"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
-#, fuzzy
 msgid "125%"
-msgstr "12"
+msgstr "125%"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
-#, fuzzy
 msgid "150%"
-msgstr "10"
+msgstr "150%"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
-#, fuzzy
 msgid "200%"
-msgstr "20_0 %"
+msgstr "200%"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
-#, fuzzy
 msgid "300%"
-msgstr "20_0 %"
+msgstr "300%"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
-#, fuzzy
 msgid "500%"
-msgstr "_50 %"
+msgstr "500 K"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnm-pane.c:1976
+#, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
 "%d x %d pixels"
-msgstr "%.1f x %.1f pts\\n%d x %d pixel"
+msgstr ""
+"%.1f x %.1f pt\n"
+"%d x %d piksel"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:128
+#: ../src/gnm-plugin.c:130
 msgid "Missing function category name."
 msgstr "Kehilangan nama kategori fungsi."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:132
+#: ../src/gnm-plugin.c:134
 msgid "Function group is empty."
 msgstr "Grup fungsi kosong."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnm-plugin.c:164
 msgid "No func_desc_load method.\n"
-msgstr "Tidak ada metoda func_desc_load.\\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:232
+#: ../src/gnm-plugin.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
-msgstr[0] "%d fungsi dalam kategori \"%s\""
-msgstr[1] "%d fungsi dalam kategori \"%s\""
+msgstr[0] "Kehilangan nama kategori fungsi."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:341
+#: ../src/gnm-plugin.c:343
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Kehilangan nama berkas."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:408
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca keterangan UI dari berkas XML %s."
+msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa membaca dari buku alamat"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:449
+#: ../src/gnm-plugin.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
-msgstr[0] "Antarmuka pengguna dengan %d aksi"
-msgstr[1] "Antarmuka pengguna dengan %d aksi"
+msgstr[0] "Dengan Antarmuka Grafik"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:573
+#: ../src/gnm-plugin.c:602
+#, fuzzy
 msgid "Invalid solver model type."
-msgstr ""
+msgstr "Model data mengembalikan nilai dari tipe '%s' yang tak valid"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:592
+#: ../src/gnm-plugin.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Missing fields in plugin file"
-msgstr ""
+msgstr "URI yang dipilih di plugin manajer berkas"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:638
+#: ../src/gnm-plugin.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
-msgstr "Algoritma:"
+msgstr "Algoritma Pengenal"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
+#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Berkas modul \"%s\" mempunyai format yang tidak sah."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
+#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Berkas tidak berisi \"%s\" array."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Properti Obyek Terisi"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Garis/Properti Panah"
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Properti Poligon"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:165
+#: ../src/gui-clipboard.c:170
 msgid "clipboard"
 msgstr "clipboard"
 
-#: ../src/gui-file.c:76
+#: ../src/gui-clipboard.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cut of %s"
+msgstr "Potong"
+
+#: ../src/gui-file.c:71
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Otomatis dikenali"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
 msgid "Advanc_ed"
-msgstr "Tingkat lanjut"
+msgstr "Tingkat _lanjut"
 
-#: ../src/gui-file.c:212
+#: ../src/gui-file.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: ../src/gui-file.c:243
-msgid "Load file"
-msgstr "Muat berkas"
+#: ../src/gui-file.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Open Spreadsheet File"
+msgstr "Buka berkas log"
 
-#: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih berkas"
+#: ../src/gui-file.c:307
+msgid "Import Data File"
+msgstr "Impor Berkas Data"
 
-#: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
+#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
-#: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
+#: ../src/gui-file.c:369
+msgid "Text Files"
+msgstr "Berkas Teks"
+
+#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Spreadsheet"
 
-#: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
+#: ../src/gui-file.c:377
+msgid "Data Files"
+msgstr "Berkas Data"
+
+#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tipe berkas:"
 
-#: ../src/gui-file.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-file.c:454
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
 "different file format.\n"
 "Do you want to save only current sheet?"
 msgstr ""
-"Format berkas yang dipilih tidak mendukung penyimpanan multi lembaran dalam "
-"satu berkas.\\nJika Anda ingin menyimpan semua lembaran, simpan mereka dalam "
-"berkas terpisah atau pilih format berkas yang berbeda.\\nAnda ingin "
-"menyimpan lembaran yang ada saja?"
 
-#: ../src/gui-file.c:544
+#: ../src/gui-file.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Save the current workbook as"
+msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
+
+#: ../src/gui-file.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Export the current workbook or sheet to"
+msgstr "Simpan workbook yang sekarang"
+
+#: ../src/gui-file.c:629
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -11477,182 +12205,223 @@ msgstr ""
 "Ekstensi berkas yang diberikan tidak cocok dengan tipe berkas yang dipilih. "
 "Anda tetap ingin memakai nama ini?"
 
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-file.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
+"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-file.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
+"'<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-file.c:751
+msgid ""
+"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
+"in this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-util.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Multiple errors\n"
-msgstr "Multi kesalahan\\n"
+msgstr "Galat Pengaya"
 
-#: ../src/gui-util.c:1489
+#: ../src/gui-util.c:1268
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1497
+#: ../src/gui-util.c:1276
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
+#: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
 msgid "Link target"
 msgstr "Link target"
 
-#: ../src/hlink.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/hlink.c:164
 msgid "(none)"
-msgstr "Tidak satupun"
+msgstr "(nihil)"
 
-#: ../src/hlink.c:228
+#: ../src/hlink.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Tidak bisa mengaktifkan url '%s'"
 
-#: ../src/hlink.c:285
+#: ../src/hlink.c:287
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Tidak bisa membuka '%s'"
 
-#: ../src/item-bar.c:786
+#: ../src/item-bar.c:796
+msgid "Width:"
+msgstr "Lebar:"
+
+#: ../src/item-bar.c:796
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
+#: ../src/item-bar.c:801
 #, c-format
-msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr "Lebar: %.2f pts (%d pixel)"
+msgid "(%d pixel)"
+msgid_plural "(%d pixels)"
+msgstr[0] "(%d piksel)"
 
-#: ../src/item-bar.c:789
+#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
+#: ../src/item-bar.c:806
 #, c-format
-msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr "Tinggi: %.2f pts (%d pixel)"
+msgid "%d.00 pt"
+msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-bar.c:806
+#, c-format
+msgid "%d.00 pts"
+msgstr "%d.00 pt"
+
+#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
+#: ../src/item-bar.c:810
+#, c-format
+msgid "%.2f pts"
+msgstr "%.2f pt"
+
+#: ../src/item-cursor.c:768
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pindah"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
 msgid "_Copy"
 msgstr "Sa_lin"
 
-#: ../src/item-cursor.c:782
+#: ../src/item-cursor.c:774
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Salin _Format"
 
-#: ../src/item-cursor.c:784
+#: ../src/item-cursor.c:776
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Salin _Nilai"
 
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:781
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Geser Ke _Bawah dan Salin"
 
-#: ../src/item-cursor.c:791
+#: ../src/item-cursor.c:783
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Geser Ke _Kanan dan Salin"
 
-#: ../src/item-cursor.c:793
+#: ../src/item-cursor.c:785
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Geser Ke Bawa_h dan Pindah"
 
-#: ../src/item-cursor.c:795
+#: ../src/item-cursor.c:787
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Geser Ke Kana_n dan Pindah"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800
+#: ../src/item-cursor.c:792
 msgid "C_ancel"
 msgstr "B_atal"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1067
+#: ../src/item-cursor.c:1059
+#, fuzzy
 msgid "Drag to autofill"
-msgstr ""
+msgstr "Drag-n-Drop dari %s ke %s"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1070
+#: ../src/item-cursor.c:1062
+#, fuzzy
 msgid "Drag to move"
-msgstr ""
+msgstr "_Klik untuk Bergerak"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:78
+#: ../src/libgnumeric.c:80
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Tampilkan versi Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:87
+#: ../src/libgnumeric.c:89
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Set direktori pustaka root"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
+#, fuzzy
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:93
+#: ../src/libgnumeric.c:95
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Menyesuaikan direktori data root"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:102
-msgid "Enables some print debugging behavior"
-msgstr "Memungkinkan beberapa perilaku mencetak debugging"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:103
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LEVEL"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libgnumeric.c:112
+#, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
-msgstr "versi gnumeric '%s'\\ndatadir := '%s'\\nlibdir := '%s'\\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:140
+#: ../src/libgnumeric.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Options"
-msgstr "Opsi Gnumeric"
+msgstr "Pilihan penerimaan"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:140
+#: ../src/libgnumeric.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Show Gnumeric Options"
-msgstr "Opsi Gnumeric"
+msgstr "Tampilkan Opsi Clutter"
 
-#: ../src/main-application.c:75
+#: ../src/main-application.c:63
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "Sebutkan ukuran dan lokasi dari jendela semula"
 
-#: ../src/main-application.c:76
+#: ../src/main-application.c:64
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 
-#: ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:67
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Jangan perlihatkan tampilan pembuka"
 
-#: ../src/main-application.c:81
+#: ../src/main-application.c:69
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Jangan tampilkan dialog peringatan saat mengimpor"
 
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "tampilkan daftar definisi fungsi"
 
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
-#: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
+#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:90
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:108
+#: ../src/main-application.c:96
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr "Membuat berkas bantuan baru dan berkas po"
 
-#: ../src/main-application.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/main-application.c:102
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr ""
-"Keluar segera setelah memuat buku yang dipilih (berguna untuk pengujian)."
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:145
+msgid "[FILE ...]"
+msgstr "[FILE â]"
+
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris "
+"perintah.\n"
 
 #: ../src/mathfunc.c:3895
 msgid "bessel_i allocation error"
@@ -11670,7 +12439,7 @@ msgstr "alokasi kesalahan bessel_k"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:6633
+#: ../src/mathfunc.c:6641
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -11678,1206 +12447,1232 @@ msgstr ""
 "Versi Gnumeric ini telah dikompilasi dengan presisi yang tidak memadai dalam "
 "gnm_yn."
 
-#: ../src/parser.y:363
+#: ../src/parser.y:364
 #, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
 msgstr "Sebuah array harus mempunyai sedikitnya 1 element"
 
-#: ../src/parser.y:389
+#: ../src/parser.y:390
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
 msgstr "Arrays harus rectangular"
 
-#: ../src/parser.y:415
+#: ../src/parser.y:416
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr "Kisaran yang dibentuk menggunakan referensi sederhana"
 
-#: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
+#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
 msgstr "Semua entri dalam set harus berupa referensi"
 
-#: ../src/parser.y:508
+#: ../src/parser.y:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
 msgstr "Nama '%s' tidak ada dalam lembaran '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:522
-#, c-format
+#: ../src/parser.y:523
+#, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
-msgstr ""
+msgstr "Beagle tak dapat dijalankan sebagai root"
 
-#: ../src/parser.y:559
+#: ../src/parser.y:560
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
 msgstr "Lembaran tidak dikenal '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:663
+#: ../src/parser.y:665
 #, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
 msgstr "() adalah sebuah ekspresi tidak sah"
 
-#: ../src/parser.y:695
+#: ../src/parser.y:697
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
 msgstr "Nama '%s' tidak ada dalam lembaran '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:717
+#: ../src/parser.y:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
 msgstr "Nama '%s' tidak ada dalam lembaran '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:772
+#: ../src/parser.y:776
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
 msgstr "Workbook tidak dikenal '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:789
+#: ../src/parser.y:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Workbook tidak dikenal '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
+#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Tidak bisa menemukan tanda-kutip penutup yang cocok"
 
-#: ../src/parser.y:1225
+#: ../src/parser.y:1235
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Nama lembaran diperlukan"
 
-#: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
+#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Angka di luar kisaran"
 
-#: ../src/parser.y:1346
+#: ../src/parser.y:1355
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Token kesalahan yang diformat tidak benar"
 
-#: ../src/parser.y:1556
+#: ../src/parser.y:1611
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Multi ekspresi tidak didukung dalam konteks ini"
 
-#: ../src/parser.y:1579
+#: ../src/parser.y:1634
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Tidak bisa menemukan tanda kurung buka yang cocok"
 
-#: ../src/parser.y:1583
+#: ../src/parser.y:1638
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Tidak bisa menemukan tanda kurung tutup yang cocok"
 
-#: ../src/parser.y:1587
+#: ../src/parser.y:1642
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Ekspresi tidak sah"
 
-#: ../src/parser.y:1591
+#: ../src/parser.y:1646
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Token tidak diharapkan %c"
 
-#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:273
+#: ../src/print-info.c:202 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
+#: ../src/print-info.c:319
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Halaman &[PAGE]"
 
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:203 ../src/print-info.c:208
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Halaman &[PAGE] dari &[halaman]"
 
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
+#: ../src/print-info.c:204 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
+#: ../src/print-info.c:208 ../src/print-info.c:312
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
-#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:206 ../src/print-info.c:207 ../src/print-info.c:208
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATE]"
 
-#: ../src/print-info.c:553
+#: ../src/print-info.c:606
 msgid "File Name"
 msgstr "Nama Berkas"
 
-#: ../src/print-info.c:565
+#: ../src/print-info.c:618
 msgid "Path "
 msgstr "Lokasi "
 
-#: ../src/print-info.c:573
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
-
-#: ../src/print-info.c:574
-msgid "page"
-msgstr "halaman"
-
-#: ../src/print-info.c:575
-msgid "pages"
-msgstr "halaman"
-
-#: ../src/print-info.c:576
-msgid "date"
-msgstr "tanggal"
-
-#: ../src/print-info.c:577
-msgid "time"
-msgstr "waktu"
-
-#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
-msgid "file"
-msgstr "berkas"
-
-#: ../src/print-info.c:579
-msgid "path"
-msgstr "lokasi"
-
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
-msgid "cell"
-msgstr "sel"
-
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:816 ../src/stf-export.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no such sheet"
-msgstr "Nama lembaran."
+msgstr "Tidak ada disc di \"%s\"."
+
+#: ../src/print-info.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no object with name '%s'"
+msgstr "Sudah ada kelas dengan nama ini"
 
-#: ../src/print-info.c:767
+#: ../src/print-info.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown paper size"
-msgstr "Versi tidak dikenal"
+msgstr "Ukuran Kertas: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/print-info.c:777
+#: ../src/print-info.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-info.c:798
+#: ../src/print-info.c:907
 #, fuzzy
 msgid "PDF export"
-msgstr "Ekspor"
+msgstr "_Moda ekspor:"
 
-#: ../src/print.c:616
+#: ../src/print.c:683
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:953
+#: ../src/print.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Print Selection"
-msgstr "_Paskan Pilihan %"
+msgstr "Bersihkan Pi_lihan"
 
-#: ../src/print.c:1361
-msgid "_All workbook sheets"
+#: ../src/print.c:1230
+msgid ""
+"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
+"Do you really want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1366
+#: ../src/print.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to preview"
+msgstr "Bersiap menyelaraskan..."
+
+#: ../src/print.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Bersiap mencetak..."
+
+#: ../src/print.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d"
+msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
+
+#: ../src/print.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %3d"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+
+#: ../src/print.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "Galat membuat pratinjau cetak"
+
+#: ../src/print.c:1415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "Mencetak halaman %d dari %d..."
+
+#: ../src/print.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "_All workbook sheets"
+msgstr "Atur lembaran dalam workbook ini"
+
+#: ../src/print.c:1485
 msgid "Also print _hidden sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak juga lembar yang tersem_bunyi"
 
-#: ../src/print.c:1371
+#: ../src/print.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "A_ctive workbook sheet"
-msgstr "Lembaran Akt_if"
+msgstr "Ubah nama lembaran dan workbook"
 
-#: ../src/print.c:1376
+#: ../src/print.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "_Workbook sheets:"
-msgstr "Worksheet:"
+msgstr "Atur Le_mbaran..."
 
-#: ../src/print.c:1381
+#: ../src/print.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "Current _selection only"
-msgstr "Pilihan kolom"
+msgstr "Ganti bagian terpilih"
 
-#: ../src/print.c:1386
+#: ../src/print.c:1505
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1390
+#: ../src/print.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "from:"
-msgstr "Potong:"
+msgstr "dari:"
+
+#: ../src/print.c:1530
+msgid "Ignore all _manual page breaks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas sementara untuk pengiriman."
 
-#: ../src/print.c:1628
+#: ../src/print.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Print Range"
-msgstr "Konsol Python Gnumeric"
+msgstr "Piksel yang mencakup jangkauan Y"
+
+#: ../src/print.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Cetak sebagai Berkas"
 
-#: ../src/search.c:103
+#: ../src/search.c:127
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:107
+#: ../src/search.c:131
 #, fuzzy
 msgid "The search text must be a number."
-msgstr "Teks pencarian diambil secara literal."
+msgstr "Galat: cacah perioda mesti positif"
 
-#: ../src/search.c:114
+#: ../src/search.c:138
 msgid "You must specify a range to search."
 msgstr "Anda harus menyebutkan kisaran yang akan dicari."
 
-#: ../src/search.c:118
+#: ../src/search.c:142
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Kisaran pencarian tidak sah."
 
-#: ../src/search.c:668
+#: ../src/search.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Is Number"
-msgstr "Angka"
+msgstr "1 bukan bilangan prima."
 
-#: ../src/search.c:669
+#: ../src/search.c:701
 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:709
 msgid "Search Strings"
 msgstr "Cari String"
 
-#: ../src/search.c:678
+#: ../src/search.c:710
 msgid "Should strings be searched?"
 msgstr "Haruskah string dicari?"
 
-#: ../src/search.c:686
+#: ../src/search.c:718
 msgid "Search Other Values"
 msgstr "Cari Nilai Lain"
 
-#: ../src/search.c:687
+#: ../src/search.c:719
 msgid "Should non-strings be searched?"
 msgstr "Haruskah selain-string dicari?"
 
-#: ../src/search.c:695
+#: ../src/search.c:727
 msgid "Search Expressions"
 msgstr "Cari Ekspresi"
 
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:728
 msgid "Should expressions be searched?"
 msgstr "Haruskah ekspresi dicari?"
 
-#: ../src/search.c:704
+#: ../src/search.c:736
 msgid "Search Expression Results"
 msgstr "Hasil Cari Ekspresi"
 
-#: ../src/search.c:705
+#: ../src/search.c:737
 msgid "Should the results of expressions be searched?"
 msgstr "Haruskah hasil dari ekspresi dicari?"
 
-#: ../src/search.c:713
+#: ../src/search.c:745
 msgid "Search Comments"
 msgstr "Cari Komentar"
 
-#: ../src/search.c:714
+#: ../src/search.c:746
 msgid "Should cell comments be searched?"
 msgstr "Haruskah komentar sel dicari?"
 
-#: ../src/search.c:722
+#: ../src/search.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Search Scripts"
-msgstr "Cari String"
+msgstr "Sega_rkan Skrip"
 
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 msgstr "Haruskah string dicari?"
 
-#: ../src/search.c:731
+#: ../src/search.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "Sisipkan"
+msgstr "Balik P_ilihan"
 
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Collect non-matching items"
 msgstr "Tidak bisa menemukan tanda-kutip penutup yang cocok"
 
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:772
 msgid "By Row"
 msgstr "Menurut Baris"
 
-#: ../src/search.c:741
+#: ../src/search.c:773
 msgid "Is the search order by row?"
 msgstr "Apakah urutan pencarian menurut baris?"
 
-#: ../src/search.c:749
+#: ../src/search.c:781
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
-#: ../src/search.c:750
+#: ../src/search.c:782
 msgid "Should we query for each replacement?"
 msgstr "Haruskah kami bertanya untuk setiap penggantian?"
 
-#: ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Keep Strings"
-msgstr "_String"
+msgstr "String asli"
 
-#: ../src/search.c:759
+#: ../src/search.c:791
 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:768
+#: ../src/search.c:800
 #, fuzzy
 msgid "The sheet in which to search."
 msgstr "Kisaran ke mana mencari."
 
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:809
 msgid "Where to search."
 msgstr "Kemana mencari."
 
-#: ../src/search.c:786
+#: ../src/search.c:818
 msgid "Range as Text"
 msgstr "Kisaran sebagai Teks"
 
-#: ../src/search.c:787
+#: ../src/search.c:819
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "Kisaran ke mana mencari."
 
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s tidak mendukung multi-kisaran"
 
-#: ../src/session.c:114
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
-msgstr "Simpan perubahan ke workbook '%s' sebelum keluar?"
-
-#: ../src/session.c:118
-msgid "Save changes to workbook before logging out?"
-msgstr "Simpan perubahan ke workbook sebelum keluar?"
-
-#: ../src/session.c:124
-msgid "If you do not save, changes may be discarded."
-msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan diabaikan."
-
-#: ../src/session.c:126
-msgid "Do not save any"
-msgstr "Jangan simpan apapun"
-
-#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
-msgid "Do not save"
-msgstr "Jangan simpan"
-
-#: ../src/session.c:133
-msgid "Do not log out"
-msgstr "Jangan keluar"
-
 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
 #. translate to the empty string.
 #: ../src/sheet-autofill.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%dQ"
-msgstr "%dC"
+msgstr "K%d-"
 
 #: ../src/sheet-autofill.c:914
 #, fuzzy
 msgid "(empty)"
-msgstr "Kosong"
+msgstr "(kosong)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
-msgstr[0] "Hapus Hyperlink"
-msgstr[1] "Hapus Hyperlink"
+msgstr[0] "Buang Taut"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2022
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
 msgid "_Paste"
 msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Tempel _Spesial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Sisipkan Sel..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Hapus Sel..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2039
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Sisipkan Kolom"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Hapus Kolom"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Sisipkan Baris"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Hapus Baris"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Hapus I_si"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Add _Co_mment"
-msgstr "Ko_mentar"
+msgstr "Ubah Ko_mentar..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2063
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Ubah Ko_mentar..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Comments"
-msgstr "_Komentar"
+msgstr "Buang komentar dari gambar terpilih"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Tambah Hyperlink"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Ubah _Hyperlink"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Hapus Hyperlink"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2080
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
+#, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting P_enanda Taut..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
+#, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
-msgstr ""
+msgstr "Sega_rkan Resgistri"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#, fuzzy
 msgid "DataSlicer Field _Order "
-msgstr ""
+msgstr "Urutan byte tak didukung"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Up"
-msgstr "_Naik"
+msgstr "Naik"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr "Tu_run"
+msgstr "Turun"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
 #, fuzzy
 msgid "_Format All Cells..."
-msgstr "_Format Sel..."
+msgstr "Cari dalam semua sel pada workbook"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "C_onditional Formating..."
+msgstr "Pemformatan teks penyunting"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Gabung"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Paskan _Lebar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Height"
-msgstr "Tinggi Baris"
+msgstr "P_askan otomatis pilihan"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Lebar..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "Paskan _Lebar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Perlihatkan"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
 #, fuzzy
 msgid "Hei_ght..."
-msgstr "Tin_ggi..."
+msgstr "Tin_ggi:"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "P_askan otomatis pilihan"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
-msgstr[0] "_Hapus Hyperlink"
-msgstr[1] "_Hapus Hyperlink"
+msgstr[0] "Buang Taut"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
-msgstr[0] "Komentar Sel"
-msgstr[1] "Komentar Sel"
+msgstr[0] "Beri/Hapus Komentar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
-msgstr[0] "_Sisipkan Sel..."
-msgstr[1] "_Sisipkan Sel..."
+msgstr[0] "Sel yang Dipilih"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "_Hapus Sel..."
-msgstr[1] "_Hapus Sel..."
+msgstr[0] "Sel yang Dipilih"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
-msgstr[0] "Sisipkan kolom"
-msgstr[1] "Sisipkan kolom"
+msgstr[0] "Sisipkan Kolom"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] "Hapus Kolom"
-msgstr[1] "Hapus Kolom"
+msgstr[0] "Hapus _kolom(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
-msgstr[0] "Format sebagai Mata Uang"
-msgstr[1] "Format sebagai Mata Uang"
+msgstr[0] "_Format Kolom..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
-msgstr[0] "Sisipkan baris"
-msgstr[1] "Sisipkan baris"
+msgstr[0] "Sisipkan Baris"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] "Hapus Baris"
-msgstr[1] "Hapus Baris"
+msgstr[0] "Hapus _baris(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
-msgstr[0] "_Format"
-msgstr[1] "_Format"
+msgstr[0] "Format baris"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
-msgstr[0] "_Format Sel..."
-msgstr[1] "_Format Sel..."
+msgstr[0] "Sel yang Dipilih"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2741
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
 msgstr[0] "Duplikat Obyek"
-msgstr[1] "Duplikat Obyek"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2744
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
 msgstr[0] "Sisipkan Obyek"
-msgstr[1] "Sisipkan Obyek"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
 msgstr[0] "Pindah Obyek"
-msgstr[1] "Pindah Obyek"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2751
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
 msgstr[0] "Ubah ukuran Obyek"
-msgstr[1] "Ubah ukuran Obyek"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Merge"
 msgstr "Gabung"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-merge.c:82
+#, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
 "%s!%s"
-msgstr "Sudah ada wilayah gabungan yang berpotongan\\n%s!%s"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
-#, c-format
-msgid "Unknown failure while saving image"
-msgstr "Kegagalan tidak dikenal saat menyimpan citra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object.c:106
 #, fuzzy
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "_Simpan sebagai citra"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr ""
+msgid "Snap object to grid"
+msgstr "Suatu objek untuk dilewatkan ke penangan"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
-msgid "Copy to New Graph S_heet"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet-object.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Size _& Position"
+msgstr "Posisi relatif"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Series as:"
-msgstr "Seri dalam:"
+msgid "_Snap to Grid"
+msgstr "Jepret pada Tick"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:753
-msgid "Use first series as shared abscissa"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet-object.c:223
+msgid "_Order"
+msgstr "_Urutan"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object.c:224
+msgid "Pul_l to Front"
+msgstr "Tarik ke _Depan"
+
+#: ../src/sheet-object.c:225
+msgid "Pull _Forward"
+msgstr "Tarik _Maju"
+
+#: ../src/sheet-object.c:226
+msgid "Push _Backward"
+msgstr "Dorong M_undur"
+
+#: ../src/sheet-object.c:227
+msgid "Pus_h to Back"
+msgstr "Dorong ke _Belakang"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#, c-format
+msgid "Unknown failure while saving image"
+msgstr "Kegagalan tidak dikenal saat menyimpan citra"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:194
 #, fuzzy
-msgid "New graph sheet"
-msgstr "_Lembaran baru"
+msgid "Save as"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Save as"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
 
-#: ../src/sheet-object-image.c:453
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
 msgid "_Save as image"
 msgstr "_Simpan sebagai citra"
 
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#, fuzzy
+msgid "_Save as Image"
+msgstr "Simpan Gambar Sebagai"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Buka dalam Je_ndela Baru"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+msgid "Copy to New Graph S_heet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Series as:"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
+
+#. Translators: Series as "Columns"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:750
+#, fuzzy
+msgctxt "graph"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#. Translators: Series as "Rows"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
+#, fuzzy
+msgctxt "graph"
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+msgid "Use first series as shared abscissa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:759
+#, fuzzy
+msgid "New graph sheet"
+msgstr "Sisipkan sebuah lembaran baru"
+
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid "Frame"
 msgstr "Bingkai"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Tombol"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:790
+#: ../src/sheet-object-widget.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Pressed Button"
-msgstr "Buat sebuah tombol"
+msgstr "tombol tekan"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:805
+#: ../src/sheet-object-widget.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Released Button"
-msgstr "Tombol Radio"
+msgstr "tombol tekan"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Change widget"
-msgstr "_Mengubah"
+msgstr "Pemilih widget"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "Properti Bingkai"
+msgstr "Properti breakpoint"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1799
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "Configure Scrollbar"
-msgstr "Buat sebuah scrollbar"
+msgstr "Penggulung Horisontal"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1904
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "Configure Spinbutton"
-msgstr "Buat sebuah tombol putar"
+msgstr "Konfigurasikan Projek"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1905
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Spinbutton Properties"
-msgstr "Garis/Properti Panah"
+msgstr "Properti breakpoint"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2012
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "Configure Slider"
-msgstr "Mengkonfigurasi-ulang Grafik"
+msgstr "Buat sebuah tombol geser"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2013
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "Slider Properties"
-msgstr "Properti Scrollbar"
+msgstr "Properti breakpoint"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2216
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1922
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Kotak-cek %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Clicking checkbox"
-msgstr "Kotak-cek"
+msgstr "Properti Kotak-cek"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Tombol Radio"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2844
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
-msgstr "Buat sebuah tombol radio"
+msgstr "Menunjuk dan Mengklik"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3323
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2947
 #, fuzzy
 msgid "Clicking in list"
-msgstr "Menghapus %s dalam %s"
-
-#: ../src/sheet-object.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Snap object to grid"
-msgstr "Tergantung pada"
-
-#: ../src/sheet-object.c:182
-msgid "Size _& Position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:183
-msgid "_Snap to Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:184
-msgid "_Order"
-msgstr "_Urutan"
-
-#: ../src/sheet-object.c:185
-msgid "Pul_l to Front"
-msgstr "Tarik ke _Depan"
+msgstr "Tampilkan dalam daftar"
 
-#: ../src/sheet-object.c:186
-msgid "Pull _Forward"
-msgstr "Tarik _Maju"
-
-#: ../src/sheet-object.c:187
-msgid "Push _Backward"
-msgstr "Dorong M_undur"
-
-#: ../src/sheet-object.c:188
-msgid "Pus_h to Back"
-msgstr "Dorong ke _Belakang"
-
-#: ../src/sheet-view.c:384
+#: ../src/sheet-view.c:388
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
+#: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
 msgid "Cut"
 msgstr "Potong"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:659
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:826
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
-"Ini adalah versi khusus Gnumeric.  Ia telah dikompilasi\\ndengan dukungan "
-"banyak jumlah kolom.  Akses ke \\nkolom bernama  TRUE bisa konflik dengan "
-"konstanta yang sama\\nnamanya.  Bersiap untuk keanehan."
 
-#: ../src/sheet.c:822
+#: ../src/sheet.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Sheet Type"
-msgstr "Lembaran"
+msgstr "Jenis server:"
 
-#: ../src/sheet.c:823
+#: ../src/sheet.c:841
+#, fuzzy
 msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Psion ini bukan sebuah berkas Sheet."
 
-#: ../src/sheet.c:831
+#: ../src/sheet.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Parent workbook"
-msgstr "_Lindungi Workbook"
+msgstr "_Workbook baru"
 
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:850
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:857
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Nama lembaran."
 
-#: ../src/sheet.c:844
+#: ../src/sheet.c:862
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "teks-adalah-rtl"
 
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:863
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "Teks dari kanan ke kiri."
 
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:868
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilitas"
 
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:869
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Seberapa terlihat lembaran."
 
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:875
+#, fuzzy
 msgid "Display FormulÃ"
-msgstr "Tampilkan Rumus"
+msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
 
-#: ../src/sheet.c:858
-msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
+#: ../src/sheet.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
 msgstr "Kontrol apakah rumus diperlihatkan sebagai ganti nilai."
 
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:881
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Tampilkan Nol"
 
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:882
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Kontrol apakah nol yang diperlihatkan dikosongkan."
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:887
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Tampilkan Grid"
 
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:888
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontrol apakah grid diperlihatkan."
 
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:893
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Tampilkan Header Kolom"
 
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:894
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Kontrol apakah kolom header diperlihatkan."
 
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:899
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Tampilkan Header Baris"
 
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:900
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Kontrol apakah header baris diperlihatkan."
 
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:905
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Tampilkan Outline"
 
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:906
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Kontrol apakah outline diperlihatkan."
 
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:911
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Tampilkan Outline di bawah"
 
-#: ../src/sheet.c:894
+#: ../src/sheet.c:912
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 msgstr "Kontrol apakah simbol outline diperlihatkan di bawah."
 
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:917
 msgid "Display Outlines Right"
 msgstr "Tampilkan Outline di Kanan"
 
-#: ../src/sheet.c:900
+#: ../src/sheet.c:918
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "Kontrol apakah simbol outline diperlihatkan di sebelah kanan."
 
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/sheet.c:924 ../src/workbook-view.c:944
 msgid "Protected"
 msgstr "Terproteksi"
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:925
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "Lembaran terproteksi."
 
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:928
+#, fuzzy
 msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bolehkan menyunting metadata berkas."
 
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:929
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:932
+#, fuzzy
 msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Bolehkan menyunting metadata berkas."
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:933
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:918
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:936
 msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr "Format per kolom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:937
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr "Format per kolom"
+msgstr "Abaikan semua kolom di sebelah kanan"
 
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:941
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "Format keseluruhan"
+msgstr "Model tak mengijinkan penyisipan baris"
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:945
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:948
 msgid "Protected allow insert columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:949
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:952
+#, fuzzy
 msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:953
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:956
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:957
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:960
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Sembunyikan kolom yang dipilih"
 
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:961
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:964
+#, fuzzy
 msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
 
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:965
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:968
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:969
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:972
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:973
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:976
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:977
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "Buat sebuah tabel pivot"
+msgstr "Bolehkan menyunting metadata berkas."
 
-#: ../src/sheet.c:963
+#: ../src/sheet.c:981
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:984
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:967
+#: ../src/sheet.c:985
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:989
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:990
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:976
+#: ../src/sheet.c:994
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:995
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:1001
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "Tab Foreground"
 
-#: ../src/sheet.c:984
+#: ../src/sheet.c:1002
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "Latar depan tab."
 
-#: ../src/sheet.c:989
+#: ../src/sheet.c:1007
 msgid "Tab Background"
 msgstr "Latar belakang tab"
 
-#: ../src/sheet.c:990
+#: ../src/sheet.c:1008
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "Warna latar tab."
 
-#: ../src/sheet.c:997
+#: ../src/sheet.c:1015
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "faktor Pembesaran"
 
-#: ../src/sheet.c:998
+#: ../src/sheet.c:1016
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Tingkat pembesaran yang dipakai untuk lembaran ini."
 
-#: ../src/sheet.c:1008
+#: ../src/sheet.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Nama lembaran."
+msgstr "Cacah kolom baku dalam lembaran"
 
-#: ../src/sheet.c:1015
+#: ../src/sheet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Nama lembaran."
+msgstr "Cacah baris baku dalam lembaran"
 
-#: ../src/sheet.c:3312
+#: ../src/sheet.c:3390
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Wilayah target berisi sel gabungan"
 
-#: ../src/sheet.c:3373
+#: ../src/sheet.c:3451
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "tidak bisa beroperasi pada sel gabungan"
 
-#: ../src/sheet.c:3383
+#: ../src/sheet.c:3461
+#, fuzzy
 msgid "cannot operate on array formulÃ"
 msgstr "tidak bisa beroperasi pada rumus array"
 
-#: ../src/sheet.c:4630
+#: ../src/sheet.c:4853
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sisipkan kolom"
 
-#: ../src/sheet.c:4721
+#: ../src/sheet.c:4944
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Hapus Kolom"
 
-#: ../src/sheet.c:4802
+#: ../src/sheet.c:5025
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sisipkan baris"
 
-#: ../src/sheet.c:4893
+#: ../src/sheet.c:5116
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Hapus Baris"
 
-#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Display program version"
-msgstr "Tampilkan versi Gnumeric"
+msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:65
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr ""
 "Secara opsional menyebutkan sebuah pengkodean untuk konten yang diimpor"
 
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:68 ../src/ssindex.c:66
 msgid "ENCODING"
 msgstr "PENGKODEAN"
 
-#: ../src/ssconvert.c:73
+#: ../src/ssconvert.c:74
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr "Secara opsional menyebutkan pengimpor mana yang akan dipakai"
 
-#: ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:81
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Tampilkan daftar pengimpor yang tersedia"
 
-#: ../src/ssconvert.c:89
+#: ../src/ssconvert.c:90
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssconvert.c:97
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr "Secara opsional menyebutkan pengekspor mana yang akan dipakai"
 
-#: ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/ssconvert.c:104
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssconvert.c:105
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ../src/ssconvert.c:110
+#: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Tampilkan daftar pengekspor yang tersedia"
 
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
@@ -12886,189 +13681,185 @@ msgstr ""
 "Ekspor sebuah berkas untuk setiap lembaran jika pengekspor hanya mendukung "
 "satu lembaran setiap kalinya."
 
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Pilih semua sel dalam spreadsheet"
 
-#: ../src/ssconvert.c:135
+#: ../src/ssconvert.c:136
 #, fuzzy
 msgid "The range to export"
-msgstr "Kisaran ke mana mencari."
+msgstr "Ekspor ke Facebook"
 
-#: ../src/ssconvert.c:142
+#: ../src/ssconvert.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Goal seek areas"
-msgstr "Pencarian Sasaran (%s)"
+msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya"
 
-#: ../src/ssconvert.c:149
+#: ../src/ssconvert.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Run the solver"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Executable..."
 
-#: ../src/ssconvert.c:202
+#: ../src/ssconvert.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Cannot parse export options."
-msgstr "Pilih format ekspor:"
+msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci ini"
 
-#: ../src/ssconvert.c:208
+#: ../src/ssconvert.c:209
 #, c-format
 msgid "The file saver does not take options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:343
+#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
+#: ../src/ssconvert.c:350
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:458
+#: ../src/ssconvert.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Gagal membaca header DBF."
+msgstr "Gagal membuat pipa ke '%s': %s"
 
-#: ../src/ssconvert.c:471
+#: ../src/ssconvert.c:512
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:481
+#: ../src/ssconvert.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Pemecah"
 
-#: ../src/ssconvert.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:545
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Pengekspor tidak dikenal '%s'.\\nCoba --tampilkan-daftar pengekspor untuk "
-"melihat daftar kemungkinan.\\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:564
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Tidak bisa menebak pengekspor yang dipakai bagi '%s'.\\nCoba --tampilkan-"
-"daftar pengekspor untuk melihat daftar kemungkinan.\\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:575
+#, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Diperlukan nama berkas keluaran atau tipe ekspor eksplisit.\\nCoba --"
-"tampilkan-daftar pengekspor untuk melihat daftar kemungkinan.\\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:585
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Pengimpor tidak dikenal '%s'.\\nCoba --tampilkan-daftar pengimpor untuk "
-"melihat daftar kemungkinan.\\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:675
+#, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
-"Only the current sheet will be saved.\n"
+"Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
+"S.\n"
 msgstr ""
-"Pengekspor yang dipilih (%s) tidak mendukung penyimpanan multi lembaran "
-"dalam satu berkas.\\nHanya lembaran yang ada yang akan disimpan."
 
-#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
+#, fuzzy
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [OPSI] BERKAS_MASUK BERKAS_KELUAR\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:718
+#, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
-msgstr "versi ssconvert '%s'\\ndatadir := '%s'\\nlibdir := '%s'\\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
-#, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "panel pilihan"
 
-#: ../src/ssgrep.c:60
+#: ../src/ssgrep.c:61
 msgid "Only print a count of matches per file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:66
+#: ../src/ssgrep.c:67
 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:73
+#: ../src/ssgrep.c:74
 msgid "Get patterns from a file, one per line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:80
+#: ../src/ssgrep.c:81
 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:87
+#: ../src/ssgrep.c:88
 msgid "Print the filename for each match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:94
+#: ../src/ssgrep.c:95
 msgid "Do not print the filename for each match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:101
+#: ../src/ssgrep.c:102
 msgid "Ignore differences in letter case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:108
+#: ../src/ssgrep.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Print filenames with matches"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak Sel Default Hanya dengan Gaya"
 
-#: ../src/ssgrep.c:115
+#: ../src/ssgrep.c:116
 msgid "Print filenames without matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:122
+#: ../src/ssgrep.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Print the location of each match"
 msgstr "Format pilihan sebagai tanggal"
 
-#: ../src/ssgrep.c:129
+#: ../src/ssgrep.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Suppress all normal output"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
 
-#: ../src/ssgrep.c:136
+#: ../src/ssgrep.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Search results of expressions too"
-msgstr "Cari Ekspresi"
+msgstr "Cari memakai ekspresi reguler"
 
-#: ../src/ssgrep.c:143
+#: ../src/ssgrep.c:144
 msgid "Print the location type of each match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:150
+#: ../src/ssgrep.c:151
 msgid "Search for cells that do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:164
+#: ../src/ssgrep.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Match only whole words"
 msgstr "Cocokkan _seluruh kata saja"
 
-#: ../src/ssgrep.c:171
+#: ../src/ssgrep.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells"
-msgstr "Hitung-ulang"
+msgstr "Cari dalam semua sel pada workbook"
 
 #: ../src/ssgrep.c:363
 #, fuzzy
 msgid "result"
-msgstr "Hasil"
+msgstr "{0} hasil"
 
 #: ../src/ssgrep.c:370
 #, fuzzy
@@ -13078,7 +13869,7 @@ msgstr "komentar"
 #: ../src/ssgrep.c:427
 #, fuzzy
 msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "BERKAS"
+msgstr "_Pola nama berkas"
 
 #: ../src/ssgrep.c:441
 #, fuzzy, c-format
@@ -13086,17 +13877,17 @@ msgid ""
 "version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
-msgstr "versi ssindex '%s'\\ndatadir := '%s'\\nlibdir := '%s'\\n"
+msgstr "Kendali versi git"
 
 #: ../src/ssgrep.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
-msgstr "Tidak bisa membuat berkas %s\\n"
+msgstr "Tak bisa baca %s: %s"
 
 #: ../src/ssgrep.c:491
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Missing pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr "_Pola nama berkas"
 
 #: ../src/ssindex.c:51
 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
@@ -13112,12 +13903,12 @@ msgid "INFILE..."
 msgstr "BERKAS"
 
 #: ../src/ssindex.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "ssindex version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
-msgstr "versi ssindex '%s'\\ndatadir := '%s'\\nlibdir := '%s'\\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/stf-export.c:548
 msgid "Character set"
@@ -13130,7 +13921,7 @@ msgstr "Pengkodean karakter keluaran."
 #: ../src/stf-export.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Locale"
-msgstr "Muat berkas"
+msgstr "Lokal"
 
 #: ../src/stf-export.c:558
 msgid "The locale to use for number and date formatting."
@@ -13148,30 +13939,30 @@ msgstr "Apa yang dilakukan dengan karakter yang tidak bisa diperlihatkan."
 msgid "How should cells be formatted?"
 msgstr "Bagaimana harusnya sel diformat?"
 
-#: ../src/stf-export.c:654
+#: ../src/stf-export.c:655
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Kesalahan saat coba mengekspor berkas sebagai Teks"
 
-#: ../src/stf-export.c:691
+#: ../src/stf-export.c:692
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:711
-#, c-format
+#: ../src/stf-export.c:712
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nilai tak valid bagi ruas"
 
-#: ../src/stf-export.c:713
+#: ../src/stf-export.c:714
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:738
+#: ../src/stf-export.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Impor teks (bisa dikonfigurasi)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1277
+#: ../src/stf-parse.c:1269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
@@ -13181,7 +13972,7 @@ msgstr ""
 "diabaikan."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1299
+#: ../src/stf-parse.c:1291
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -13189,66 +13980,70 @@ msgstr ""
 "Lebih banyak kolom data daripada ruang dalam lembaran.  Kolom ekstra akan "
 "diabaikan."
 
-#: ../src/stf.c:113
+#: ../src/stf.c:136
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Kesalahan saat coba membaca berkas"
 
-#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:319 ../src/stf.c:354
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Teks ke Kolom"
 
-#: ../src/stf.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/stf.c:324
+#, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr ""
-"Hanya 1 satu kolom dari <b>masukan</b> data yang bisa diurai setiap kalinya, "
-"tidak %d"
 
-#: ../src/stf.c:316
+#: ../src/stf.c:349
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Tidak ada data yang dikonversi"
 
-#: ../src/stf.c:336
+#: ../src/stf.c:369
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Kesalahan saat coba mengurai data ke dalam lembaran"
 
-#: ../src/stf.c:385
+#: ../src/stf.c:396
+#, c-format
+msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
+msgid_plural ""
+"The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/stf.c:449
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Berkas itu bukan dalam pengkodean yang diberikan."
 
-#: ../src/stf.c:427
+#: ../src/stf.c:494
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:506
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Kesalahan mengurai saat coba mengurai data ke dalam lembaran"
 
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:541
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Kesalahan saat coba menulis berkas CSV"
 
-#: ../src/stf.c:583
+#: ../src/stf.c:639
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Nilai dipisah koma atau tab (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:591
+#: ../src/stf.c:647
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Impor teks (bisa dikonfigurasi)"
 
-#: ../src/stf.c:603
+#: ../src/stf.c:659
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Nilai dipisah koma (CSV)"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
-msgstr "Anova: Faktor-Dua Tanpa Replikasi"
+msgstr "ANOVA Faktor Dua (%s), tanpa replikasi"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
-#, fuzzy
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Hitung/Jumlah/Rata-rata/Varian"
+msgstr "/Ringkasan/Cacah/Jumlah/Rata-rata/Varian"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
 #, c-format
@@ -13267,10 +14062,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
 #, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr "/ANOVA/Sumber Variasi/Baris/Kolom/Kesalahan/Total"
+msgstr "/ANOVA/Sumber Variasi/Antar Grup/Dalam Grup/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/nilai-P/Kritical F"
 
@@ -13281,33 +14076,32 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr "Anova: Faktor-Dua dengan Replikasi"
+msgstr "ANOVA Faktor Dua (%s), dengan replikasi"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "B, Level %i"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal menurut"
+msgstr "Total"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "A, Level %i"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Hitung/Jumlah/Rata-rata/Varian"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
-#, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr "/ANOVA/Sumber Variasi/Baris/Kolom/Kesalahan/Total"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 #, c-format
@@ -13320,56 +14114,58 @@ msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
 msgstr "ANOVA Faktor Dua (%s), dengan replikasi"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
-#, fuzzy
 msgid "ANOVA"
-msgstr "_ANOVA"
+msgstr "ANOVA"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 msgid "Two Factor ANOVA"
 msgstr "ANOVA Faktor Dua"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto Expression (%s)"
-msgstr "_Ekspresi"
+msgstr "Ekspresi Otomatis (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Auto Expression"
-msgstr "Ekspresi"
+msgstr "Ekspresi Otomatis"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
-#, c-format
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
-#, c-format
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
+#, fuzzy
 msgid "Test of Independence"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
+#, fuzzy
 msgid "Test of Homogeneity"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
@@ -13377,25 +14173,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
 msgid "\"Î =\" * 0.000"
-msgstr ""
+msgstr "\"Î =\" * 0.000"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
+#, c-format
 msgid "Row %d"
-msgstr "Baris %s"
+msgstr "Baris %d"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Kesalahan Standar"
 
@@ -13403,7 +14199,7 @@ msgstr "Kesalahan Standar"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
 msgid "\"Î =\" * 0.000"
-msgstr ""
+msgstr "\"Î =\" * 0.000"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
@@ -13416,7 +14212,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
 msgid "\"Î =\" * 0.000"
-msgstr ""
+msgstr "\"Î =\" * 0.000"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
@@ -13445,55 +14241,67 @@ msgid "Exponential Smoothing (%s)"
 msgstr "Penghalusan Eksponensial (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
+#, fuzzy
 msgid "/Frequency Table/Category"
-msgstr ""
+msgstr "Buat kategori baru"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#, c-format
 msgid "Area %d"
-msgstr "Area %i"
+msgstr "Area %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
-msgstr "Aneka tabel frekwensi"
+msgstr "Informasi Tabel"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Frequency Table"
-msgstr "Frekwensi"
+msgstr "Informasi Tabel"
 
-#. translator note: do not translate the "General"
-#. part of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#. translator note: only translate the
+#. "to below" and "up to" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+#, fuzzy
 msgid "\"to below\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "Bertukar ke area kerja yang lebih bawah"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+#, fuzzy
 msgid "\"up to\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "Teruskan hingga"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
+#. translator note: only translate the
+#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
 msgid "\"to\" * \"â\""
-msgstr ""
+msgstr "\"ke\" * \"â\""
 
-#. translator note: do not translate the "General" part
-#. of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "above" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
 #, fuzzy
 msgid "\"from\" * General"
-msgstr "Format sebagai Angka"
+msgstr "General's Patience"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+#, fuzzy
 msgid "\"above\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "General's Patience"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
 msgid "\"from\" * \"ââ\";\"from\" * \"ââ\""
-msgstr ""
+msgstr "\"dari\" * \"ââ\";\"dari\" * \"ââ\""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
 msgstr "Histogram (%s)"
@@ -13510,13 +14318,12 @@ msgstr ""
 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Median:"
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+msgid "Median"
 msgstr "Median"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
-msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
+msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
@@ -13536,10 +14343,6 @@ msgid ""
 "least 8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
-msgid "CramÃr-von Mises Test"
-msgstr ""
-
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
 "For the CramÃr-von Mises Test\n"
@@ -13568,78 +14371,93 @@ msgstr ""
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
+#, fuzzy
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Not normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Ukuran _Normal"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
+#, fuzzy
 msgid "Possibly normal"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran _Normal"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
-msgstr "t-Uji (%s)"
+msgstr "Hasil Uji"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Normality Test"
-msgstr "Format sel"
+msgstr "Hasil Uji"
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+msgid ""
+"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
+"Statistic/df/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Student-t Test (%s)"
+msgstr "Hasil Uji"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Covariances:"
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
+msgid "Covariances"
 msgstr "Kovarian"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
-msgstr ""
+msgstr "/Cacah/Rata-rata/Variansi/Nilai Eigen/Vektor Eigen"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Percent of Trace"
-msgstr "Persentasi"
+msgstr "Lacak alamat:"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
-#, c-format
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Analisa Seri Waktu"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
 msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-"
-"tailed/P(Tât) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
+"(Tât) two-tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
 msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-"
-"tailed/P(Tât) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
+"(Tât) two-tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sign Test (%s)"
-msgstr "z-Uji (%s)"
+msgstr "Hasil Uji"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
 msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test "
-"Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P"
+"(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
@@ -13652,15 +14470,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
 msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
-"Median Difference/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) "
-"two-tailed"
+"Median Difference/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-"
+"tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uji Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, c-format
@@ -13686,10 +14504,6 @@ msgstr "Korelasi"
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korelasi (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
-msgid "Covariances"
-msgstr "Kovarian"
-
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
@@ -13702,7 +14516,7 @@ msgstr "Kovarian (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -13710,36 +14524,36 @@ msgstr ""
 "/Nilai Tengah/Kesalahan Standar/Median/Moda/Deviasi Standar/Contoh Varian/"
 "Kurtosis/Kemiringan/Kisaran/Minimum/Maksimum/Jumlah/Hitung"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% CI untuk Nilai-Tengah dari/sampai"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Terbesar (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Terkecil (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Statistika Deskriptif (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Contoh (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
 msgid "Sample"
 msgstr "Contoh"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -13749,16 +14563,16 @@ msgstr ""
 "Selisih Nilai-Tengah yg Diamati/z/P (Z<=z) ekor-satu/z Ekor-satu kritikal/P "
 "(Z<=z) ekor-dua/z Ekor-dua kritikal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-Uji (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-Uji"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -13768,18 +14582,18 @@ msgstr ""
 "Hipotesa/Selisih Nilai-Tengah yg Diamati/Varian Selisih/df/t Stat/P (T<=t) "
 "ekor-satu/t Satu-ekor kritikal/P (T<=t) ekor-dua/t Ekor-dua kritikal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-Uji, berpasangan (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-Uji"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -13789,12 +14603,12 @@ msgstr ""
 "Hipotesa/Selisih Nilai-Tengah yg Diamati/df/t Stat/P (T<=t) ekor-satu/t Ekor-"
 "satu kritikal/P (T<=t) ekor-dua/t Ekor-dua kritikal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Uji (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -13804,12 +14618,12 @@ msgstr ""
 "Tengah yg Diamati/df/t Stat/P (T<=t) ekor-satu/t Ekor-satu kritikal/P (T<=t) "
 "ekor-dua/t Ekor-dua kritikal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-Uji"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -13818,48 +14632,41 @@ msgstr ""
 "kritikal/P (f<=F) ekor-kiri/F Ekor-kiri kritikal/P ekor-dua/F Ekor-dua "
 "kritikal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-Uji (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
-"/KELUARAN RINGKASAN//Statistika Regresi/Kali R/R Kwadrat/R Kwadrat Yg "
-"Disesuaikan/Kesalahan Standar/Observasi//ANOVA//Regresi/Residual/Total///"
-"Intercept"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
 #, fuzzy
 msgid "Response Variable"
-msgstr "Variabel Y"
+msgstr "Teks variabel"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikansi F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr ""
-"/Koefisien/Kesalahan Standar/t Stat/nilai-P/Bawah %%0.0%s%%%%/Atas %%0.0%s%%%"
-"%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
 #, fuzzy
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "Bawah"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
 #, fuzzy
 msgid "\"Upper\" 0%"
-msgstr "Atas"
+msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13868,7 +14675,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -13877,127 +14684,128 @@ msgid ""
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
 #, fuzzy
 msgid "Constant"
-msgstr "Batasan"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
-msgstr ""
+msgstr "/KELUARAN RINGKASAN//Variabel Independen//Observasi"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
-msgstr ""
+msgstr "/KELUARAN RINGKASAN//Variabel Respons//Observasi"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresi (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Memindah Rata-rata (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
 #, fuzzy
 msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr "Ranking dan Persentil"
+msgstr "Ranking Dan _Persentil..."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
 msgid "Point"
 msgstr "Titik"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
 msgid "Rank"
 msgstr "Ranking"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
 #, fuzzy
 msgid "Percentile Rank"
-msgstr "Persentil"
+msgstr "Ranking dan Persentil"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Ranking (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
 msgid "Ranks"
 msgstr "Ranking"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Anova: Faktor Tunggal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "RINGKASAN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Grup/Hitung/Jumlah/Rata-rata/Varian"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr "/ANOVA/Sumber Variasi/Antar Grup/Dalam Grup/Total"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Faktor Tunggal ANOVA (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "ANOVA Faktor Tunggal"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
+#, fuzzy
 msgid "Inverse Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Kontras Tinggi Terbalik"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Transform"
-msgstr "Seri Fourier"
+msgstr "Transformasi Ditata"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
-msgstr "Imajiner"
+msgstr "Komponen Imajiner"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Seri Fourier (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Seri Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
-msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
+msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
 msgid ""
 "This p-value is calculated using a\n"
 "normal approximation, so it is\n"
@@ -14006,37 +14814,37 @@ msgid ""
 "population, and few if any ties."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
 msgid ""
 "Since there is insufficient space\n"
 "for the third column of output,\n"
 "this value is not calculated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uji Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
-#: ../src/tools/dao.c:171
+#: ../src/tools/dao.c:172
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Lembaran Baru"
 
-#: ../src/tools/dao.c:174
+#: ../src/tools/dao.c:175
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Workbook Baru"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:989
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:995
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Worksheet:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1002
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Laporan Dibuat: "
 
@@ -14053,148 +14861,235 @@ msgstr "Mengisi Seri (%s)"
 #: ../src/tools/filter.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Filtered"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Tidak ada file disaring"
 
 #: ../src/tools/filter.c:199
 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
-msgstr ""
+msgstr "/Tapis Tingkat Lanjut:/Jangkauan Sumber:/Jangkauan Kriteria:"
 
 #: ../src/tools/filter.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Advanced Filter (%s)"
-msgstr "Filter Tingkat Lanjut"
+msgstr "Tapis Tingkat Lanjut (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Jumlah argumen tidak sah"
+msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
+#, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
-msgstr "Sel target harus berisi sebuah rumus."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "Nama skenario tidak sah"
+msgstr "Kisaran masukan tidak sah."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
-msgstr "Sel target harus berisi sebuah rumus."
+msgstr "Tunjukkan penanda sel rumus"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
-msgstr "Kisaran daftar tidak sah."
+msgstr "URL podcast tak valid."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Problem Type"
-msgstr "Ukuran Problem"
+msgstr "Jenis Masalah:"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Habis waktu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Gagal membuat berkas sementara untuk pengiriman."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
-msgstr "Gagal membuat berkas sementara untuk pengiriman."
+msgstr "Gagal membuat berkas kunci privat '%s': %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
-#, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr ""
+"Gagal meluncurkan program untuk menampilkan:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalkan"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimalkan"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+msgid "Lower"
+msgstr "Bawah"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+msgid "Upper"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+msgid "At limit"
+msgstr "Pada batas"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Outside bounds"
+msgstr "Pinggir Luar"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Kondisi"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "No constraints"
+msgstr "Kendala Pemilihan"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
 #, fuzzy
 msgid "status"
-msgstr "Status"
+msgstr "status"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
+#, fuzzy
 msgid "The solver's current status"
+msgstr "Tampilkan status kini"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "reason"
+msgstr "Alasan"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
+msgid "The reason behind the solver's status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
 #, fuzzy
 msgid "Solver parameters"
-msgstr "Pemisah"
+msgstr "Parameter indentasi"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
 msgid "Current best feasible result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Start Time"
-msgstr "Memulai pencarian"
+msgstr "Waktu awal"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
+#, fuzzy
 msgid "Time the solver was started"
-msgstr ""
+msgstr "Saat pewaktu dimulai"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "End Time"
-msgstr "Waktu"
+msgstr "Waktu b_erakhir:"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
+#, fuzzy
 msgid "Time the solver finished"
+msgstr "Pemutakhiran selesai diunduh"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
+"solver.  For more information see %s.\n"
+"\n"
+"Would you like to locate it yourself?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to locate %s"
+msgstr "Tidak menemukan perintah yang akan dieksekusi"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locate the %s program"
+msgstr "Jalankan program"
+
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel/Fungsi Anggota"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel/Fungsi Anggota"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "Angka Acak (%s)"
+msgstr "Fungsi-fungsi untuk membuat angka acak"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "Angka Acak"
+msgstr "Fungsi-fungsi untuk membuat angka acak"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:106
+#: ../src/tools/random-generator.c:53
 #, fuzzy
+msgid "Generating Random Numbers..."
+msgstr "Fungsi-fungsi untuk membuat angka acak"
+
+#: ../src/tools/random-generator.c:119
 msgid ""
 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
 "All probabilities must be non-negative numbers."
 msgstr ""
-"Kisaran masukan probabilitas berisi sebuah nilai selain-angka.\\nSemua "
-"probabilitas harus berupa angka selain-negatif."
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/random-generator.c:127
 msgid ""
 "The probability input range contains a negative number.\n"
 "All probabilities must be non-negative!"
 msgstr ""
-"Kisaran masukan probabilitas berisi sebuah nilai angka negatif.\\nSemua "
-"probabilitas harus berupa selain-negatif!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:129
+#: ../src/tools/random-generator.c:142
 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
 msgstr "Tidak satupun dari nilai dalam kisaran nilai boleh kosong!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:145
+#: ../src/tools/random-generator.c:158
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
 msgstr "Probabilitas tidak boleh semuanya 0!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:655
+#: ../src/tools/random-generator.c:760
 #, c-format
 msgid "Random Numbers (%s)"
 msgstr "Angka Acak (%s)"
@@ -14223,10 +15118,6 @@ msgstr "Laporan Simulasi"
 msgid "Mean"
 msgstr "Nilai-Tengah"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:250
-msgid "Median"
-msgstr "Median"
-
 #: ../src/tools/simulation.c:251
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
@@ -14251,24 +15142,24 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Kisaran"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4640
 msgid "Count"
 msgstr "Hitung"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Confidence (95%)"
-msgstr "Kepercayaan (95 %)"
+msgstr "Fortran 95"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr "Batas Bawah (95 %)"
+msgstr "Batas bawah penggaris"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr "Batas Atas (95 %)"
+msgstr "Batas atas penggaris"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:328
 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
@@ -14290,100 +15181,123 @@ msgstr "Waktu maksimum telah terlewati. Simulasi belum selesai. "
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulasi"
 
-#: ../src/undo.c:231
-#, c-format
-msgid "%d row of %d match"
+#. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
+#. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
+#. total number of rows is always large (>10).
+#. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
+#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
+#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/undo.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d row of %d matches"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tak ada yang cocok."
+
+#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/undo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d row matches"
+msgid_plural "%d rows match"
+msgstr[0] "Tak ada yang cocok."
 
-#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
+#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
 #: ../src/validation.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Between"
-msgstr ""
+msgstr "antara"
 
 #: ../src/validation.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Not_Between"
 msgstr ""
+"Antara {0} \n"
+"dan {1}"
 
 #: ../src/validation.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Equal"
-msgstr "Sa_ma"
+msgstr "Sama dengan %d"
 
 #: ../src/validation.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Not Equal"
-msgstr "Sa_ma"
+msgstr "Tidak sama dengan %d"
 
 #: ../src/validation.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Greater Than"
-msgstr "Dibuat pada "
+msgstr "lebih besar dari"
 
 #: ../src/validation.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Less Than"
-msgstr ""
+msgstr "Kurang Dari"
 
 #: ../src/validation.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Greater than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "lebih dari atau sama dengan"
 
 #: ../src/validation.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Less than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "kurang dari atau sama dengan"
 
-#: ../src/validation.c:287
+#: ../src/validation.c:420
+#, fuzzy
 msgid "Missing formula for validation"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan timbal balik untuk hubungan %s"
 
-#: ../src/validation.c:290
+#: ../src/validation.c:423
+#, fuzzy
 msgid "Extra formula for validation"
-msgstr ""
+msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak"
 
-#: ../src/validation.c:301
+#: ../src/validation.c:434
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: Validasi"
 
-#: ../src/validation.c:364
+#: ../src/validation.c:497
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Sel %s tidak boleh kosong"
 
-#: ../src/validation.c:372
+#: ../src/validation.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Sel %s tidak boleh kosong"
 
-#: ../src/validation.c:383
+#: ../src/validation.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Sel %s tidak boleh kosong"
 
-#: ../src/validation.c:399
+#: ../src/validation.c:532
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "'%s' bukan sebuah integer"
 
-#: ../src/validation.c:409
+#: ../src/validation.c:542
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "'%s' bukan tanggal yang sah"
 
-#: ../src/validation.c:431
+#: ../src/validation.c:566
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s tidak berisi nilai baru."
 
-#: ../src/validation.c:465
+#: ../src/validation.c:602
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s tidak benar."
 
-#: ../src/validation.c:504
+#: ../src/validation.c:641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
-msgstr "Sel %s tidak boleh kosong"
+msgstr "Angka di luar kisaran"
 
 #: ../src/value.c:60
 msgid "#NULL!"
@@ -14413,32 +15327,31 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Gagal membuat berkas sementara untuk pengiriman."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1166
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Penyimpan berkas default tidak tersedia."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Set Print Area"
-msgstr "Cetak _area:"
+msgstr "Bersihkan Area Cetak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
-msgstr "Arah Cetak Default"
+msgstr "Pilih wilayah untuk direkam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Clear Print Area"
-msgstr "Cetak _area:"
+msgstr "Bersihkan Area Cetak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
+#, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
 "        %s\n"
@@ -14448,11 +15361,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
 msgstr ""
-"Dalam sel %s, konten yang ada\\n        %s\\nakan digantikan oleh\\n        %"
-"s\\nyang mana tidak sah.\\n\\nPenggantian dibatalkan dan tidak ada yang "
-"berubah."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Komentar dalam sel %s!%s"
@@ -14461,31 +15371,31 @@ msgstr "Komentar dalam sel %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Sisipkan baris"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Sisipkan kolom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Tampilkan Detil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Sembunyikan Detil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "hanya bisa akan dilakukan pada grup yang ada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Pecahkan kelompok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14494,1048 +15404,1102 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 msgid "Sort"
 msgstr "Urutkan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Choose object file"
+msgstr "Buka berkas applet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Tentukan Perataan Datar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Tentukan Perataan Tegak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 #, fuzzy
 msgid "Format as General"
 msgstr "Format sebagai Angka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Format sebagai Angka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Format sebagai Mata Uang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Format sebagai Akunting"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Format sebagai Persentasi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Format sebagai Waktu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Format sebagai Tanggal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Tambah Garis Pinggir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Hapus Garis Pinggir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Meningkatkan presisi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Menurunkan presisi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Toggle pemisah ribuan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "Copy down"
 msgstr "Salin ke bawah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
 msgid "Copy right"
 msgstr "Salin ke kanan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "New From Template"
-msgstr "Nama templat"
+msgstr "Baru Dari Templat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "C_lear"
 msgstr "Bersi_hkan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#, fuzzy
 msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Ubah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Lembaran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Windows"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Toolbar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Sisipkan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "_Object"
+msgstr "Objek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pesial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Func_tion Wrapper"
-msgstr "Pemilih Fungsi"
+msgstr "Skrip _Wrapper CSD:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "_Cells"
-msgstr "Sel"
+msgstr "_Sel"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teks"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+msgid "_Underline"
+msgstr "Garisbawa_h"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "C_olumn"
 msgstr "K_olom"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Lembaran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Ske_nario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
-msgstr "Statistika"
+msgstr "Statistik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "Statistika Deskriptif"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "Frekwensi"
+msgstr "Tambah semua tabel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#, fuzzy
 msgid "De_pendent Observations"
-msgstr ""
+msgstr "De_klarasi Tag"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "F_orecast"
 msgstr "P_rakiraan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "_One Sample Tests"
-msgstr "Contoh Ber_pasangan: Uji-T..."
+msgstr "Lakuka_n penyaringan dari server"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
-msgstr "Median"
+msgstr "({0} Suntingan)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Two Sample Tests"
-msgstr "Contoh Ber_pasangan: Uji-T..."
+msgstr "Lakuka_n penyaringan dari server"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Two Me_dians"
-msgstr "Dua _Nilai Tengah"
+msgstr "Ingatkan _Saya Lagi Nanti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "Two _Means"
 msgstr "Dua _Nilai Tengah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
-msgstr "Contoh Ber_pasangan: Uji-T..."
+msgstr "Lakuka_n penyaringan dari server"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
-msgstr ""
+msgstr "kepala kolom pada tabel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "F_ill"
 msgstr "Is_i"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
-msgstr "Gene_rator Acak..."
+msgstr "Gamba_r Acak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grup dan Outline"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "Import _Data"
+msgstr "Impor Data"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 #, fuzzy
-msgid "Get External _Data"
-msgstr "Ambil Data _Eksternal"
+msgid "E_xport Data"
+msgstr "Data Rupa-rupa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
-msgstr "Data Shuffling"
+msgstr "Data Rupa-rupa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Buat workbook baru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka sebuah berkas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Simpan workbook yang sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Simpan workbook yang sekarang dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Kiri_m Ke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Kirim berkas yang sekarang via email"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Cetak _area:"
+msgstr "Bersihkan Area Cetak"
 
-#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
-#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Set_up Halaman..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Setup seting halaman untuk printer Anda yang sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Print preview"
 msgstr "Pratampil cetakan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Cetak berkas yang sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Full _History..."
-msgstr "_Histogram..."
+msgstr "Ri_wayat Sebelumnya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Access previously used file"
-msgstr ""
+msgstr "Akses berkas yang sebelumnya dipakai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tutup berkas yang sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Keluar aplikasi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Potong pilihan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Salin pilihan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Tempel clipboard"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Batalkan aksi terakhir"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ulangi"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ulangi aksi yang belum dilakukan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "_Name..."
-msgstr "_Nama"
+msgstr "nama (x,y)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 #, fuzzy
 msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Sisipkan sebuah lembaran baru"
+msgstr "Nama berkas tema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Konten"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Buka penampil untuk dokumentasi Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "_Functions"
-msgstr "_Fungsi:"
+msgstr "Fungsi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "Functions help"
-msgstr "Fungsi"
+msgstr "Teks bantuan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric di _Web"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Jelajah ke situs web Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Bantuan _Langsung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Lihat apakah ada orang yang akan menjawab pertanyaan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Laporkan _Masalah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 #, fuzzy
 msgid "Report problem"
-msgstr "Laporkan masalah "
+msgstr "Laporkan _Masalah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Potong pilihan"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tempel clipboard"
+
+#. Edit -> Sheet
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+msgid "_Manage Sheets..."
+msgstr "Atur Le_mbaran..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+msgid "Manage the sheets in this workbook"
+msgstr "Atur lembaran dalam workbook ini"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+msgid "Insert a new sheet"
+msgstr "Sisipkan sebuah lembaran baru"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+msgid "_Append"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+msgid "Append a new sheet"
+msgstr "Tambah sebuah lembaran baru"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikat"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+msgid "Make a copy of the current sheet"
+msgstr "Buat salinan dari lembaran yang sekarang"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
+msgstr "Hapus (tak bisa batal) seluruh lembaran"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ubah-_Nama"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+msgid "Rename the current sheet"
+msgstr "Ubah-nama lembaran yang sekarang"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Resize..."
+msgstr "Ubah Ukuran..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Change the size of the current sheet"
+msgstr "Buat salinan dari lembaran yang sekarang"
+
+#. View
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+msgid "_New View..."
+msgstr "_Tampilan Baru..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+msgid "Create a new view of the workbook"
+msgstr "Buat tampilan baru workbook"
+
+#. Format
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "View _Properties..."
+msgstr "Tampilkan properti gambar"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "Modify the view properties"
+msgstr "Tampilkan properti gambar"
+
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 #, fuzzy
 msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Properti Bingkai"
+msgstr "Dokumen telah dibuka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Edit document properties"
-msgstr "Properti Bingkai"
+msgstr "Sunting properti breakpoint"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Gunakan pilihan yang sekarang untuk membuat nama"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#, fuzzy
 msgid "Undefine the print area"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan Area Cetak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 #, fuzzy
 msgid "Show Print Area"
-msgstr "Cetak _area:"
+msgstr "Bersihkan Area Cetak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#, fuzzy
 msgid "Select the print area"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan Area Cetak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#, fuzzy
 msgid "Set Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman Ini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#, fuzzy
 msgid "Set Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman Ini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Hapus format sel yang dipilih, komentar, dan isinya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
-msgstr "Sisipkan sebuah Hyperlink"
+msgstr "Format yang didukung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
-msgstr "Hapus format sel yang dipilih"
+msgstr "Hapus format sel yang dipilih, komentar, dan isinya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Hapus komentar sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Hapus konten sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "Semua Berkas"
+msgstr "Semua _Baris Yang Ditapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr "Hapus format sel yang dipilih, komentar, dan isinya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "Hapus format sel yang dipilih, komentar, dan isinya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
-msgstr "Hapus komentar sel yang dipilih"
+msgstr "Hapus sel yang dipilih, geser lainnya ke tempat mereka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#, fuzzy
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Semua _Baris Yang Ditapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Hapus konten sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#. Edit -> Delete
+#. Translators: Delete "Rows"
+#. Translators: Insert "Rows"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+msgid "_Rows"
+msgstr "_baris"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Hapus baris berisi sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#. Translators: Delete "Columns"
+#. Translators: Insert "Columns"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolom"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Hapus kolom berisi sel yang dipilih"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "C_ells..."
 msgstr "S_el..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Hapus sel yang dipilih, geser lainnya ke tempat mereka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 #, fuzzy
 msgid "_Hyperlinks"
-msgstr "_Hyperlink"
+msgstr "HyperLink"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "Hapus komentar sel yang dipilih"
+msgstr "Hapus baris berisi sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Pilih semua sel dalam spreadsheet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Pilih seluruh kolom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Pilih seluruh baris"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Arra_y"
-msgstr "array"
+msgstr "Lar_ik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Pilih sebuah array sel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 #, fuzzy
 msgid "_Depends"
-msgstr "Pilih _Dependensi"
+msgstr "Bergantung pada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Pilih semua sel yang tergantung pada sel yang sedang diedit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 #, fuzzy
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Masukan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Pilih semua sel yang dipakai oleh sel yang sedang diedit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 #, fuzzy
 msgid "Next _Object"
-msgstr "Potong Obyek"
+msgstr "Objek Berikutnya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Pilih semua lembaran selain-kosong untuk diekspor."
+msgstr "Ke objek selanjutnya."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2617
+#, fuzzy
 msgid "Go to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah ke Atas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#, fuzzy
 msgid "Go to the top of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Pengarah ke data jauh (%s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2618
 #, fuzzy
 msgid "Go to Bottom"
-msgstr "Atas dan Bawah"
+msgstr "Bawah ke Atas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#, fuzzy
 msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Pengarah ke data jauh (%s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#, fuzzy
 msgid "Go to the First"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke komik pertama"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first data cell"
-msgstr "Jumlahkan ke dalam sel yang sekarang"
+msgstr "Lompat ke gambar pertama dari koleksi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#, fuzzy
 msgid "Go to the Last"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke komik terakhir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#, fuzzy
 msgid "Go to the last data cell"
-msgstr ""
+msgstr "Lompat ke gambar terakhir dari koleksi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
-msgid "_Goto cell..."
-msgstr "Per_gi ke sel..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "_Go to cell..."
+msgstr "Pindah ke sel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Lompat ke sel yang disebutkan"
 
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
-msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "Atur Le_mbaran..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
-msgid "Manage the sheets in this workbook"
-msgstr "Atur lembaran dalam workbook ini"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
-msgid "Insert a new sheet"
-msgstr "Sisipkan sebuah lembaran baru"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
-msgid "_Append"
-msgstr "T_ambah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
-msgid "Append a new sheet"
-msgstr "Tambah sebuah lembaran baru"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikat"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
-msgid "Make a copy of the current sheet"
-msgstr "Buat salinan dari lembaran yang sekarang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
-msgstr "Hapus (tak bisa batal) seluruh lembaran"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ubah-_Nama"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-msgid "Rename the current sheet"
-msgstr "Ubah-nama lembaran yang sekarang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Resize..."
-msgstr "_Seri..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Buat salinan dari lembaran yang sekarang"
-
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ulangi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ulangi aksi sebelumnya"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Tempel spesi_al..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Tempel dengan filter dan transformasi opsional"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mentar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Ubah komentar sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Hyper_link..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Ubah komentar sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Otomatis membuat nama-nama..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Gunakan pilihan yang sekarang untuk membuat nama"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
 #, fuzzy
 msgid "S_earch..."
-msgstr "Cari"
+msgstr "Saringan p_encarian:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "Search for something"
 msgstr "Cari sesuatu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 #, fuzzy
 msgid "Search _& Replace..."
-msgstr "Cari dan Ganti"
+msgstr "Cari dan ganti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Cari sesuatu dan ganti ia dengan sesuatu yang lain"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Hitung-ulang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Hitung-ulang spreadsheet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Pre_ferensi..."
+msgstr "Preferensi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Mengubah Preferensi Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
-msgid "_New View..."
-msgstr "_Tampilan Baru..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
-msgid "Create a new view of the workbook"
-msgstr "Buat tampilan baru workbook"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1524
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "B_ekukan Panel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 ../src/wbc-gtk.c:1527
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Bekukan kiri atas lembaran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Pembesaran..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Pembesaran atau pengecilan spreadsheet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pem_besaran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Menaikkan pembesaran agar terlihat lebih jelas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Peng_ecilan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Menurunkan pembesaran agar terlihat lebih kecil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Sisipkan sel baru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Sisipkan kolom baru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Sisipkan baris baru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "C_hart..."
 msgstr "Ba_gan..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Sisipkan sebuah Bagan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#, fuzzy
+msgid "_New..."
+msgstr "Buat Bar_u..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "Insert a new Goffice component object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "_From file..."
+msgstr "Dari berkas"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Citra..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Sisipkan sebuah citra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Insert a comment"
-msgstr "Sisipkan kolom"
+msgstr "Beri/Hapus Komentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Sisipkan sebuah Hyperlink"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Descending)"
-msgstr "Urutkan Menurun"
+msgstr "Urutkan _Descending"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#, fuzzy
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir dalam urutan menurun"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Ascending)"
-msgstr "Sortir Menaik"
+msgstr "Urutkan _Ascending"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Current _date"
 msgstr "_Tanggal sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Sisipkan tanggal sekarang ke dalam sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Current _time"
 msgstr "Wak_tu sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sisipkan waktu sekarang ke dalam sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "T_anggal dan waktu sekarang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sisipkan tanggal dan waktu sekarang ke dalam sel yang dipilih"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 #, fuzzy
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nama"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
-#, fuzzy
-msgid "View _Properties..."
-msgstr "Proper_ti..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
-#, fuzzy
-msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Ubah atribut buku kerja"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Otoformat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Format wilayah sel sesuai dengan templat yang telah dibuat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Direction"
 msgstr "Arah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
-msgstr "Toggle arah lembaran, kiri ke kanan vs kanan ke kiri"
+msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 #, fuzzy
 msgid "_Format..."
-msgstr "_Format"
+msgstr "_Format..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Ubah format sel yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 #, fuzzy
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
-msgstr "Pastikan baris cukup tinggi untuk menampilkan konten"
+msgid "_Conditional Formating..."
+msgstr "Makro Bersyarat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 #, fuzzy
+msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
+msgstr "Ubah format sel yang dipilih"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
-msgstr "Pastikan kolom cukup lebar untuk menampilkan konten"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Mengubah lebar kolom yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
-msgstr "Pastikan kolom cukup lebar untuk menampilkan konten"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Sembunyikan kolom yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Buat kolom yang tersembunyi dalam pilihan jadi terlihat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "Lebar _Standar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Mengubah lebar kolom default"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "H_eight..."
 msgstr "Tin_ggi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Mengubah tinggi baris yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
-msgstr "Pastikan baris cukup tinggi untuk menampilkan konten"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Sembunyikan baris yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Buat baris yang tersembunyi dalam pilihan jadi terlihat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "Tinggi _Standar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Mengubah tinggi baris default"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Plug-in..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Atur modul plugin yang tersedia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Perbaiki Otomatis..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Otomatis melakukan pengecekan ejaan sederhana"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "Simpan Otom_atis..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Otomatis menyimpan dokumen sekarang pada interval reguler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "Pencarian _Sasaran..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Terus menerus menghitung-ulang untuk menemukan nilai target"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#, fuzzy
 msgid "_Solver..."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "Terus menerus menghitung-ulang dengan batasan untuk mendekati nilai target"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulasi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -15544,173 +16508,184 @@ msgstr ""
 "menemukan hasil yang memungkinkan dan risiko yang berhubungan dengan mereka"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "_View..."
 msgstr "_Lihat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Lihat, hapus dan laporkan skenario berbeda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Tambah..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Tambah sebuah skenario baru"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Sampling..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Contoh periodik dan acak"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelasi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Korelasi Pearson"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varian..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Statistika Deskriptif..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Aneka statistik ringkasan"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 #, fuzzy
 msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Aneka tabel frekwensi"
+msgstr "Tambah semua tabel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
-msgstr "Kisaran masukan berisi data selain-angka."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
-msgstr "Aneka tabel frekwensi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Ranking Dan _Persentil..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Ranking, penempatan dan persentil"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Analisa Fourier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr ""
+msgstr "Analisa Seri Waktu"
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Penghalusan _Eksponensial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Penghalusan eksponensial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Memindah Rata-rata..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Memindah rata-rata..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analisa Regresi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 #, fuzzy
 msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "_Format Sel..."
+msgstr "Uji sendiri:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#, fuzzy
 msgid "Testing a sample for normality"
-msgstr ""
+msgstr "Contoh Plugin bagi Anjuta."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "_Student-T Test..."
+msgstr "Hasil Uji"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "Testing the value of a mean"
+msgstr "_Selisih hipotesa nilai-tengah:"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
-msgstr "_Seri..."
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 #, fuzzy
 msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Pengujian Selisih 2 Nilai-tengah"
+msgstr "Nila tinggi jendela."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#, fuzzy
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
-msgstr ""
+msgstr "Uji Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "_Dua Varian: FTest..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Membandingkan dua varian populasi"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "Contoh Ber_pasangan: Uji-T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 "Membandingkan dua nilai-tengah populasi untuk dua contoh berpasangan: uji-"
 "t..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "Contoh Tidak berpasangan, Varian _Sama: Uji-T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
@@ -15718,11 +16693,11 @@ msgstr ""
 "Membandingkan dua nilai-tengah populasi untuk dua contoh tidak berpasangan "
 "dari populasi dengan varian sama: uji-t..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "Contoh Tidak berpasangan, Varian _Tidak Sama: Uji-T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
@@ -15730,11 +16705,11 @@ msgstr ""
 "Membandingkan dua nilai-tengah populasi untuk dua contoh tidak berpasangan "
 "dari populasi dengan varian tidak sama: uji-t..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "Varian di_ketahui: Uji-Z..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -15742,3698 +16717,1939 @@ msgstr ""
 "Membandingkan dua nilai-tengah populasi dari populasi dengan varian yang "
 "diketahui: uji-z..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#, fuzzy
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-msgstr ""
+msgstr "Uji Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Faktor _Satu..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Analisa Faktor Satu terhadap Varian..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Faktor-Dua..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Analisa Faktor Dua terhadap Varian..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#, fuzzy
 msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Test of _Independence..."
-msgstr ""
+msgstr "Hasil Uji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Pengurutan..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Urutkan wilayah yang dipilih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "A_cak..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Acak sel, baris atau kolom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Validasi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Memvalidasi masukan dengan kriteria yang telah ditentukan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 #, fuzzy
 msgid "T_ext to Columns..."
-msgstr "_Teks ke Kolom..."
+msgstr "Teks (%s) ke Kolom (%s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Mengurai teks dalam pilihan ke dalam data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Consolidasi..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Mengkonsolidasi wilayah menggunakan sebuah fungsi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
-#, fuzzy
-msgid "_Table..."
-msgstr "_PivotTable..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
-#, fuzzy
-msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
-msgstr "Buat tabel dari nilai sel sebagai fungsi dari sel lainnya"
-
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
-msgid "Auto_fill"
-msgstr "Oto_Isi"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
-msgid "Automatically fill the current selection"
-msgstr "Otomatis mengisi pilihan yang sekarang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Gabung..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
-msgid ""
-"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
-msgstr ""
-"Menggabung data kolumnar ke dalam lembaran akan membuat duplikat lembaran "
-"untuk setiap barisnya"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
-msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "_Tabulasikan Dependensi..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
-msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
-msgstr "Buat tabel dari nilai sel sebagai fungsi dari sel lainnya"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
-msgid "_Series..."
-msgstr "_Seri..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
-msgid "Fill according to a linear or exponential series"
-msgstr "Mengisi sesuai dengan seri linier atau eksponensial"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
-#, fuzzy
-msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Korelasi..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
-msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
-msgstr "Membuat angka acak dari pilihan distribusi"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
-#, fuzzy
-msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Korelasi..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
-msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
-msgid "Fill downwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
-msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
-#, fuzzy
-msgid "Fill to right"
-msgstr "Kiri ke Kanan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
-msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr ""
-
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
-msgid "_Hide Detail"
-msgstr "_Sembunyikan Detil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
-msgid "Collapse an outline group"
-msgstr "Sembunyikan outline grup"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
-msgid "_Show Detail"
-msgstr "_Tampilkan Detil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
-msgid "Uncollapse an outline group"
-msgstr "Perlihatkan outline grup"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
-msgid "_Group..."
-msgstr "_Kelompokkan..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
-msgid "Add an outline group"
-msgstr "Tambah sebuah outline grup"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
-msgid "_Ungroup..."
-msgstr "_Pecahkan kelompok..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
-msgid "Remove an outline group"
-msgstr "Hapus sebuah outline grup"
-
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
-msgid "Add _Auto Filter"
-msgstr "Tambah Saring Otom_atis"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-msgid "Add or remove a filter"
-msgstr "Tambah atau hapus filter"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
-#, fuzzy
-msgid "_Clear Advanced Filter"
-msgstr "Filter Tingkat Lanjut"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
-msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
-msgid "Advanced _Filter..."
-msgstr "_Saring Tingkat Lanjut..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
-msgid "Filter data with given criteria"
-msgstr "Saring data dengan kriteria yang diberikan"
-
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
-msgid "Import _Text File..."
-msgstr "Impor Berkas _Teks..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
-msgid "Import the text from a file"
-msgstr "Impor teks dari berkas"
-
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
-#, fuzzy
-msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "Tambah sebuah saringan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
-#, fuzzy
-msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Buat sebuah tombol geser"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
-msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
-msgid "_Edit Data Slicer..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 #, fuzzy
-msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Menyesuaikan direktori data root"
-
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
-#: ../src/workbook-view.c:1016
-msgid "Sum"
-msgstr "Jumlahkan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
-msgid "Sum into the current cell"
-msgstr "Jumlahkan ke dalam sel yang sekarang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
-#, fuzzy
-msgid "_Function"
-msgstr "_Fungsi:"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
-msgid "Edit a function in the current cell"
-msgstr "Ubah fungsi dalam sel yang sekarang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
-msgid ""
-"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
-"selected"
-msgstr ""
-"Sortir wilayah yang dipilih dalam urutan menaik berdasarkan pada kolom "
-"pertama yang dipilih"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Urutkan Menurun"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
-msgid ""
-"Sort the selected region in descending order based on the first column "
-"selected"
-msgstr ""
-"Urutkan wilayah yang dipilih dalam urutan menurun berdasarkan pada kolom "
-"pertama yang dipilih"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
-msgid "Create a frame"
-msgstr "Buat sebuah bingkai"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kotak-cek"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
-msgid "Create a checkbox"
-msgstr "Buat sebuah kotak-cek"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Scrollbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
-msgid "Create a scrollbar"
-msgstr "Buat sebuah scrollbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
-msgid "Slider"
-msgstr "Tombol geser"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
-msgid "Create a slider"
-msgstr "Buat sebuah tombol geser"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
-msgid "SpinButton"
-msgstr "TombolPutar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
-msgid "Create a spin button"
-msgstr "Buat sebuah tombol putar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Daftar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
-msgid "Create a list"
-msgstr "Buat sebuah daftar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kotak Combo"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
-msgid "Create a combo box"
-msgstr "Buat sebuah kotak combo"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
-msgid "Create a line object"
-msgstr "Buat sebuah obyek garis"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
-msgid "Arrow"
-msgstr "Panah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
-msgid "Create an arrow object"
-msgstr "Buat sebuah obyek panah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Kotak"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
-msgid "Create a rectangle object"
-msgstr "Buat sebuah obyek kotak"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elips"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
-msgid "Create an ellipse object"
-msgstr "Buat sebuah obyek elips"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
-msgid "Create a button"
-msgstr "Buat sebuah tombol"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
-msgid "Create a radio button"
-msgstr "Buat sebuah tombol radio"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
-msgid "Merge a range of cells"
-msgstr "Gabung sebuah kisaran sel"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "Unmerge"
-msgstr "Gabung"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
-msgid "Split merged ranges of cells"
-msgstr "Pecah kisaran sel yang telah digabung"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Format the selection as General"
-msgstr "Format pilihan sebagai angka"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
-msgid "Format the selection as numbers"
-msgstr "Format pilihan sebagai angka"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
-msgid "Currency"
-msgstr "Mata-uang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
-msgid "Format the selection as currency"
-msgstr "Format pilihan sebagai mata uang"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
-msgid "Accounting"
-msgstr "Akunting"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
-msgid "Format the selection as accounting"
-msgstr "Format pilihan sebagai akunting"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
-msgid "Format the selection as percentage"
-msgstr "Format pilihan sebagai persentasi"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
-msgid "Scientific"
-msgstr "Ilmiah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
-msgid "Format the selection as scientific"
-msgstr "Format pilihan sebagai ilmiah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
-msgid "Format the selection as date"
-msgstr "Format pilihan sebagai tanggal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
-msgid "Format the selection as time"
-msgstr "Format pilihan sebagai waktu"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
-msgid "AddBorders"
-msgstr "TambahPinggir"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
-#, fuzzy
-msgid "Add a border around the selection"
-msgstr "Tambah sebuah pinggir ke pilihan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
-msgid "ClearBorders"
-msgstr "HapusPinggir"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
-msgid "Clear the border around the selection"
-msgstr "Hapus pinggiran sekeliling pilihan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Pemisah Ribuan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
-msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
-msgstr "Set format sel yang dipilih untuk memasukkan pemisah ribuan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
-msgid "Increase Precision"
-msgstr "Meningkatkan presisi"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
-msgid "Increase the number of decimals displayed"
-msgstr "Meningkatkan jumlah desimal yang ditampilkan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
-msgid "Decrease Precision"
-msgstr "Menurunkan Presisi"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
-msgid "Decrease the number of decimals displayed"
-msgstr "Menurunkan jumlah desimal yang ditampilkan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
-msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Menurunkan inden, dan rapikan konten ke sebelah kiri"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
-msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Meningkatkan inden, dan rapikan konten ke sebelah kiri"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
-msgid "Display _Outlines"
-msgstr "Tampilkan _Outline"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
-msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
-msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak grup outline"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
-msgid "Outlines _Below"
-msgstr "Outline Di _bawah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
-msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
-msgstr "Toggle apakah menampilkan outline baris di atas atau di bawah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
-msgid "Outlines _Right"
-msgstr "Outline _Kanan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
-msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
-msgstr ""
-"Toggle apakah akan menampilkan outline kolom di sebelah kiri atau kanan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
-msgid "Display _FormulÃ"
-msgstr "Tampilkan _Rumus"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
-msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
-msgstr "Tampilkan nilai dari sebuah rumus atau rumus itu sendiri"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "_Hide Zeros"
-msgstr "Sembunyikan _Nol"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
-msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
-msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak nol sebagai kosong"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
-msgid "Hide _Gridlines"
-msgstr "Sembunyikan _Garispetak"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
-msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
-msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak garispetak"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
-msgid "Hide _Column Headers"
-msgstr "Sembunyikan _Header Kolom"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
-msgid "Toggle whether or not to display column headers"
-msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak header kolom"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
-msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr "Sembunyikan Header _Baris"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
-msgid "Toggle whether or not to display row headers"
-msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak header baris"
-
-#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
-msgid "Use R1C1 N_otation "
-msgstr "Gunakan N_otasi R1C1 "
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
-msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
-msgstr "Tampilkan alamat sebagai R1C1 atau A1"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
-msgid "_Left Align"
-msgstr "Rata _Kiri"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
-msgid "Align left"
-msgstr "Ratakan ke kiri"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
-msgid "_Center"
-msgstr "_Tengah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Tengahkan secara horisontal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
-msgid "_Right Align"
-msgstr "_Ratakan ke Kanan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
-msgid "Align right"
-msgstr "Ratakan ke kanan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
-msgid "_Center Across Selection"
-msgstr "_Tengahkan Lintas Pilihan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
-msgid "Center horizontally across the selection"
-msgstr "Tengahkan secara horisontal lintas pilihan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
-msgid "_Merge and Center"
-msgstr "_Gabung dan Tengahkan"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
-msgstr "Gabung pilihan ke dalam 1 sel, dan tengah secara horisontal."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
-msgid "Align _Top"
-msgstr "Rata  A_tas"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
-msgid "Align Top"
-msgstr "Ratakan ke Atas"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
-msgid "_Vertically Center"
-msgstr "Tengahkan _Vertikal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
-msgid "Vertically Center"
-msgstr "Tengahkan Vertikal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
-msgid "Align _Bottom"
-msgstr "Ratakan Ke _Bawah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Ratakan Ke Bawah"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
-msgid "View _Statusbar"
-msgstr "Lihat _Statusbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
-msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr "Toggle Visibilitas statusbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "Layar Pen_uh"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
-msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
-msgid "_Bold"
-msgstr "Te_bal"
-
-#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
-msgid "Bold"
-msgstr "Cetak tebal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_if"
-
-#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
-msgid "Italic"
-msgstr "Cetak miring"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
-msgid "_Underline"
-msgstr "Garisbawa_h"
-
-#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
-msgid "Underline"
-msgstr "Garisbawah"
-
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
-msgid "_Double Underline"
-msgstr "Garisbawah Gan_da"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
-msgid "Double Underline"
-msgstr "Garisbawah Ganda"
-
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
-#, fuzzy
-msgid "_Single Low Underline"
-msgstr "Garisbawah Gan_da"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
-#, fuzzy
-msgid "Single Low Underline"
-msgstr "Garisbawah Ganda"
-
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
-#, fuzzy
-msgid "_Double Low Underline"
-msgstr "Garisbawah Gan_da"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
-#, fuzzy
-msgid "Double Low Underline"
-msgstr "Garisbawah Ganda"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
-msgid "_Strike Through"
-msgstr "Core_t"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Coret"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
-#, fuzzy
-msgid "Su_perscript"
-msgstr "Sup_erskrip"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
-#, fuzzy
-msgid "Superscript"
-msgstr "Sup_erskrip"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Subscrip_t"
-msgstr "Su_bskrip"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
-#, fuzzy
-msgid "Subscript"
-msgstr "Su_bskrip"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
-msgid "Fill Horizontally"
-msgstr "Mengisi secara Horisontal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
-msgid "Justify Horizontally"
-msgstr "Meratakan secara Horisontal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
-msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr "Ratakan angka ke kanan, dan teks ke kiri"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
-msgid "Center Vertically"
-msgstr "Tengahkan secara Vertikal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Perataan Horisontal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Perataan Vertikal"
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
-#, c-format
-msgid "%s!%s is locked"
-msgstr "%s!%s terkunci"
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
-msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr "Buka proteksi bukukerja agar bisa mengubah."
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
-msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr "Buka proteksi lembaran agar bisa mengubah."
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
-msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
-msgid ""
-"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
-"then the contents will be turned into text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Remove format"
-msgstr "Hapus Garis Pinggir"
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
-msgid "Show this dialog next time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
-msgid "Manage sheets..."
-msgstr "Mengatur lembaran..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
-msgid "Append"
-msgstr "Tambah"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikat"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
-msgid "Remove"
-msgstr "Hapus"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
-msgid "Rename"
-msgstr "Ubah-nama"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Select (sorted)"
-msgstr "Pareto (_diurut)"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1438
-#, fuzzy
-msgid " - Gnumeric"
-msgstr " : Gnumeric"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
-msgid "Remove the page break to the left of the current column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1578
-msgid "Add a page break to the left of the current column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1585
-msgid "Remove the page break above the current row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1588
-msgid "Add a page break above current row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1608
-msgid "Un_freeze Panes"
-msgstr "Cair_kan Panel"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
-msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
-msgstr "Cairkan kiri atas dari lembaran"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extend _Auto Filter to %s"
-msgstr "Tambah Saring Otom_atis"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
-msgid "Extend the existing filter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
-msgid "The selection intersects an existing auto filter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
-msgid "Remove _Auto Filter"
-msgstr "Hapus Saring Otom_atis"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
-msgid "Remove a filter"
-msgstr "Hapus saring"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1654
-msgid "Add a filter"
-msgstr "Tambah sebuah saringan"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
-#, fuzzy
-msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "Hapus saring"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719
-#, fuzzy
-msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "Buat sebuah tombol geser"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
-#, fuzzy
-msgid "Remove a Data Slicer"
-msgstr "Hapus saring"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Buat sebuah tombol geser"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1765
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
-msgstr "Simpan perubahan ke bukukerja '%s' sebelum menutup?"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1770
-msgid "Save changes to workbook before closing?"
-msgstr "Simpan perubahan ke bukukerja sebelum menutup?"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1777
-msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
-msgstr "Jika Anda menutup tanpa menyimpan, perubahan akan diabaikan."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1783
-msgid "Discard all"
-msgstr "Abaikan semua"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
-msgid "Discard"
-msgstr "Abaikan"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
-msgid "Save all"
-msgstr "Simpan semua"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Jangan keluar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1800
-msgid "Don't close"
-msgstr "Jangan tutup"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2100
-#, fuzzy
-msgid "Enter in current cell"
-msgstr "Masukkan k_e dalam sel:"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2102
-msgid "Enter in current cell without autocorrection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2109
-msgid "Enter in current range merged"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Enter in selected ranges"
-msgstr "Cari dalam kisaran yang disebutkan saja"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2114
-#, fuzzy
-msgid "Enter in selected ranges as array"
-msgstr "Cari dalam kisaran yang disebutkan saja"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2446
-msgid "END"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2708
-msgid "Go to First"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2709
-msgid "Go to Last"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2711
-#, fuzzy
-msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Per_gi ke sel..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2782
-msgid "Cancel change"
-msgstr "Batal ubah"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
-msgid "Accept change"
-msgstr "Terima perubahan"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
-msgid "Accept change in multiple cells"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2791
-msgid "Enter formula..."
-msgstr "Masukkan rumus..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
-msgid "_Re-Edit"
-msgstr "_Ubah-Lagi"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Abaikan"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Terima"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Pembesaran"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3122
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "Hapus Pinggiran"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
-msgid "All Borders"
-msgstr "Semua Pinggir"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3126
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Pinggir Luar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3127
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Pinggir Luar Tebal"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Bawah Ganda"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Bawah Tebal"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Atas dan Bawah"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Atas dan Bawah Ganda"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Atas dan Bawah Tebal"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3220
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Set Pinggiran"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
-msgid "Borders"
-msgstr "Pinggir"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3369
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Tentukan Warna Depan"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3424
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Tentukan Warna Latar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3463
-#, c-format
-msgid "Font Name %s"
-msgstr "Nama Font %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3523
-#, c-format
-msgid "Font Size %f"
-msgstr "Ukuran Font %f"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Ukuran Font %f"
-
-#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
-#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
-#. * to be moved in strings representing menu entries.
-#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
-#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
-#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3754
-#, c-format
-msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
-msgstr "Dalam menu `%s' , kunci `%s' digunakan baik untuk `%s' maupun `%s'."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4075
-#, fuzzy
-msgid "Display above sheets"
-msgstr "Tampilkan Header Baris"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
-msgid "Display to the left of sheets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
-msgid "Display to the right of sheets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4088
-msgid "Reattach to main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4122
-#, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "_Sembunyikan"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4186
-#, fuzzy
-msgid "Standard Toolbar"
-msgstr "StandardToolbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
-#, fuzzy
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "FormatToolbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
-#, fuzzy
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "FormatToolbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
-#, fuzzy
-msgid "Object Toolbar"
-msgstr "ObjectToolbar"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4203
-#, c-format
-msgid "Show/Hide toolbar %s"
-msgstr "Tampilkan/Sembunyikan toolbar %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4841
-msgid "Use maximum precision"
-msgstr "Gunakan presisi maksimum"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4853
-#, fuzzy
-msgid "Insert formula below."
-msgstr "Masukkan rumus..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4859
-#, fuzzy
-msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Masukkan rumus..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4975
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Buka %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5681
-msgid "Autosave prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5682
-msgid "Ask about autosave?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5688
-msgid "Autosave time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5689
-msgid "Seconds before autosave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
-msgid "(All)"
-msgstr "(Semua)"
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
-msgid "(Top 10...)"
-msgstr "(10 Teratas...)"
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
-msgid "(Custom...)"
-msgstr "(Kustom...)"
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
-msgid "(Blanks...)"
-msgstr "(Kosong...)"
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
-msgid "(Non Blanks...)"
-msgstr "(Selain Kosong...)"
-
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
-#, fuzzy
-msgid "<Blank>"
-msgstr "Hitam"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s tidak benar."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
-#, c-format
-msgid "Too many arguments for %s"
-msgstr ""
-
-#. xgettext: the first %s is a function name and
-#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s : \t%s\n"
-msgstr "%s ke %s"
-
-#. xgettext: the first %s is a function name and
-#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s : \t%s]\n"
-msgstr "%s ke %s"
-
-#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
-msgid ""
-"\n"
-"<i>F4 to complete</i>"
-msgstr ""
-
-#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
-msgid ""
-"\n"
-"<i>âF4 to select</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Update policy"
-msgstr "M_utakhirkan"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
-msgid "With icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Nama lembaran."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
-msgid "SheetControlGUI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
-msgid "WBCGtk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
-#, fuzzy
-msgid "Constant Format"
-msgstr "Mengubah Format"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "Format for constants"
-msgstr "Format sebagai Akunting"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
-#, c-format
-msgid "Expecting a single range"
-msgstr "Mengharapkan sebuah kisaran"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
-msgid "Ultralight"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Light"
-msgstr "Kanan"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Median"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Semibold"
-msgstr "Solid"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
-msgid "Ultrabold"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
-msgid "Heavy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
-msgid "Ultraheavy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Cetak tebal miring"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Meningkatkan Inden"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Menurunkan Inden"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
-msgid "Wrap SORT"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
-#, fuzzy
-msgid "A single selection is required."
-msgstr "Nama lembaran diperlukan"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
-msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
-msgid "There is no point in sorting a single cell."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
-#, fuzzy
-msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
-msgstr "Wilayah target berisi sel gabungan"
-
-#: ../src/workbook-control.c:208
-msgid "Define Name"
-msgstr "Definisikan Nama"
-
-#: ../src/workbook-control.c:241
-msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-control.c:296
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
-
-#: ../src/workbook-control.c:435
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:383
-#, c-format
-msgid "%dC"
-msgstr "%dC"
-
-#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%dR"
-msgstr "%dR"
-
-#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:389
-#, c-format
-msgid "%dR x %dC"
-msgstr "%dR x %dC"
-
-#: ../src/workbook-view.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Kelambatan Rekalkulasi Otoekspresi"
-
-#: ../src/workbook-view.c:868
-#, fuzzy
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr "Otomatis mengisi pilihan yang sekarang"
-
-#: ../src/workbook-view.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr "Kelambatan Rekalkulasi Otoekspresi"
-
-#: ../src/workbook-view.c:876
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr "Gunakan presisi maksimum"
-
-#: ../src/workbook-view.c:885
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression text"
-msgstr "_Ekspresi: "
-
-#: ../src/workbook-view.c:894
-msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:902
-msgid "Auto-expression Attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:903
-msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Scrollbar _Horisontal"
-
-#: ../src/workbook-view.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Scrollbar _Horisontal"
-
-#: ../src/workbook-view.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Scrollbar _Vertikal"
-
-#: ../src/workbook-view.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Scrollbar _Vertikal"
-
-#: ../src/workbook-view.c:928
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "_Tab Notebook untuk Lembaran"
-
-#: ../src/workbook-view.c:937
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Sel target harus berisi sebuah rumus."
-
-#: ../src/workbook-view.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Do auto completion"
-msgstr "Otokomplit"
-
-#: ../src/workbook-view.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Otokomplit"
-
-#: ../src/workbook-view.c:956
-#, fuzzy
-msgid "Is view protected?"
-msgstr "Lembaran terproteksi."
-
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
-msgid "Preferred width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
-msgid "Preferred height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "An unexplained error happened while saving."
-msgstr "Sebuah kesalahan tak dimengerti terjadi saat menyimpan %s"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1075
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka '%s' untuk menulis: %s"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open '%s' for writing"
-msgstr "Tidak bisa membuka '%s' untuk menulis: %s"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1276
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Berkas format tidak didukung."
-
-#: ../src/workbook-view.c:1326
-#, c-format
-msgid "An unexplained error happened while opening %s"
-msgstr "Sebuah kesalahan tak dimengerti terjadi saat membuka %s"
-
-#: ../src/workbook.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Tidak bisa menempelkan ke dalam pilihan"
-
-#: ../src/workbook.c:302
-#, c-format
-msgid "Book%d.%s"
-msgstr "Buku%d.%s"
-
-#: ../src/workbook.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Kelompok"
-
-#: ../src/workbook.c:1408
-msgid "Renaming sheet"
-msgstr "Mengubah-nama lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1409
-#, c-format
-msgid "Renaming %d sheets"
-msgstr "Mengubah-nama %d lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1412
-msgid "Adding sheet"
-msgstr "Menambah lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1413
-#, c-format
-msgid "Adding %d sheets"
-msgstr "Menambah %d lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1420
-msgid "Inserting sheet"
-msgstr "Menyisipkan lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1421
-#, c-format
-msgid "Inserting %d sheets"
-msgstr "Menyisipkan %d lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1423
-msgid "Changing sheet tab colors"
-msgstr "Mengubah warna tab lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1425
-msgid "Changing sheet properties"
-msgstr "Mengubah properti lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1433
-msgid "Deleting sheet"
-msgstr "Menghapus lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1434
-#, c-format
-msgid "Deleting %d sheets"
-msgstr "Menghapus %d lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1436
-msgid "Changing sheet order"
-msgstr "Mengubah urutan lembaran"
-
-#: ../src/workbook.c:1438
-msgid "Reorganizing Sheets"
-msgstr "Menata-ulang Lembaran"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:470
-#, c-format
-msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
-msgstr "Spesifikasi multi versi.  Menganggap %d"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:783
-msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
-msgstr "Berkas mempunyai elemen SheetNameIndex yang tidak konsisten."
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown filter operator \"%s\""
-msgstr "Operator tidak dikenal"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "Missing filter type"
-msgstr "Kehilangan nama berkas."
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown filter type \"%s\""
-msgstr "info_type tidak dikenal"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2235
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filter, missing Area"
-msgstr "Ekspresi tidak sah"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2295
-#, c-format
-msgid "Unsupported object type '%s'"
-msgstr "Tipe obyek tidak didukung '%s'"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
-msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
-msgid "A button like template"
-msgstr "Sebuah tombol mirip templat"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
-msgid "Gnumeric Team"
-msgstr "Tim Gnumeric"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
-msgid "A 3D list template"
-msgstr "Sebuah templat daftar 3D"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
-msgid "Cool"
-msgstr "Keren"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
-msgid "Template with a 'cool' look"
-msgstr "Templat dengan tampilan 'keren'"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
-msgid "A simple template with classical look and feel"
-msgstr "Templat sederhana dengan tampilan dan gaya klasik"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
-msgid "Simple"
-msgstr "Sederhana"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
-msgid "A classical yet colorful template"
-msgstr "Templat klasik warna-warni"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
-msgid "Trendy"
-msgstr "Trendi"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
-msgid "A banana coloured template"
-msgstr "Templat berwarna pisang"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
-msgid "Banana"
-msgstr "Pisang"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Hitam"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
-msgid "Template with a black background"
-msgstr "Templat dengan latar hitam"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
-msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
-msgstr "Templat warna-warni dengan warna dasar biru dan hijau teal"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
-msgid "Blue"
-msgstr "Biru"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
-msgid "Orange"
-msgstr "Jingga"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
-msgid "Orange template"
-msgstr "Templat jingga"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
-msgid "Template with vanilla colour"
-msgstr "Templat dengan warna vanilla"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
-msgid "Vanilla"
-msgstr "Vanilla"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
-msgid "Simple financial template"
-msgstr "Templat keuangan sederhana"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
-msgid "Desert"
-msgstr "Gurun"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
-msgid "Desert colored financial template"
-msgstr "Templat keuangan warna gurun"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
-msgid "Financial style with cold border color"
-msgstr "Gaya keuangan dengan pinggir berwarna hangat"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
-msgid "Ice"
-msgstr "Es"
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Tabel..."
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#, fuzzy
+msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
+msgstr "Buat tabel dari nilai sel sebagai fungsi dari sel lainnya"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
-msgid "Modern style with financial formatting"
-msgstr "Gaya modern dengan format keuangan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "E_xport into Other Format"
+msgstr "Pengurutan Melindungi Format"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
-msgid "Financial template with purple borders"
-msgstr "Templat keuangan dengan pinggir lembayung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#, fuzzy
+msgid "Export the current workbook or sheet"
+msgstr "Simpan workbook yang sekarang"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
-msgid "Purple"
-msgstr "Lembayung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Export as _Text File"
+msgstr "Simpan sebagai teks biasa?"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
-msgid "An advanced colorless template"
-msgstr "Sebuah templat tingkat lanjut tanpa warna"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#, fuzzy
+msgid "Export the current sheet as a text file"
+msgstr "Kesalahan saat coba mengekspor berkas sebagai Teks"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
-msgid "A basic formal style"
-msgstr "Gaya formal dasar"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "Export as _CSV File"
+msgstr "Impor Dari Berkas CSV"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
-msgid "Basic"
-msgstr "Dasar"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Export the current sheet as a csv file"
+msgstr "Cetak berkas yang sekarang"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
-msgid "A fully empty template"
-msgstr "Templat yang kosong sama sekali"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Export"
+msgstr "_Moda ekspor:"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last data export"
+msgstr "Direktori Terakhir Ekspor HTML"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#. Data -> Fill
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+msgid "Auto_fill"
+msgstr "Oto_Isi"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
-msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
-msgstr "Templat tabel sangat sederhana dengan pinggir sama semua "
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+msgid "Automatically fill the current selection"
+msgstr "Otomatis mengisi pilihan yang sekarang"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
-msgid "A basic list"
-msgstr "Daftar dasar"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Gabung..."
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
-msgid "A green list template"
-msgstr "Templat daftar hijau"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+msgid ""
+"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
+msgstr ""
+"Menggabung data kolumnar ke dalam lembaran akan membuat duplikat lembaran "
+"untuk setiap barisnya"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
-msgid "Green"
-msgstr "Hijau"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+msgid "_Tabulate Dependency..."
+msgstr "_Tabulasikan Dependensi..."
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
-msgid "Lila"
-msgstr "Lila"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
+msgstr "Buat tabel dari nilai sel sebagai fungsi dari sel lainnya"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
-msgid "Lila list template"
-msgstr "Templat daftar lila"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+msgid "_Series..."
+msgstr "_Seri..."
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
-msgid "A simple list template"
-msgstr "Templat daftar sederhna"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+msgid "Fill according to a linear or exponential series"
+msgstr "Mengisi sesuai dengan seri linier atau eksponensial"
 
-#~ msgid "Gnumeric Workbook"
-#~ msgstr "Buku Kerja Gnumeric"
-
-#~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
-#~ msgstr "Penampil Buku Kerja Gnumeric"
-
-#~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
-#~ msgstr "Pabrik penampil Buku Kerja Gnumeric"
-
-#~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
-#~ msgstr "Lembar Kerja GNOME"
-
-#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, waktu, nilai-tukar, volatilitas, "
-#~ "cost_of_carry"
-
-#~ msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
-#~ msgstr "spot, strike, waktu, nilai-tukar, volatilitas, cost_of_carry"
-
-#~ msgid "a, b, rho"
-#~ msgstr "a, b, rho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, waktu, nilai-tukar_domestik, nilai-"
-#~ "tukar_asing, volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, waktu, t2, nilai-tukar, volatilitas, cost of "
-#~ "carry"
-
-#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, waktu, nilai-tukar, volatilitas, lambda, "
-#~ "gamma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, waktu, nilai-tukar, volatilitas, "
-#~ "cost_of_carry, lambda"
-
-#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, waktu, nilai-tukar, cost_of_carry, "
-#~ "volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
-#~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
-#~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
-
-#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
-#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, nilai-tukar, d, volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, waktu, nilai-tukar, volatilitas, "
-#~ "cost_of_carry"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, "
-#~ "volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag, spot, strike, a, waktu, m, dt, nilai-tukar, cost_of_carry, "
-#~ "volatilitas"
-
-#~ msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "spot, strike, waktu1, waktu2, nilai-tukar, cost_of_carry, volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
-#~ "cost_of_carry, volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "spot, strike_call, strike_put, waktu, time_call, time_put, nilai-tukar, "
-#~ "cost_of_carry, volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
-#~ "volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "type_flag, spot, strike1, strike2, waktu1, waktu2, nilai-tukar, "
-#~ "cost_of_carry, volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
-#~ "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
-#~ msgstr ""
-#~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, waktu, cost_of_carry1, "
-#~ "cost_of_carry2, nilai-tukar, volatilitas1, volatilitas2, rho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
-#~ "volatility2,rho"
-#~ msgstr ""
-#~ "spot1,spot2,qty1,qty2,waktu,nilai-tukar,cost_of_carry1,cost_of_carry2,"
-#~ "volatilitas1,volatilitas2,rho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
-#~ "volatility2,rho"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,waktu, nilai-tukar,"
-#~ "volatilitas1,volatilitas2,rho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,waktu,nilai-tukar,cost_of_carry,"
-#~ "volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
-#~ "volatility"
-#~ msgstr ""
-#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,waktu,nilai-tukar,"
-#~ "cost_of_carry,volatilitas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
-#~ "volatility, cost_of_carry"
-#~ msgstr ""
-#~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_waktu_steps, spot, strike, waktu, nilai-"
-#~ "tukar, volatilitas, cost_of_carry"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some content will be lost when saving as MS Excel (tm) 95. It only "
-#~ "supports %d rows, and this workbook has %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai MS Excel (tm) 95. Ia "
-#~ "hanya mendukung %d baris, dan buku kerja ini mempunyai %d"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "_Uncorrelated..."
+msgstr "_Korelasi..."
 
-#~ msgid "real,im,suffix"
-#~ msgstr "real,im,suffix"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
+msgstr "Membuat angka acak dari pilihan distribusi"
 
-#~ msgid "inumber"
-#~ msgstr "inumber"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "_Correlated..."
+msgstr "_Korelasi..."
 
-#~ msgid "inumber,inumber"
-#~ msgstr "inumber,inumber"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "database,field,criteria"
-#~ msgstr "basisdata,field,kriteria"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Fill downwards"
+msgstr "Warna isi:"
 
-#~ msgid "pivot_table,field_name"
-#~ msgstr "pivot_table,field_name"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "year,month,day"
-#~ msgstr "tahun,bulan,hari"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Fill to right"
+msgstr "Kiri ke kanan"
 
-#~ msgid "date_str"
-#~ msgstr "tanggal_str"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "date1,date2,interval"
-#~ msgstr "tanggal1,tanggal2,interval"
+#. Data -> Outline
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+msgid "_Hide Detail"
+msgstr "_Sembunyikan Detil"
 
-#~ msgid "date1,date2,method"
-#~ msgstr "tanggal1,tanggal2,metoda"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+msgid "Collapse an outline group"
+msgstr "Sembunyikan outline grup"
 
-#~ msgid "date,months"
-#~ msgstr "tanggal,bulan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+msgid "_Show Detail"
+msgstr "_Tampilkan Detil"
 
-#~ msgid "start_date,months"
-#~ msgstr "mulai_tanggal,bulan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+msgid "Uncollapse an outline group"
+msgstr "Perlihatkan outline grup"
 
-#~ msgid "start_date,end_date,holidays"
-#~ msgstr "mulai_tanggal,akhir_tanggal,hari-libur"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+msgid "_Group..."
+msgstr "_Kelompokkan..."
 
-#~ msgid "hours,minutes,seconds"
-#~ msgstr "jam,menit,detik"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+msgid "Add an outline group"
+msgstr "Tambah sebuah outline grup"
 
-#~ msgid "timetext"
-#~ msgstr "timetext"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+msgid "_Ungroup..."
+msgstr "_Pecahkan kelompok..."
 
-#~ msgid "date,days,holidays"
-#~ msgstr "tanggal,hari,hari-libur"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+msgid "Remove an outline group"
+msgstr "Hapus sebuah outline grup"
 
-#~ msgid "unixtime"
-#~ msgstr "unixtime"
+#. Data -> Filter
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk.c:1566
+msgid "Add _Auto Filter"
+msgstr "Tambah Saring Otom_atis"
 
-#~ msgid "serial"
-#~ msgstr "seri"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+msgid "Add or remove a filter"
+msgstr "Tambah atau hapus filter"
 
-#~ msgid "traffic,circuits"
-#~ msgstr "lalu-lintas,sirkuit"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "_Bersihkan Tapis Tingkat Lanjut"
 
-#~ msgid "traffic,gos"
-#~ msgstr "lalu-lintas,gos"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "circuits,gos"
-#~ msgstr "sirkuit,gos"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+msgid "Advanced _Filter..."
+msgstr "_Tapis Tingkat Lanjutâ"
 
-#~ msgid "info_type, cell"
-#~ msgstr "info_type, sel"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+msgid "Filter data with given criteria"
+msgstr "Saring data dengan kriteria yang diberikan"
 
-#~ msgid "value"
-#~ msgstr "nilai"
+#. Data -> External
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+msgid "Import _Text File..."
+msgstr "Impor Berkas _Teks..."
 
-#~ msgid "info_type"
-#~ msgstr "info_type"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a text file"
+msgstr "Berkas tempat asal impor data"
 
-#~ msgid "range"
-#~ msgstr "kisaran"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#, fuzzy
+msgid "Import _Other File..."
+msgstr "Mengimpor _satu file"
 
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "teks"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a file"
+msgstr "Berkas tempat asal impor data"
 
-#~ msgid "number,number,"
-#~ msgstr "angka,angka,"
+#. Data -> Data Slicer
+#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#, fuzzy
+msgid "Add _Data Slicer"
+msgstr "Tambah sumber data baru..."
 
-#~ msgid "condition,if true,if false"
-#~ msgstr "kondisi,jika benar,jika salah"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Create a data slicer"
+msgstr "Buat Tabel Data"
 
-#~ msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
-#~ msgstr "row_num,col_num,abs_num,a1,teks"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
 
-#~ msgid "reference"
-#~ msgstr "referensi"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "index,value,"
-#~ msgstr "index,Nilai,"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Data Slicer..."
+msgstr "Append data yang diambil"
 
-#~ msgid "ref"
-#~ msgstr "ref"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "Adjust a data slicer"
+msgstr "Menyesuaikan direktori data root"
 
-#~ msgid "colname"
-#~ msgstr "namakolom"
+#. Standard Toolbar
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4636
+#: ../src/workbook-view.c:1006
+msgid "Sum"
+msgstr "Jumlahkan"
 
-#~ msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
-#~ msgstr "val,kisaran,kol_idx,perkiraan,as_index"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+msgid "Sum into the current cell"
+msgstr "Jumlahkan ke dalam sel yang sekarang"
 
-#~ msgid "link_location, label"
-#~ msgstr "lokasi_link, label"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#, fuzzy
+msgid "_Function"
+msgstr "Fungsi"
 
-#~ msgid "ref_string,format"
-#~ msgstr "ref_string,format"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+msgid "Edit a function in the current cell"
+msgstr "Ubah fungsi dalam sel yang sekarang"
 
-#~ msgid "reference,row,col,area"
-#~ msgstr "referensi,baris,kol,area"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+msgid ""
+"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
+"selected"
+msgstr ""
+"Sortir wilayah yang dipilih dalam urutan menaik berdasarkan pada kolom "
+"pertama yang dipilih"
 
-#~ msgid "val,range,range"
-#~ msgstr "val,kisaran,kisaran"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Urutkan Menurun"
 
-#~ msgid "val,range,approx"
-#~ msgstr "val,kisaran,perkiraan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+msgid ""
+"Sort the selected region in descending order based on the first column "
+"selected"
+msgstr ""
+"Urutkan wilayah yang dipilih dalam urutan menurun berdasarkan pada kolom "
+"pertama yang dipilih"
 
-#~ msgid "ref,row,col,height,width"
-#~ msgstr "ref,baris,kol,tinggi,lebar"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+msgid "Create a frame"
+msgstr "Buat sebuah bingkai"
 
-#~ msgid "Array version not implemented!"
-#~ msgstr "Versi array tidak diterapkan!"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Kotak-cek"
 
-#~ msgid "xnum,ynum"
-#~ msgstr "xnum,ynum"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+msgid "Create a checkbox"
+msgstr "Buat sebuah kotak-cek"
 
-#~ msgid "a,b"
-#~ msgstr "a,b"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
 
-#~ msgid "range,criteria"
-#~ msgstr "kisaran,kriteria"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+msgid "Create a scrollbar"
+msgstr "Buat sebuah scrollbar"
 
-#~ msgid "number,significance"
-#~ msgstr "angka,signifikansi"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+msgid "Slider"
+msgstr "Tombol geser"
 
-#~ msgid "n,k"
-#~ msgstr "n,k"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+msgid "Create a slider"
+msgstr "Buat sebuah tombol geser"
 
-#~ msgid "number,number"
-#~ msgstr "angka,angka"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+msgid "SpinButton"
+msgstr "TombolPutar"
 
-#~ msgid "number,base"
-#~ msgstr "angka,basis"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+msgid "Create a spin button"
+msgstr "Buat sebuah tombol putar"
 
-#~ msgid "numerator,denominator"
-#~ msgstr "numerator,denominator"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
 
-#~ msgid "number,multiple"
-#~ msgstr "angka,kali"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+msgid "Create a list"
+msgstr "Buat sebuah daftar"
 
-#~ msgid "base,exponent"
-#~ msgstr "basis,pangkat"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kotak Combo"
 
-#~ msgid "number,type"
-#~ msgstr "angka,tipe"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+msgid "Create a combo box"
+msgstr "Buat sebuah kotak combo"
 
-#~ msgid "number,digits"
-#~ msgstr "angka,digit"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+msgid "Create a line object"
+msgstr "Buat sebuah obyek garis"
 
-#~ msgid "x,n,m,coefficients"
-#~ msgstr "x,n,m,koefisien"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+msgid "Arrow"
+msgstr "Panah"
 
-#~ msgid "range,criteria,actual_range"
-#~ msgstr "kisaran,kriteria,kisaran_aktual"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+msgid "Create an arrow object"
+msgstr "Buat sebuah obyek panah"
 
-#~ msgid "range,range,"
-#~ msgstr "kisaran,kisaran,"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Kotak"
 
-#~ msgid "array1,array2"
-#~ msgstr "array1,array2"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+msgid "Create a rectangle object"
+msgstr "Buat sebuah obyek kotak"
 
-#~ msgid "array,matrix_type,bandsize"
-#~ msgstr "array,matrix_type,bandsize"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elips"
 
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+msgid "Create an ellipse object"
+msgstr "Buat sebuah obyek elips"
 
-#~ msgid "bottom,top"
-#~ msgstr "bawah,atas"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+msgid "Create a button"
+msgstr "Buat sebuah tombol"
 
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+msgid "Create a radio button"
+msgstr "Buat sebuah tombol radio"
 
-#~ msgid "value_range,prob_range"
-#~ msgstr "kisaran_nilai,kisaran_prob"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+msgid "Merge a range of cells"
+msgstr "Gabung sebuah kisaran sel"
 
-#~ msgid "nu1,nu2"
-#~ msgstr "nu1,nu2"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Gabung"
 
-#~ msgid "a,sigma"
-#~ msgstr "a,sigma"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+msgid "Split merged ranges of cells"
+msgstr "Pecah kisaran sel yang telah digabung"
 
-#~ msgid "a,b,type"
-#~ msgstr "a,b,tipe"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
-#~ msgid "n1,n2,t"
-#~ msgstr "n1,n2,t"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Format the selection as General"
+msgstr "Format pilihan sebagai angka"
 
-#~ msgid "c,alpha,beta"
-#~ msgstr "c,alpha,beta"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+msgid "Format the selection as numbers"
+msgstr "Format pilihan sebagai angka"
 
-#~ msgid "zeta,sigma"
-#~ msgstr "zeta,sigma"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata-uang"
 
-#~ msgid "p,failures"
-#~ msgstr "p,kegagalan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+msgid "Format the selection as currency"
+msgstr "Format pilihan sebagai mata uang"
 
-#~ msgid "mean,stdev"
-#~ msgstr "nilai-tengah,stdev"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+msgid "Accounting"
+msgstr "Akunting"
 
-#~ msgid "lambda"
-#~ msgstr "lambda"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+msgid "Format the selection as accounting"
+msgstr "Format pilihan sebagai akunting"
 
-#~ msgid "sigma"
-#~ msgstr "sigma"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+msgid "Format the selection as percentage"
+msgstr "Format pilihan sebagai persentasi"
 
-#~ msgid "d1,d2,...,dN"
-#~ msgstr "d1,d2,...,dN"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+msgid "Scientific"
+msgstr "Ilmiah"
 
-#~ msgid "k,p"
-#~ msgstr "k,p"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+msgid "Format the selection as scientific"
+msgstr "Format pilihan sebagai ilmiah"
 
-#~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
-#~ msgstr "x,alpha,beta,a,b"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+msgid "Format the selection as date"
+msgstr "Format pilihan sebagai tanggal"
 
-#~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
-#~ msgstr "p,alpha,beta,a,b"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+msgid "Format the selection as time"
+msgstr "Format pilihan sebagai waktu"
 
-#~ msgid "n,t,p,c"
-#~ msgstr "n,t,p,c"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+msgid "AddBorders"
+msgstr "TambahPinggir"
 
-#~ msgid "x,a,cum"
-#~ msgstr "x,a,cum"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#, fuzzy
+msgid "Add a border around the selection"
+msgstr "Hapus pinggiran sekeliling pilihan"
 
-#~ msgid "x,dof"
-#~ msgstr "x,dof"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+msgid "ClearBorders"
+msgstr "HapusPinggir"
 
-#~ msgid "p,dof"
-#~ msgstr "p,dof"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+msgid "Clear the border around the selection"
+msgstr "Hapus pinggiran sekeliling pilihan"
 
-#~ msgid "act_range,theo_range"
-#~ msgstr "kisaran_act,kisaran_theo"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Pemisah Ribuan"
 
-#~ msgid "x,stddev,size"
-#~ msgstr "x,stddev,ukuran"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
+msgstr "Set format sel yang dipilih untuk memasukkan pemisah ribuan"
 
-#~ msgid "trials,p,alpha"
-#~ msgstr "percobaan,p,alpha"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+msgid "Increase Precision"
+msgstr "Meningkatkan presisi"
 
-#~ msgid "x,y,cumulative"
-#~ msgstr "x,y,kumulatif"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+msgid "Increase the number of decimals displayed"
+msgstr "Meningkatkan jumlah desimal yang ditampilkan"
 
-#~ msgid "x,known y's,known x's"
-#~ msgstr "x,y yang diketahui, x yang diketahui"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+msgid "Decrease Precision"
+msgstr "Menurunkan Presisi"
 
-#~ msgid "data_array,bins_array"
-#~ msgstr "Data_array,bins_array"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+msgid "Decrease the number of decimals displayed"
+msgstr "Menurunkan jumlah desimal yang ditampilkan"
 
-#~ msgid "arr1,arr2"
-#~ msgstr "arr1,arr2"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
+msgstr "Menurunkan inden, dan rapikan konten ke sebelah kiri"
 
-#~ msgid "number,alpha,beta,cum"
-#~ msgstr "angka,alpha,beta,cum"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
+msgstr "Meningkatkan inden, dan rapikan konten ke sebelah kiri"
 
-#~ msgid "number,alpha,beta"
-#~ msgstr "angka,alpha,beta"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+msgid "Display _Outlines"
+msgstr "Tampilkan _Outline"
 
-#~ msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
-#~ msgstr "known_y's,known_x's,baru_x's,const"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
+msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak grup outline"
 
-#~ msgid "x,n,M,N,cumulative"
-#~ msgstr "x,n,M,N,kumulatif"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+msgid "Outlines _Below"
+msgstr "Outline Di _bawah"
 
-#~ msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
-#~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
+msgstr "Toggle apakah menampilkan outline baris di atas atau di bawah"
 
-#~ msgid "known_y's,known_x's"
-#~ msgstr "known_y's,known_x's"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+msgid "Outlines _Right"
+msgstr "Outline _Kanan"
 
-#~ msgid "p,mean,stddev"
-#~ msgstr "p,nilai-tengah,stddev"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
+msgstr ""
+"Toggle apakah akan menampilkan outline kolom di sebelah kiri atau kanan"
 
-#~ msgid "x,mean,stddev"
-#~ msgstr "x,nilai-tengah,stddev"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "Display _FormulÃ"
+msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
 
-#~ msgid "f,t,p"
-#~ msgstr "f,t,p"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
+msgstr "Tampilkan nilai dari sebuah rumus atau rumus itu sendiri"
 
-#~ msgid "x,mean,stddev,cumulative"
-#~ msgstr "x,nilai-tengah,stddev,kumulatif"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Zeros"
+msgstr "Sembunyikan _Nol"
 
-#~ msgid "array,k"
-#~ msgstr "array,k"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
+msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak nol sebagai kosong"
 
-#~ msgid "array,x,significance"
-#~ msgstr "array,x,signifikansi"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+msgid "Hide _Gridlines"
+msgstr "Sembunyikan _Garispetak"
 
-#~ msgid "x,mean,cumulative"
-#~ msgstr "x,nilai-tengah,kumulatif"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
+msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak garispetak"
 
-#~ msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
-#~ msgstr "kisaran_x,kisaran_prob,batas_bawah,batas_atas"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+msgid "Hide _Column Headers"
+msgstr "Sembunyikan _Header Kolom"
 
-#~ msgid "array,quart"
-#~ msgstr "array,quart"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+msgid "Toggle whether or not to display column headers"
+msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak header kolom"
 
-#~ msgid "array,interval"
-#~ msgstr "array,interval"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+msgid "Hide _Row Headers"
+msgstr "Sembunyikan Header _Baris"
 
-#~ msgid "ref,fraction"
-#~ msgstr "ref,pecahan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+msgid "Toggle whether or not to display row headers"
+msgstr "Toggle apakah menampilkan atau tidak header baris"
 
-#~ msgid "x.alpha,beta,cumulative"
-#~ msgstr "x.alpha,beta,kumulatif"
+#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+msgid "Use R1C1 N_otation "
+msgstr "Gunakan N_otasi R1C1 "
 
-#~ msgid "ref,x"
-#~ msgstr "ref,x"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
+msgstr "Tampilkan alamat sebagai R1C1 atau A1"
 
-#~ msgid "x,a,b"
-#~ msgstr "x,a,b"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+msgid "_Left Align"
+msgstr "Rata _Kiri"
 
-#~ msgid "x,a"
-#~ msgstr "x,a"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+msgid "Align left"
+msgstr "Ratakan ke kiri"
 
-#~ msgid "x,sigma"
-#~ msgstr "x,sigma"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+msgid "_Center"
+msgstr "_Tengah"
 
-#~ msgid "x,a,sigma"
-#~ msgstr "x,a,sigma"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Tengahkan secara horisontal"
 
-#~ msgid "function_nbr,ref,ref,"
-#~ msgstr "fungsi_nbr,ref,ref,"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+msgid "_Right Align"
+msgstr "_Ratakan ke Kanan"
 
-#~ msgid "ref,ref,"
-#~ msgstr "ref,ref,"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+msgid "Align right"
+msgstr "Ratakan ke kanan"
 
-#~ msgid "text,text,"
-#~ msgstr "teks,teks,"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+msgid "_Center Across Selection"
+msgstr "_Tengahkan Lintas Pilihan"
 
-#~ msgid "num,decimals"
-#~ msgstr "num,desimal"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+msgid "Center horizontally across the selection"
+msgstr "Tengahkan secara horisontal lintas pilihan"
 
-#~ msgid "text1,text2"
-#~ msgstr "teks1,teks2"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+msgid "_Merge and Center"
+msgstr "_Gabung dan Tengahkan"
 
-#~ msgid "text1,text2,num"
-#~ msgstr "teks1,teks2,num"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+msgstr "Gabung pilihan ke dalam 1 sel, dan tengah secara horisontal."
 
-#~ msgid "num,decs,no_commas"
-#~ msgstr "num,decs,no_commas"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+msgid "Align _Top"
+msgstr "Rata  A_tas"
 
-#~ msgid "text,num_chars"
-#~ msgstr "teks,num_chars"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+msgid "Align Top"
+msgstr "Ratakan ke Atas"
 
-#~ msgid "text,pos,num"
-#~ msgstr "teks,pos,num"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+msgid "_Vertically Center"
+msgstr "Tengahkan _Vertikal"
 
-#~ msgid "old,start,num,new"
-#~ msgstr "old,mulai,num,baru"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+msgid "Vertically Center"
+msgstr "Tengahkan Vertikal"
 
-#~ msgid "text,num"
-#~ msgstr "teks,num"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "Ratakan Ke _Bawah"
 
-#~ msgid "search_string,text,start_num"
-#~ msgstr "cari_string,teks,mulai_num"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Ratakan Ke Bawah"
 
-#~ msgid "text,old,new,num"
-#~ msgstr "teks,lama,baru,num"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+msgid "View _Statusbar"
+msgstr "Lihat _Statusbar"
 
-#~ msgid "value,format_text"
-#~ msgstr "nilai,format_teks"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+msgid "Toggle visibility of statusbar"
+msgstr "Toggle Visibilitas statusbar"
 
-#~ msgid "Error: no recordsets were returned"
-#~ msgstr "Kesalahan: tidak ada recordsets yang dikembalikan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "Layar Pen_uh"
 
-#~ msgid "Constraints:"
-#~ msgstr "Batasan:"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+msgid "Switch to or from full screen mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RHS"
-#~ msgstr "RHS"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+msgid "_Bold"
+msgstr "Te_bal"
 
-#~ msgid "Slack"
-#~ msgstr "Slack"
+#. ALSO "<control>2"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
+msgid "Bold"
+msgstr "Cetak tebal"
 
-#~ msgid "Problem name was not defined in the file."
-#~ msgstr "Nama masalah tidak didefinisikan dalam berkas."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kurs_if"
 
-#~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
-#~ msgstr "Seksi COLUMNS tidak sah dalam berkas."
+#. ALSO "<control>3"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+msgid "Italic"
+msgstr "Cetak miring"
 
-#~ msgid "Invalid RHS section in the file."
-#~ msgstr "Seksi RHS tidak sah dalam berkas."
+#. ALSO "<control>4"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+msgid "Underline"
+msgstr "Garisbawah"
 
-#~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
-#~ msgstr "Seksi RANGES tidak sah dalam berkas."
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+msgid "_Double Underline"
+msgstr "Garisbawah Gan_da"
 
-#~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
-#~ msgstr "Seksi BOUNDS tidak sah dalam berkas."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+msgid "Double Underline"
+msgstr "Garisbawah Ganda"
 
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 #, fuzzy
-#~ msgid "Missing expression namespace"
-#~ msgstr "Kehilangan ekspresi"
+msgid "_Single Low Underline"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to parse\n"
-#~ "\t'%s'\n"
-#~ "because '%s'"
-#~ msgstr "Tidak bisa mengurai '%s' karena '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
-#~ msgstr "Tidak bisa mengurai posisi untuk ekspresi '%s' @ '%s' karena '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mengurai posisi untuk ekspresi '%s' dengan nilai '%s' karena '%"
-#~ "s'"
+msgid "Single Low Underline"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 #, fuzzy
-#~ msgid "No stream named mimetype found."
-#~ msgstr "Tidak ada aliran bernama styles.xml yang ditemukan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
-#~ "supports %d rows, and sheet '%s' has %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai OpenOffice .sxc. Ia "
-#~ "hanya mendukung %d baris, dan lembaran '%s' mempunyai %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
-#~ "supports %d columns, and sheet '%s' has %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beberapa konten akan hilang saat menyimpan sebagai OpenOffice .sxc. Ia "
-#~ "hanya mendukung %d kolom, dan lembaran '%s' mempunyai %d"
-
-#~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
-#~ msgstr "Open/Star Office spreadsheet"
-
-#~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
-#~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"
-
-#~ msgid "OpenOffice OASIS _UNFINISHED_"
-#~ msgstr "OpenOffice OASIS _UNFINISHED_"
-
-#~ msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
-#~ msgstr "'%s' tidak sah panjang length %hd sebagai ganti %d"
-
-#~ msgid "Not SYLK file"
-#~ msgstr "Bukan berkas SYLK"
+msgid "Double _Low Underline"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 #, fuzzy
-#~ msgid "error parsing line\n"
-#~ msgstr "Kesalahan saat mengurai baris\\n"
+msgid "Double Low Underline"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
-#~ msgid "Error while reading sheet."
-#~ msgstr "Kesalahan saat membaca lembaran."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+msgid "_Strike Through"
+msgstr "Core_t"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
-#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
-#~ "this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versi Gnumeric ini hanya bisa menampung %d baris.  Abaikan sisa berkas "
-#~ "ini.  Anda nanti perlu membangun sendiri dengan lembaran_MAX_baris yang "
-#~ "telah ditambah untuk membaca berkas ini."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Coret"
 
-#~ msgid "Print Config"
-#~ msgstr "Konfigurasi Cetak"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Su_perscript"
+msgstr "Rin_gkasan:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
-#~ "current sheet is suppposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
-#~ "Print Setup dialog to edit this value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai ini menentukan jumlah halaman default printout dari lembaran yang "
-#~ "sekarang dianggap lebar. 0 non-aktifkan penskalaan. Harap gunakan dialog "
-#~ "Seting Cetak untuk mengubah nilai ini."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskrip"
 
-#~ msgid "List of recently used files"
-#~ msgstr "Daftar dari berkas-berkas yang baru digunakan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip_t"
+msgstr "Su_bskrip"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
-#~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
-#~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menyeting opsi ini akan menyebabkan tombol sortir pada toolbar melakukan "
-#~ "pengurutan secara case-sensitive dan menentukan status awal dari kotak "
-#~ "cek case-sensitive dalam dialog sortir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Area Has Header"
-#~ msgstr "Kisaran pengurutan mempunyai _header"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file menu shows a list of recently used functions. This is that list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu berkas menampilkan daftar dari fungsi-fungsi yang baru digunakan. "
-#~ "Inilah daftar tersebut."
-
-#~ msgid "The number of files kept in the `recent' section of the file menu."
-#~ msgstr "Jumlah berkas yang disimpan dalam seksi `terbaru' pada menu berkas."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
-#~ msgstr "Perbaiki _DUa HUruf PErtama                           "
-
-#~ msgid "Do _not capitalize after:"
-#~ msgstr "Janga_n kapitalkan setelah:"
-
-#~ msgid "_Replace text when typed"
-#~ msgstr "_Replace teks saat typed"
-
-#~ msgid "_With:"
-#~ msgstr "_dengan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "equals\n"
-#~ "does not equal\n"
-#~ "is greater than\n"
-#~ "is greater than or equal to\n"
-#~ "is less than\n"
-#~ "is less than or equal to\n"
-#~ "begins with\n"
-#~ "does not begin with\n"
-#~ "ends with\n"
-#~ "does not end with\n"
-#~ "contains\n"
-#~ "does not contain"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\nsama dengan\\ntidak sama dengan\\nlebih besar dari\\nlebih besar dari "
-#~ "atau sama dengan\\nlebih kecil dari\\nlebih kecil dari atau sama dengan"
-#~ "\\nmulai dengan\\ntidak dimulai dengan\\ndiakhiri dengan\\ntidak diakhiri "
-#~ "dengan\\nberisi\\ntidak berisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Items\n"
-#~ "Percentage"
-#~ msgstr "Item\\nPersentasi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Top\n"
-#~ "Bottom"
-#~ msgstr "_Atas-Bawah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Any Value     (no validation)\n"
-#~ "Whole numbers\n"
-#~ "Numbers\n"
-#~ "In a list\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Time\n"
-#~ "Text length\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembarang Nilai     (tanpa validasi)\\nSeluruh angka\\nAngka\\nDalam "
-#~ "daftar\\nTanggal\\nWaktu\\nPanjang teks\\nCustom"
-
-#~ msgid "Cen_ter"
-#~ msgstr "_Tengah"
-
-#~ msgid "T_op"
-#~ msgstr "Ata_s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "min <= val <= max         (between)\n"
-#~ "val <= min || max <= val (not between)\n"
-#~ "val == bound                  (equal to)\n"
-#~ "val <> bound                  (not equal to)\n"
-#~ "val  >  bound                  (greater than)\n"
-#~ "val  <  bound                  (less than)\n"
-#~ "val >= bound                  (greater than or equal)\n"
-#~ "val <= bound                  (less than or equal)"
-#~ msgstr ""
-#~ "min <= val <= max         (di antara)\\nval <= min || max <= val (tidak "
-#~ "di antara)\\nval == bound                  (sama dengan)\\nval <> "
-#~ "bound                  (tidak sama dengan)\\nval  >  "
-#~ "bound                  (lebih besar dari)\\nval  <  "
-#~ "bound                  (lebih kecil dari)\\nval >= bound                  "
-#~ "(lebih besar dari atau sama dengan)\\nval <= bound                  "
-#~ "(leebih kecil dari atau sama dengan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SUM\n"
-#~ "MIN\n"
-#~ "MAX\n"
-#~ "AVERAGE\n"
-#~ "COUNT\n"
-#~ "PRODUCT\n"
-#~ "STDEV\n"
-#~ "STDEVP\n"
-#~ "VAR\n"
-#~ "VARP"
-#~ msgstr ""
-#~ "SUM\\nMIN\\nMAX\\nAVERAGE\\nCOUNT\\nPRODUCT\\nSTDEV\\nSTDEVP\\nVAR\\nVARP"
-
-#~ msgid "<b>Available Names</b>"
-#~ msgstr "<b>Nama yang Tersedia</b>"
-
-#~ msgid "<b>Definition</b>"
-#~ msgstr "<b>Definisi</b>"
-
-#~ msgid "_Scope:"
-#~ msgstr "Lingku_p:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There must be an equal number of entries for each variable in the "
-#~ "regression."
-#~ msgstr "Jumlah entri harus sama untuk setiap variabel dalam regresi."
-
-#~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
-#~ msgstr "Tidak bisa membuat dialog Perbaiki-Otomatis."
-
-#~ msgid "Min :"
-#~ msgstr "Min :"
-
-#~ msgid "Max :"
-#~ msgstr "Maks :"
-
-#~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
-#~ msgstr "Tidak bisa membuat dialog Urut-Sel."
-
-#~ msgid "All Functions (long list)"
-#~ msgstr "Semua Fungsi (daftar panjang)"
-
-#~ msgid "Paste type"
-#~ msgstr "Tempel tipe"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "Operasi"
-
-#~ msgid "Errors while deactivating plugins"
-#~ msgstr "Kesalahan saat menonaktifkan plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items on this page customize the behaviour of the undo/redo system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Item-item pada halaman ini menyesuaikan perilaku dari sistem undo/redo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items on this page customize the inital settings of the sort dialog "
-#~ "and the behaviour of the sort toolbar buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Item-item pada halaman ini menyesuaikan seting awal dari dialog sortir "
-#~ "dan perilaku dari tombol toolbar sortir."
-
-#~ msgid "The items on this page customize the new default workbook."
-#~ msgstr "Item-item pada halaman ini menyesuaikan workbook default baru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items on this page are related to the saving and opening of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Item-item pada halaman ini berhubungan dengan penyimpanan dan pembukaan "
-#~ "berkas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Item-item pada halaman ini are yang berhubungan dengan the screen layout "
-#~ "dan resolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items on this page and its subpages are related to various gnumeric "
-#~ "tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Item-item pada halaman ini dan its subpages are yang berhubungan dengan "
-#~ "various gnumeric tools."
-
-#~ msgid "The items on this page are related to copy, cut and paste."
-#~ msgstr ""
-#~ "Item-item pada halaman ini berhubungan dengan menyalin, memotong dan "
-#~ "menempel."
-
-#~ msgid "Customize header"
-#~ msgstr "Menyesuaikan header"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
-#~ "Note that showing the scenario will overwrite the formula with it's "
-#~ "current value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengubah sel berisi sedikitnya satu ekspresi yang bukan sebuah nilai "
-#~ "saja. Perhatikan bahwa menampilkan skenario akan menimpa rumus dengan "
-#~ "nilainya sekarang."
-
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Integer"
-
-#~ msgid "New sheets must be given a name."
-#~ msgstr "Lembaran baru harus diberi nama."
-
-#~ msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
-#~ msgstr "Urutan lembaran telah berubah. Anda ingin memperbarui daftar?"
-
-#~ msgid "Simplex (LP Solve)"
-#~ msgstr "Simplex (LP Solve)"
-
-#~ msgid "Revised Simplex (GLPK 4.5)"
-#~ msgstr "Simplex Revisi (GLPK 4.5)"
-
-#~ msgid "< Not available >"
-#~ msgstr "< Tidak tersedia >"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality "
-#~ "conditions are satisfied.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Solver menemukan solusi yang optimal.  Semua kondisi batasan dan "
-#~ "optimalitas memuaskan.\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
-#~ "integer constraints.  These reports will not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baik laporan sensitivitas maupun laporan batas tidak bermakna jika "
-#~ "program mempunyai batasan integer.  Laporan ini tidak akan akan dibuat."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskrip"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Target Cell value specified does not converge!  The program is "
-#~ "unbounded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai Sel Target yang disebutkan tidak ditemukan!  Program tidak terikat."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+msgid "Fill Horizontally"
+msgstr "Mengisi secara Horisontal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot "
-#~ "be met simultaneously. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Solusi yang layak tidak bisa ditemukan.  Semua batasan yang disebutkan "
-#~ "tidak bisa dipertemukan secara bersamaan. "
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+msgid "Justify Horizontally"
+msgstr "Meratakan secara Horisontal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
-#~ "found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah maksimum pengulangan telah terlampaui. Nilai optimal tidak bisa "
-#~ "ditemukan."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+msgid "Align numbers right, and text left"
+msgstr "Ratakan angka ke kanan, dan teks ke kiri"
 
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Kesalahan tak dikenal."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Tengahkan secara Vertikal"
 
-#~ msgid "You have not specified a problem to be solved"
-#~ msgstr "Anda tidak menyebutkan masalah yang akan dipecahkan"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Perataan Horisontal"
 
-#~ msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
-#~ msgstr "Batasan `%s' adalah untuk sel yang bukan sebuah sel masukan."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Perataan Vertikal"
 
-#~ msgid "No constraints defined for the problem."
-#~ msgstr "Tidak ada constraints defined untuk the problem."
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
+#, c-format
+msgid "%s!%s is locked"
+msgstr "%s!%s terkunci"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
-#~ msgstr "Anda yakin ingin batal?"
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
+msgstr "Buka proteksi bukukerja agar bisa mengubah."
 
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "Berikut_nya"
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
+msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
+msgstr "Buka proteksi lembaran agar bisa mengubah."
 
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Selesai"
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Space\n"
-#~ "Tab\n"
-#~ "Bang (!)\n"
-#~ "Colon (:)\n"
-#~ "Comma (,)\n"
-#~ "Hyphen (-)\n"
-#~ "Pipe (|)\n"
-#~ "Semicolon (;)\n"
-#~ "Slash (/)\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spasi\\nTab\\nSeru (!)\\nTitik-dua (:)\\nKoma (,)\\nSambung (-)\\nPipa (|)"
-#~ "\\nTitik-koma (;)\\nGaris-miring (/)\\nKustom"
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
+msgid ""
+"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
+"then the contents will be turned into text."
+msgstr ""
 
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Transliterate\n"
-#~ "Escape"
-#~ msgstr "Moda transliterate"
+msgid "Remove format"
+msgstr "_Format = Dialirkan"
 
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Both sides\n"
-#~ "Neither side\n"
-#~ "On left side only\n"
-#~ "On right side only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kedua sisi\\nTak satu sisipun\\nPada sisi kiri saja\\nPada sisi kanan saja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
-#~ "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
-#~ "column text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Karakter ditafsirkan sebagai karakter kutip. Jika karakter penghentian "
-#~ "atau pemisahan ditemukan dalam kutipan ia akan dianggap bagian dari teks "
-#~ "kolom."
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr "Jangan tampilkan dialog ini lagi"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
+msgid "Manage sheets..."
+msgstr "Mengatur lembaran..."
 
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Kustom"
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
+msgid "Append"
+msgstr "Tambah"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<accessed>"
-#~ msgstr "Terakhir Diakses: "
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<created>"
-#~ msgstr "Dibuat: "
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<group>"
-#~ msgstr "Pecahkan kelompok"
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
+msgid "Rename"
+msgstr "Ubah-nama"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
 #, fuzzy
-#~ msgid "<location>"
-#~ msgstr "_Lokasi"
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
 #, fuzzy
-#~ msgid "<owner>"
-#~ msgstr "Bawah"
+msgid "Select (sorted)"
+msgstr "Tak terurut"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document manager"
-#~ msgstr "Judul dokumen (bukan nama file)"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
+msgid " - Gnumeric"
+msgstr " - Gnumeric"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
 #, fuzzy
-#~ msgid "The document subject"
-#~ msgstr "Perihal Dokumen: "
-
-#~ msgid "The document title (not filename)"
-#~ msgstr "Judul dokumen (bukan nama file)"
+msgid "Invalid format"
+msgstr "'%s' bentuknya salah"
 
-#~ msgid "This property's content (text)"
-#~ msgstr "Properti konten (teks)"
-
-#~ msgid "0.2"
-#~ msgstr "0.2"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
+msgid "Remove the page break to the left of the current column"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bin _labels"
-#~ msgstr "_Label Wadah"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
+msgid "Add a page break to the left of the current column"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bin _range:"
-#~ msgstr "Kisa_ran Wadah:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
+msgid "Remove the page break above the current row"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "M_in:"
-#~ msgstr "M_dalam:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
+msgid "Add a page break above current row"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ma_x:"
-#~ msgstr "Ma_ks:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
+msgid "Un_freeze Panes"
+msgstr "Cair_kan Panel"
 
-#~ msgid "_Chart output"
-#~ msgstr "_Bagan keluaran"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
+msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
+msgstr "Cairkan kiri atas dari lembaran"
 
-#~ msgid "_N:"
-#~ msgstr "_N:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend _Auto Filter to %s"
+msgstr "tapis alpha-to-logo"
 
-#~ msgid "Paste Name Definitions"
-#~ msgstr "Tempel Definisi Nama"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Extend the existing filter."
+msgstr "Filter \"%s\" sudah ada."
 
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Layout:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+msgid "The selection intersects an existing auto filter."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Tambah:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+msgid "Remove _Auto Filter"
+msgstr "Hapus Saring Otom_atis"
 
-#~ msgid "_Page"
-#~ msgstr "_Halaman"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+msgid "Remove a filter"
+msgstr "Hapus saring"
 
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "_Non-aktifkan Semua"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+msgid "Add a filter"
+msgstr "Tambah sebuah saringan"
 
-#~ msgid "<b>Content</b>"
-#~ msgstr "<b>Konten</b>"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repeat Export to %s"
+msgstr "Ekspor ke Facebook"
 
-#~ msgid "<b>Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Layout</b>"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Data Slicer"
+msgstr "Hapus sumber data"
 
-#~ msgid "_Adjust to:"
-#~ msgstr "_Menyesuaikan pada:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Create _Data Slicer"
+msgstr "Buat Tabel Data"
 
-#~ msgid "_Fit to:"
-#~ msgstr "_Paskan ke:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Remove a Data Slicer"
+msgstr "Hapus sumber data"
 
-#~ msgid "_page(s) wide by"
-#~ msgstr "_lebar halaman oleh"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "Create a Data Slicer"
+msgstr "Buat Tabel Data"
 
-#~ msgid "_tall"
-#~ msgstr "_tinggi"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1667
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ulangi"
 
-#~ msgid "Search Center"
-#~ msgstr "Pusat Pencarian"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1668
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Batalkan"
 
-#~ msgid "_Answer"
-#~ msgstr "J_awab"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#, c-format
+msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan ke bukukerja '%s' sebelum menutup?"
 
-#~ msgid "_Limits"
-#~ msgstr "_Membatasi"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+msgid "Save changes to workbook before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan ke bukukerja sebelum menutup?"
 
-#~ msgid "_Performance"
-#~ msgstr "_Performa"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1709
+msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
+msgstr "Jika Anda menutup tanpa menyimpan, perubahan akan diabaikan."
 
-#~ msgid "_Sensitivity"
-#~ msgstr "_Sensitivitas"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+msgid "Discard all"
+msgstr "Abaikan semua"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informasi Ringkasan Dokumen</span>"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1724 ../src/wbc-gtk.c:1730
+msgid "Discard"
+msgstr "Abaikan"
 
-#~ msgid "C_omments:"
-#~ msgstr "K_omentar:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1719
+msgid "Save all"
+msgstr "Simpan semua"
 
-#~ msgid "Com_pany:"
-#~ msgstr "_Perusahaan:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721 ../src/wbc-gtk.c:1726
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Jangan keluar"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Berkas:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+msgid "Don't close"
+msgstr "Jangan tutup"
 
-#~ msgid "_Author:"
-#~ msgstr "_Penulis:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "Enter in current cell"
+msgstr "Ubah fungsi dalam sel yang sekarang"
 
-#~ msgid "_Category:"
-#~ msgstr "_Kategori:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+msgid "Enter in current cell without autocorrection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Keywords:"
-#~ msgstr "_Kata-kunci:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2043
+msgid "Enter in current range merged"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Pengelola:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Enter in selected ranges"
+msgstr "Seksi RANGES tidak sah dalam berkas."
 
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Judul:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Enter in selected ranges as array"
+msgstr "Cari dalam kisaran yang disebutkan saja"
 
-#~ msgid "Format Workbook"
-#~ msgstr "Format Workbook"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "END"
+msgstr "Akhir: 0"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:2619
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
-#~ "There must be at least as many data points as free variables."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terlalu sedikit titik data untuk melaksanakan regresi ini.\\nHarus ada "
-#~ "sedikitnya beberapa titik data sebagai variabel bebas."
+msgid "Go to First"
+msgstr "Pergi ke komik pertama"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:2620
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
-#~ "dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dua atau beberapa variabel independen hampir linier\\ndependen.  Semua "
-#~ "presisi bilangan hilang dalam komputasi."
+msgid "Go to Last"
+msgstr "Pergi ke komik terakhir"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:2622
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
-#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove one of these\n"
-#~ "variables and try the regression again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dua atau beberapa variabel independen linier\\ndependen, dan regresi "
-#~ "tidak bisa dihitung.\\n\\nBuang salah satu\\nvariabel dan coba lagi "
-#~ "regresi."
+msgid "Go to Cell ..."
+msgstr "Pindah ke sel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
-#~ "value's"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probabilitas dari sebuah nilai pengamatan absolut lebih besar dari nilai-t"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2693
+msgid "Accept change in multiple cells"
+msgstr "Terima perubahan dalam multi sel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
-#~ "dependent.  Treat the regression result with great care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dua atau beberapa variabel independen hampir linier\\ndependen.  "
-#~ "Perlakukan hasil regresi dengan sangat hati-hati!"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2762 ../src/wbc-gtk.c:2777
+msgid "_Re-Edit"
+msgstr "_Ubah-Lagi"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2763 ../src/wbc-gtk.c:2768
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Abaikan"
 
-#~ msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
-#~ msgstr "/RINGKASAN/Hitung/Jumlah/Rata-rata/Varian"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2767 ../src/wbc-gtk.c:2778
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Terima"
 
-#~ msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
-#~ msgstr "Salah satu dari kombinasi faktor tidak berisi observasi!"
+#: ../src/wbc-gtk.c:2973
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Pembesaran"
 
-#~ msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
-#~ msgstr "/ANOVA/Sumber Variasi/Baris/Kolom/Interaksi/dalam"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3012
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "Hapus Pinggiran"
 
-#~ msgid "<%s"
-#~ msgstr "<%s"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3015
+msgid "All Borders"
+msgstr "Semua Pinggir"
 
-#~ msgid "Too Small"
-#~ msgstr "Terlalu Kecil"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3016
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Pinggir Luar"
 
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Lebih"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3017
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Pinggir Luar Tebal"
 
-#~ msgid ">%s"
-#~ msgstr ">%s"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3020
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Bawah Ganda"
 
-#~ msgid "Too Large"
-#~ msgstr "Terlalu Besar"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3021
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Bawah Tebal"
 
-#~ msgid "Bin"
-#~ msgstr "Bin"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3023
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Atas dan Bawah"
 
-#~ msgid "Cumulative %"
-#~ msgstr "Kumulatif %"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3024
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Atas dan Bawah Ganda"
 
-#~ msgid "Real"
-#~ msgstr "Riil"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3025
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Atas dan Bawah Tebal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Model is too large for program report generation. Program report was not "
-#~ "created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Model terlalu besar untuk pembuatan laporan program. Laporan program "
-#~ "tidak dibuat."
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Set Pinggiran"
 
-#~ msgid "Answer Report"
-#~ msgstr "Laporan Jawaban"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3118 ../src/wbc-gtk.c:3119
+msgid "Borders"
+msgstr "Pinggir"
 
-#~ msgid "Original Value"
-#~ msgstr "Nilai Orisinil"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3219
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Ulangi aksi yang belum dilakukan"
 
-#~ msgid "Final Value"
-#~ msgstr "Nilai Akhir"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3224
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Batalkan aksi terakhir"
 
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Terikat"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3259
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Tentukan Warna Depan"
 
-#~ msgid "Not Binding"
-#~ msgstr "Tidak Terikat"
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk.c:3315
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Tentukan Warna Latar"
 
-#~ msgid "Assume that all variables are integers."
-#~ msgstr "Anggaplah bahwa semua variabel adalah integer."
+#: ../src/wbc-gtk.c:3364
+#, c-format
+msgid "Font Name %s"
+msgstr "Nama Font %s"
 
-#~ msgid "Target Cell (Maximize)"
-#~ msgstr "Sel Target (Maksimalkan)"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
+#, c-format
+msgid "Font Size %f"
+msgstr "Ukuran Font %f"
 
-#~ msgid "Target Cell (Minimize)"
-#~ msgstr "Sel target (Minimalkan)"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta"
 
-#~ msgid "Adjustable Cells"
-#~ msgstr "Sel Yang Bisa Diatur"
+#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
+#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
+#. * to be moved in strings representing menu entries.
+#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
+#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
+#.
+#: ../src/wbc-gtk.c:3666
+#, c-format
+msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
+msgstr "Dalam menu `%s' , kunci `%s' digunakan baik untuk `%s' maupun `%s'."
 
-#~ msgid "Sensitivity Report"
-#~ msgstr "Laporan Sensitivitas"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3984
+#, fuzzy
+msgid "Display above sheets"
+msgstr "Jumlah Lembaran Default"
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Display to the left of sheets"
+msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
 
-#~ msgid "Reduced"
-#~ msgstr "Dikurangi"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Display to the right of sheets"
+msgstr "Apakah menampilkan batas kanan"
 
-#~ msgid "Objective"
-#~ msgstr "Obyektif"
+#: ../src/wbc-gtk.c:3997
+#, fuzzy
+msgid "Reattach to main window"
+msgstr "Menerapkan geometri ubahan pada jendela utama"
 
-#~ msgid "Allowable"
-#~ msgstr "Dibolehkan"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4031
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
 
-#~ msgid "Coefficient"
-#~ msgstr "Koefisien"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4095
+#, fuzzy
+msgid "Standard Toolbar"
+msgstr "Toolbar standar terlihat"
 
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Meningkatkan"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4096
+#, fuzzy
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Toolbar Format terlihat"
 
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Menurunkan"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4097
+#, fuzzy
+msgid "Long Format Toolbar"
+msgstr "Bilah alat format panjang nampak"
 
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Bayangan"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4098
+#, fuzzy
+msgid "Object Toolbar"
+msgstr "Toolbar obyek terlihat"
 
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Harga"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4112
+#, c-format
+msgid "Show/Hide toolbar %s"
+msgstr "Tampilkan/Sembunyikan toolbar %s"
 
-#~ msgid "R.H. Side"
-#~ msgstr "Sisi R.H."
+#: ../src/wbc-gtk.c:4697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Isi"
 
-#~ msgid "Infinity"
-#~ msgstr "Infinitas"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4712
+msgid "Use maximum precision"
+msgstr "Gunakan presisi maksimum"
 
-#~ msgid "Limits Report"
-#~ msgstr "Membatasi Laporan"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4724
+#, fuzzy
+msgid "Insert formula below."
+msgstr "Teks di bawah ikon"
 
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Target"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4730
+#, fuzzy
+msgid "Insert formula to side."
+msgstr "Pilih sebuah fungsi untuk disisipkan:"
 
-#~ msgid "Adjustable"
-#~ msgstr "Bisa Diatur"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4815
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Buka %s"
 
-#~ msgid "Performance Report"
-#~ msgstr "Laporan Kinerja"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5529
+#, fuzzy
+msgid "Autosave prompt"
+msgstr "Sapaan Akses"
 
-#~ msgid "Minimization"
-#~ msgstr "Minimalisasi"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5530
+#, fuzzy
+msgid "Ask about autosave?"
+msgstr "Fungsikan simpan otomatis berkas"
 
-#~ msgid "Maximization"
-#~ msgstr "Maksimalisasi"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5536
+#, fuzzy
+msgid "Autosave time in seconds"
+msgstr "Waktu tidur awal dalam detik."
 
-#~ msgid "Target value search"
-#~ msgstr "Pencarian nilai target"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5537
+#, fuzzy
+msgid "Seconds before autosave"
+msgstr "Fungsikan simpan otomatis berkas"
 
-#~ msgid "Optimal solution found"
-#~ msgstr "Solusi optimal yang ditemukan"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
+msgid "(All)"
+msgstr "(Semua)"
 
-#~ msgid "Infeasible problem"
-#~ msgstr "Problem tak layak"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
+msgid "(Top 10...)"
+msgstr "(10 Teratas...)"
 
-#~ msgid "Maximum number of iterations exceeded: optimization interrupted"
-#~ msgstr "Jumlah maksimal perulangan telah terlampaui: optimisasi dihentikan"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
+msgid "(Custom...)"
+msgstr "(Kustom...)"
 
-#~ msgid "Maximum time exceeded: optimization interrupted"
-#~ msgstr "Waktu maksimal telah terlampaui: optimisasi dihentikan"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
+msgid "(Blanks...)"
+msgstr "(Kosong...)"
 
-#~ msgid "Integer Constraints"
-#~ msgstr "Batasan Integer"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
+msgid "(Non Blanks...)"
+msgstr "(Selain Kosongâ)"
 
-#~ msgid "Boolean Constraints"
-#~ msgstr "Batasan Boolean"
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
+msgid "<Blank>"
+msgstr "<Kosong>"
 
-#~ msgid "Number of"
-#~ msgstr "Jumlah"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "\"%s\" tidak memerlukan argumen"
 
-#~ msgid "Elements"
-#~ msgstr "Elemen"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr "Terlalu banyak argumen posisional"
 
-#~ msgid "Non-zeros in"
-#~ msgstr "Selain-nol dalam"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Obj. fn"
-#~ msgstr "Oby. fn"
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#, c-format
+msgid "\t%s \t%s\n"
+msgstr "\t%s \t%s\n"
 
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Rasio"
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:977
+#, c-format
+msgid "â\t%s \t%s\n"
+msgstr "â\t%s \t%s\n"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Pengguna"
+#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:990
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\t<i>F4 to complete</i>"
+msgstr "Ukuran kata minimum untuk melengkapi"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
+#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\t<i>âF4 to select</i>"
+msgstr "Untuk memilih objek"
 
-#~ msgid "Time (sec.)"
-#~ msgstr "Waktu (dtk.)"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Update policy"
+msgstr "Kebijakan update"
 
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "Model CPU"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1721
+msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "CPU MHz"
-#~ msgstr "MHz CPU"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "With icon"
+msgstr "Pilih ikon"
 
-#~ msgid "OS"
-#~ msgstr "SO"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1729
+msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Model Assumptions:"
-#~ msgstr "Model Assumsi:"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Isi"
 
-#~ msgid "Max Iterations:"
-#~ msgstr "Maks Perulangan:"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
+msgid "SheetControlGUI"
+msgstr "SheetControlGUI"
 
-#~ msgid "Non-Negative"
-#~ msgstr "Selain-Negatif"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1751
+msgid "The GUI container associated with the entry."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ya"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
+msgid "WBCGtk"
+msgstr "WBCGtk"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Tidak"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1759
+msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Informasi Umum"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Constant Format"
+msgstr "_Format = Dialirkan"
 
-#~ msgid "Data Sparsity"
-#~ msgstr "Spasitas Data"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Format for constants"
+msgstr "_Masukkan format sendiri"
 
-#~ msgid "Computing Time"
-#~ msgstr "Menghitung Waktu"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2659
+#, c-format
+msgid "Expecting a single range"
+msgstr "Mengharapkan sebuah kisaran"
 
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Informasi Sistem"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+msgid "Single"
+msgstr "Tunggal"
 
-#~ msgid "Program Report"
-#~ msgstr "Laporan Program"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+msgid "Double"
+msgstr "Ganda"
 
-#~ msgid "Assume that all variables take only positive values."
-#~ msgstr "Anggaplah bahwa semua variabel hanya mengambil nilai positif."
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Putih Berombak"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minimalkan"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Low Single"
+msgstr "tanda petik ganda bawah"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maksimalkan"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Thin"
+msgstr "Tipis"
 
-#~ msgid "Equal to"
-#~ msgstr "Sama dengan"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+msgid "Ultralight"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Dual Program Report"
-#~ msgstr "Laporan Dua Program"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Terang"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical "
-#~ "values.  Specify valid LHS entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sel LHS harus berisi rumus yang menghasilkan nilai numerik yang sesuai.  "
-#~ "Sebutkan entri LHS yang sah."
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
-#~ "RHS entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sel RHS harus berisi nilai numerik yang sesuai saja.  Sebutkan entri RHS "
-#~ "yang sah."
-
-#~ msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
-#~ msgstr "Model EqualTo belum didukung.  Harap gunakan Min atau Max"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
-#~ "algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal menyeting penskalaan otomatis dengan solver ini, coba algoritma "
-#~ "yang berbeda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
-#~ "different algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal menyeting jumlah maksimum perulangan dengan solver ini, coba "
-#~ "algoritma yang berbeda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure setting the maximum solving time with this solver, try a "
-#~ "different algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal menyeting waktu pemecahan maksimum dengan solver ini, coba "
-#~ "algoritma yang berbeda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid "
-#~ "input range."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beberapa sel masukan berisi nilai selain-angka.  Sebutkan kisaran masukan "
-#~ "yang sah."
-
-#~ msgid "Typing \"%s%s\""
-#~ msgstr "Mengetikkan \"%s%s\""
-
-#~ msgid "Inserting %d columns before %s"
-#~ msgstr "Menyisipkan %d kolom sebelum %s"
-
-#~ msgid "Inserting %d rows before %s"
-#~ msgstr "Menyisipkan %d baris sebelum %s"
-
-#~ msgid "Changing summary info"
-#~ msgstr "Mengubah info ringkasan"
-
-#~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
-#~ msgstr "Kesalahan saat coba membangun pohon dari berkas templat otoformat"
-
-#~ msgid "Is not an autoformat template file"
-#~ msgstr "Bukan sebuah berkas templat otoformat"
-
-#~ msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
-#~ msgstr "Berkas xml tidak sah. Pohon kosong?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUM\n"
-#~ "@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUM computes the sum of all the values and cells referenced "
-#~ "in the argument list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43.  Then\n"
-#~ "SUM(A1:A5) equals 107."
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUM\\n SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\\n DESCRIPTION=SUM "
-#~ "menghitung jumlah dari semua nilai dan sel rujukan dalam daftar argumen."
-#~ "\\n\\n* Fungsi ini kompatibel dengan Excel \\n EXAMPLES=\\nAnggaplah "
-#~ "bahwa sel A1, A2, ..., A5 berisi angka 11, 15, 17, 21, and 43.  Maka\\nSUM"
-#~ "(A1:A5) sama dengan 107."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PRODUCT returns the product of all the values and cells "
-#~ "referenced in the argument list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.  In particular, this means that if "
-#~ "all cells are empty, the result will be 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PRODUCT(2,5,9) equals 90."
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PRODUCT\\n SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)"
-#~ "\\n DESCRIPTION=PRODUCT menghasilkan produk dari semua nilai dan sel "
-#~ "rujukan dalam daftar argumen.\\n\\n* Fungsi ini kmpatibel dengan Excel.  "
-#~ "Secara khusus, ini berarti bahwa jika semua sel kosong, hasilnya akan "
-#~ "menjadi  0 \\n\\n EXAMPLES=\\nPRODUCT(2,5,9) sama dengan 90."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
-#~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a "
-#~ "string.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GNUMERIC_VERSION()."
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\\n SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()"
-#~ "\\n DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION menghasilkan versi gnumeric sebagai "
-#~ "sebuah string \\n EXAMPLES=\\nGNUMERIC_VERSION()."
-
-#~ msgid "ARRAY"
-#~ msgstr "ARRAY"
-
-#~ msgid "Group of %d functions in category \"%s\""
-#~ msgstr "Grup %d fungsi-fungsi dalam kategori \"%s\""
-
-#~ msgid "User interface with %d actions"
-#~ msgstr "Antarmuka pengguna dengan %d aksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
-#~ "existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
-#~ "the contents in this region?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sel yang ditarik akan menimpa isi dari\\nsel yang ada dalam kisaran itu.  "
-#~ "Anda ingin mengganti\\nisi dalam wilayah ini?"
-
-#~ msgid "Enables some dependency related debugging functions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memungkinkan beberapa dependensi yang berkaitan dengan fungsi-fungsi "
-#~ "debugging"
-
-#~ msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memungkinkan beberapa fungsi-fungsi debugging untuk bagi-pakai ekspresi"
-
-#~ msgid "Enables some debugging functions"
-#~ msgstr "Memungkinkan beberapa fungsi debugging"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using Gnumeric!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The version of Gnumeric you are using is quite old\n"
-#~ "by now.  It is likely that many bugs have been fixed\n"
-#~ "and that new features have been added in the meantime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider upgrading before reporting any bugs.\n"
-#~ "Consult http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-- The Gnumeric Team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terimakasih untuk menggunakan Gnumeric!\\n\\nVersi Gnumeric yang Anda "
-#~ "gunakan sudah sangat tua\\ndari yang sekarang.  Ada beberapa bug yang "
-#~ "sudah diperbaiki\\ndan fitur baru itu sudah pula ditambahkan.\\n\\nHarap "
-#~ "pertimbangkan untuk memutakhirkan sebelum melaporkan adanya bug.\\nLihat "
-#~ "http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ untuk lebih jelasnya.\\n\\n-- Tim "
-#~ "Gnumeric."
-
-#~ msgid "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%"
-#~ msgstr "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alfa=%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ". Arg. out of range?\n"
-#~ msgstr ". Arg. keluar kisaran?\\n"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+msgid "Semibold"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ",nu=%"
-#~ msgstr ",nu=%"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+msgid "Ultrabold"
+msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 #, fuzzy
-#~ msgid "): precision lost in result\n"
-#~ msgstr "): presisi hilang dalam hasil\\n"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Gerimis lebat"
 
-#~ msgid "&[PAGE]"
-#~ msgstr "&[PAGE]"
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
+msgid "Ultraheavy"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print Region"
-#~ msgstr "Cetak Wilayah"
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Cetak tebal miring"
 
-#~ msgid "Printing failed"
-#~ msgstr "Pencetakan gagal"
+#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
+#. You can change it to any text suitable for your language.
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
+msgid "AaBbCcDdEe12345"
+msgstr "AaBbCcDdEe12345"
 
-#~ msgid "Print Sheets"
-#~ msgstr "Cetak Lembaran"
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Meningkatkan Inden"
 
-#~ msgid "S_heets"
-#~ msgstr "_Lembaran"
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Menurunkan Inden"
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Wrap SORT"
+msgstr "Urut Berdasar"
 
-#~ msgid "Use R1C1 notation rather than A1"
-#~ msgstr "Gunakan notasi R1C1 ketimbang A1"
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+msgid "A single selection is required."
+msgstr "Diperlukan pilihan tunggal."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampilkan alamat sel menggunakan notasi R1C1 ketimbang A1 yang lebih umum."
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Column _Width..."
-#~ msgstr "Lebar _Kolom..."
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+msgid "There is no point in sorting a single cell."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Row Height..."
-#~ msgstr "Tinggi Ba_ris..."
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+#, fuzzy
+msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
+msgstr "Wilayah target berisi sel gabungan"
 
-#~ msgid "can't create object for '%s'"
-#~ msgstr "Tidak bisa membuat obyek untuk '%s'"
+#: ../src/workbook-control.c:211
+msgid "Define Name"
+msgstr "Definisikan Nama"
 
-#~ msgid "Could not load file: %s"
-#~ msgstr "Tidak bisa memuat berkas: %s"
+#: ../src/workbook-control.c:244
+msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
-#~ "size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beberapa kolom data telah dibuang karena mereka telah melampaui ukuran "
-#~ "lembaran yang tersedia."
+#: ../src/workbook-control.c:322
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
-#~ msgid "Text export (configurable)"
-#~ msgstr "Ekspor teks (bisa dikonfigurasi)"
+#: ../src/workbook-control.c:461
+#, fuzzy
+msgid "The workbook view being controlled."
+msgstr "Buat tampilan baru workbook"
 
-#~ msgid "'%s' is an error"
-#~ msgstr "'%s' adalah sebuah kesalahan"
+#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
+#: ../src/workbook-view.c:386
+#, c-format
+msgid "%dC"
+msgstr "%dC"
 
-#~ msgid "'%s' is not a valid time"
-#~ msgstr "'%s' bukan waktu yang sah"
+#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
+#: ../src/workbook-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%dR"
+msgstr "%dR"
 
-#~ msgid "'%s' is not a number"
-#~ msgstr "'%s' bukan angka"
+#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
+#: ../src/workbook-view.c:392
+#, c-format
+msgid "%dR x %dC"
+msgstr "%dR x %dC"
 
+#: ../src/workbook-view.c:846
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That value is invalid.\n"
-#~ "Restrictions have been placed on this cell's contents."
-#~ msgstr "Nilai itu tidak sah.\\nPembatas telah dipasang pada isi sel ini."
+msgid "Auto-expression function"
+msgstr "Nilai ekspresi otomatis"
 
-#~ msgid "#RECALC!"
-#~ msgstr "#RECALC!"
+#: ../src/workbook-view.c:847
+#, fuzzy
+msgid "The automatically computed sheet function."
+msgstr "Otomatis mengisi pilihan yang sekarang"
 
-#~ msgid "Set Font Style"
-#~ msgstr "Tentukan Gaya Font"
+#: ../src/workbook-view.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Auto-expression description"
+msgstr "Nilai ekspresi otomatis"
 
-#~ msgid "Format as Scientific"
-#~ msgstr "Format sebagai Ilmiah"
+#: ../src/workbook-view.c:855
+msgid "Description of the automatically computed sheet function."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Statistical Anal_ysis"
-#~ msgstr "Analisa _Statistik"
+#: ../src/workbook-view.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Auto-expression maximum precision"
+msgstr "Kelambatan Rekalkulasi Otoekspresi"
 
-#~ msgid "Edit descriptive information"
-#~ msgstr "Ubah informasi deskriptif"
+#: ../src/workbook-view.c:864
+msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "NEW Proper_ties..."
-#~ msgstr "Proper_ti BARU..."
+#: ../src/workbook-view.c:872
+msgid "Auto-expression value"
+msgstr "Nilai ekspresi otomatis"
 
-#~ msgid "Select _Column"
-#~ msgstr "Pilih _Kolom"
+#: ../src/workbook-view.c:873
+msgid "The current value of the auto-expression."
+msgstr "Nilai kini dari ekspresi otomatis."
 
-#~ msgid "Select _Row"
-#~ msgstr "Pilih _Baris"
+#: ../src/workbook-view.c:881
+msgid "Auto-expression position"
+msgstr "Posisi ekspresi otomatis"
 
-#~ msgid "Select Arra_y"
-#~ msgstr "Pilih Arra_y"
+#: ../src/workbook-view.c:882
+msgid "The cell position to track."
+msgstr "Posisi sel yang akan dilacak."
 
-#~ msgid "Select _Inputs"
-#~ msgstr "Pilih _Masukan"
+#: ../src/workbook-view.c:889
+msgid "Show horizontal scrollbar"
+msgstr "Tunjukkan bilah penggulir horisontal"
 
-#~ msgid "Edit Metadata"
-#~ msgstr "Ubah Metadata"
+#: ../src/workbook-view.c:890
+msgid "Show the horizontal scrollbar"
+msgstr "Tunjukkan bilah penggulir horisontal"
 
-#~ msgid "Edit the document's extra information (metadata)"
-#~ msgstr "Ubah informasi ekstra dokumen (metadata)"
+#: ../src/workbook-view.c:898
+msgid "Show vertical scrollbar"
+msgstr "Tunjukkan bilah penggulir vertikal"
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Cari..."
+#: ../src/workbook-view.c:899
+msgid "Show the vertical scrollbar"
+msgstr "Tunjukkan bilah penggulir vertikal"
 
-#~ msgid "R_eplace..."
-#~ msgstr "Gant_i..."
+#: ../src/workbook-view.c:907
+msgid "Show notebook tabs"
+msgstr "Tunjukkan tab notebook"
 
-#~ msgid "_Define..."
-#~ msgstr "_Definisikan..."
+#: ../src/workbook-view.c:908
+msgid "Show the notebook tabs for sheets"
+msgstr "Tunjukkan tab notebook bagi lembaran"
 
-#~ msgid "Edit sheet and workbook names"
-#~ msgstr "Ubah nama lembaran dan workbook"
+#: ../src/workbook-view.c:916
+msgid "Show formula cell markers"
+msgstr "Tunjukkan penanda sel rumus"
 
-#~ msgid "Paste the definition of a name or names"
-#~ msgstr "Tempel definisi dari nama atau nama-nama"
+#: ../src/workbook-view.c:917
+msgid "Mark each cell containing a formula"
+msgstr "Tandai setiap sel yang memuat rumus"
 
-#~ msgid "_Cells..."
-#~ msgstr "_Sel..."
+#: ../src/workbook-view.c:925
+msgid "Show extension markers"
+msgstr "Tunjukkan penanda ekstensi"
 
-#~ msgid "_Workbook..."
-#~ msgstr "_Bukukerja"
+#: ../src/workbook-view.c:926
+msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
+msgstr "Tandai tiap sel yang gagal menampilkan isi lengkap"
 
-#~ msgid "_Gnumeric..."
-#~ msgstr "_Gnumeric..."
+#: ../src/workbook-view.c:935
+msgid "Do auto completion"
+msgstr "Lakukan pelengkapan otomatis"
 
-#~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
-#~ msgstr "Ubah Preferensi Gnumeric"
+#: ../src/workbook-view.c:936
+msgid "Auto-complete text"
+msgstr "Teks lengkapi otomatis"
 
-#~ msgid "_Show All"
-#~ msgstr "_Tampilkan Semua"
+#: ../src/workbook-view.c:945
+msgid "Is view protected?"
+msgstr "Apakah tilikan terproteksi?"
 
-#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
-#~ msgstr "Tampilkan semua baris yang disembunyikan dan disaring"
+#: ../src/workbook-view.c:953 ../src/workbook-view.c:954
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Lebar yang disukai"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
+#: ../src/workbook-view.c:962 ../src/workbook-view.c:963
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Tinggi yang disukai"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Pecah"
+#: ../src/workbook-view.c:1046
+msgid "An unexplained error happened while saving."
+msgstr "Sebuah kesalahan tak dimengerti terjadi saat menyimpan."
 
-#~ msgid "in or out"
-#~ msgstr "dalam atau keluar"
+#: ../src/workbook-view.c:1062
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka '%s' untuk menulis: %s"
 
-#~ msgid "Nothing"
-#~ msgstr "Tiada apapun"
+#: ../src/workbook-view.c:1066
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s' for writing"
+msgstr "Tidak bisa membuka '%s' untuk menulis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "UI"
+#: ../src/workbook-view.c:1269
+msgid "Unsupported file format."
+msgstr "Berkas format tidak didukung."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirty"
-#~ msgstr "Dir"
+#: ../src/workbook-view.c:1319
+#, c-format
+msgid "An unexplained error happened while opening %s"
+msgstr "Sebuah kesalahan tak dimengerti terjadi saat membuka %s"
 
-#~ msgid "Internal ERROR"
-#~ msgstr "KESALAHAN Internal"
+#: ../src/workbook.c:266
+msgid "Enable automatic recalculation."
+msgstr "Fungsikan kalkulasi ulang otomatis."
 
-#~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
-#~ msgstr "xml tak terurai dalam clipboard"
+#: ../src/workbook.c:326
+#, c-format
+msgid "Book%d.%s"
+msgstr "Buku%d.%s"
 
-#~ msgid "Clipboard is in unknown format"
-#~ msgstr "Clipboard dalam format tak dikenal"
+#: ../src/workbook.c:1006
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafik"
 
-#~ msgid "Processing file..."
-#~ msgstr "Memproses berkas..."
+#: ../src/workbook.c:1491
+#, c-format
+msgid "Renaming sheet"
+msgid_plural "Renaming %d sheets"
+msgstr[0] "Mengubah-nama %d lembaran"
 
-#~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
-#~ msgstr "Berkas bukan sebuah Workbook Gnumeric"
+#: ../src/workbook.c:1493
+#, c-format
+msgid "Adding sheet"
+msgid_plural "Adding %d sheets"
+msgstr[0] "Menambah %d lembaran"
 
-#~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
-#~ msgstr "Gnumeric (*.gnumeric) berbasis SAX EXPERIMENTAL"
+#.
+#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
+#. * might be a compound operation.  Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1499
+#, c-format
+msgid "Inserting sheet"
+msgid_plural "Inserting %d sheets"
+msgstr[0] "Menyisipkan %d lembaran"
 
-#~ msgid "Impossible"
-#~ msgstr "Mustahil"
+#: ../src/workbook.c:1501
+msgid "Changing sheet tab colors"
+msgstr "Mengubah warna tab lembaran"
 
-#~ msgid "Arguments out of range"
-#~ msgstr "Argumen keluar kisaran"
+#: ../src/workbook.c:1503
+msgid "Changing sheet properties"
+msgstr "Mengubah properti lembaran"
 
-#~ msgid "Top\\nBottom"
-#~ msgstr "Atas\\nBawah"
+#.
+#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
+#. * might be a compound operation.  Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1510
+#, c-format
+msgid "Deleting sheet"
+msgid_plural "Deleting %d sheets"
+msgstr[0] "Menghapus %d lembaran"
 
-#~ msgid "A_ngle:"
-#~ msgstr "Sud_ut:"
+#: ../src/workbook.c:1512
+msgid "Changing sheet order"
+msgstr "Mengubah urutan lembaran"
 
-#~ msgid "degrees"
-#~ msgstr "derajad"
+#: ../src/workbook.c:1514
+msgid "Reorganizing Sheets"
+msgstr "Menata-ulang Lembaran"
 
-#~ msgid "\"\\n'\\n`\\n"
-#~ msgstr "\"\\n'\\n`\\n"
+#: ../src/xml-sax-read.c:474
+#, c-format
+msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
+msgstr "Spesifikasi multi versi.  Menganggap %d"
 
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Tingkat lanjut..."
+#: ../src/xml-sax-read.c:638
+msgid "workbook view attribute is incomplete"
+msgstr "atribut tilikan buku kerja tak lengkap"
 
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Penulis: "
+#: ../src/xml-sax-read.c:787
+msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
+msgstr "Berkas mempunyai elemen SheetNameIndex yang tidak konsisten."
 
-#~ msgid "Comments: "
-#~ msgstr "Komentar: "
+#: ../src/xml-sax-read.c:2186
+#, c-format
+msgid "Unknown filter operator \"%s\""
+msgstr "Operator tapis \"%s\" tak dikenal"
 
-#~ msgid "Content: "
-#~ msgstr "Konten: "
+#: ../src/xml-sax-read.c:2226
+msgid "Missing filter type"
+msgstr "Kurang tipe tapis"
 
-#~ msgid "Document Title: "
-#~ msgstr "Judul Dokumen: "
+#: ../src/xml-sax-read.c:2248
+#, c-format
+msgid "Unknown filter type \"%s\""
+msgstr "Tipe tapis \"%s\" tak dikenal"
 
-#~ msgid "Editing Workbook Metadata..."
-#~ msgstr "Mengubah Metadata Workbook..."
+#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+msgid "Invalid filter, missing Area"
+msgstr "Tapis tak valid, kurang Area"
 
-#~ msgid "Global (Others) Permissions"
-#~ msgstr "Perijinan Global (Lainnya)"
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
+#, c-format
+msgid "Unsupported object type '%s'"
+msgstr "Tipe obyek tidak didukung '%s'"
 
-#~ msgid "Group Permissions"
-#~ msgstr "Perijinan Grup"
+#: ../src/xml-sax-read.c:3595 ../src/xml-sax-write.c:1628
+msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
+#: ../src/xml-sax-write.c:1640
+msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
+msgstr "Gnumeric XML tak dimampatkan (*.xml)"
 
-#~ msgid "Keywords: "
-#~ msgstr "Kata-kunci: "
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
+msgid "A button like template"
+msgstr "Sebuah tombol mirip templat"
 
-#~ msgid "Location: "
-#~ msgstr "Lokasi: "
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
+msgid "Gnumeric Team"
+msgstr "Tim Gnumeric"
 
-#~ msgid "Name of the property"
-#~ msgstr "Nama properti"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
+msgid "A 3D list template"
+msgstr "Sebuah templat daftar 3D"
 
-#~ msgid "Owner Permissions"
-#~ msgstr "Perijinan Pemilik"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
+msgid "Cool"
+msgstr "Keren"
 
-#~ msgid "Owner: "
-#~ msgstr "Owner: "
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
+msgid "Template with a 'cool' look"
+msgstr "Templat dengan tampilan 'keren'"
 
-#~ msgid "Property:"
-#~ msgstr "Properti:"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
+msgid "Simple"
+msgstr "Sederhana"
 
-#~ msgid "Text\\nImage\\nHyperlink\\nLinkage"
-#~ msgstr "Teks\\nCitra\\nHyperlink\\nKaitan"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
+msgid "A simple template with classical look and feel"
+msgstr "Templat sederhana dengan tampilan dan gaya klasik"
 
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Tipe: "
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
+msgid "Trendy"
+msgstr "Trendi"
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Tidak berjudul"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
+msgid "A classical yet colorful template"
+msgstr "Templat klasik warna-warni"
 
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Tulis"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
+msgid "Banana"
+msgstr "Pisang"
 
-#~ msgid "eXecute"
-#~ msgstr "eXecute"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
+msgid "A banana coloured template"
+msgstr "Templat berwarna pisang"
 
-#~ msgid "b\t$\\nb\t%\\n=\\nInt\\nBool\\n"
-#~ msgstr "b\t$\\nb\t%\\n=\\nInt\\nBool\\n"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
 
-#~ msgid "Scalar or Blank"
-#~ msgstr "Skalar atau Kosong"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
+msgid "Template with a black background"
+msgstr "Templat dengan latar hitam"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum time exceeded. The optimal value could not be found in given "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Waktu maksimum exceeded. Nilai optimal tidak bisa ditemukan dalam "
-#~ "diberikan waktu."
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Tanda debugging Gdk yang diseting"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
+msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
+msgstr "Templat warna-warni dengan warna dasar biru dan hijau teal"
 
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAGS"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
+msgid "Orange"
+msgstr "Jingga"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Tanda debugging Gdk yang batal diseting"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
+msgid "Orange template"
+msgstr "Templat jingga"
 
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X tampilan yang akan dipakai"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
+msgid "Vanilla"
+msgstr "Vanilla"
 
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "TAMPILAN"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
+msgid "Template with vanilla colour"
+msgstr "Templat dengan warna vanilla"
 
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X layar yang akan dipakai"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
+msgid "Simple financial template"
+msgstr "Templat keuangan sederhana"
 
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "LAYAR"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
+msgid "Desert"
+msgstr "Gurun"
 
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Buat X panggilan sejalan"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
+msgid "Desert colored financial template"
+msgstr "Templat keuangan warna gurun"
 
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Nama program sebagaimana dipakai oleh pengelola jendela"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
+msgid "Ice"
+msgstr "Es"
 
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
+msgid "Financial style with cold border color"
+msgstr "Gaya keuangan dengan pinggir berwarna hangat"
 
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Kelas program sebagaimana dipakai oleh pengelola jendela"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
 
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KELAS"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
+msgid "Modern style with financial formatting"
+msgstr "Gaya modern dengan format keuangan"
 
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Tanda debugging Gtk+ yang diseting"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
+msgid "Purple"
+msgstr "Lembayung"
 
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Tanda debugging Gtk+ yang batal diseting"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
+msgid "Financial template with purple borders"
+msgstr "Templat keuangan dengan pinggir lembayung"
 
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Buat semua peringatan fatal"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
+msgid "An advanced colorless template"
+msgstr "Sebuah templat tingkat lanjut tanpa warna"
 
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Muat sebuah modul Gtk tambahan"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
 
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODUL"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
+msgid "A basic formal style"
+msgstr "Gaya formal dasar"
 
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "Opsi GTK+"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
 
-#~ msgid "SVG (vector graphics)"
-#~ msgstr "SVG (grafik vektor)"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
+msgid "A fully empty template"
+msgstr "Templat yang kosong sama sekali"
 
-#~ msgid "PNG (raster graphics)"
-#~ msgstr "PNG (grafik raster)"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#~ msgid "JPEG (photograph)"
-#~ msgstr "JPEG (foto)"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
+msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
+msgstr "Templat tabel sangat sederhana dengan pinggir sama semua "
 
-#~ msgid "EMF (extended metafile)"
-#~ msgstr "EMF (metafile tambahan)"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
+msgid "A basic list"
+msgstr "Daftar dasar"
 
-#~ msgid "WMF (windows metafile)"
-#~ msgstr "WMF (metafile Windows)"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
 
-#~ msgid "Too many rows in data to parse: %d"
-#~ msgstr "Terlalu banyak baris dalam data untuk diurai: %d"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
+msgid "A green list template"
+msgstr "Templat daftar hijau"
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Ulangi"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
+msgid "Lila"
+msgstr "Lila"
 
-#~ msgid "Failure saving file"
-#~ msgstr "Gagal saat sedang menyimpan berkas"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
+msgid "Lila list template"
+msgstr "Templat daftar lila"
 
-#~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) original slow exporter"
-#~ msgstr "Pengekspor lambat Gnumeric XML (*.gnumeric) orisinil"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
+msgid "A simple list template"
+msgstr "Templat daftar sederhna"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]