[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation



commit daa348956f456f98652e8ba51718fc21b083b367
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Aug 11 00:08:46 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 3609 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1720 insertions(+), 1889 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8910fa2..de88410 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,18 +9,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:17+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-08-09 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:07+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -32,1062 +30,1118 @@ msgstr "Tinklas"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Tvarkyti tinklo ryÅius"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Tinklo ryÅiai"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "IÅjungti prisijungimo praneÅimus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie "
-"tinklo."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie tinklo."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "IÅjungti atsijungimo praneÅimus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo "
-"tinklo."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo tinklo."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Disable connected notifications"
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "IÅjungti VPN praneÅimus"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo VPN."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "SlÄpti âyra atvirÅ tinklÅâ praneÅimus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ "
-"belaidÅio ryÅio tinklÅ."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+#| "available."
+msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ belaidÅio ryÅio tinklÅ."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Antspaudas"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
+msgstr "Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "IÅjungti WiFi kÅrimÄ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ "
-"ÄtaisÄ."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ ÄtaisÄ."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Choose CA Certificate"
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Nepaisyti LÄ liudijimo"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
+msgstr "Nustatyti teigiamÄ ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus iÅjungti EAP tapatybÄs patvirtinime."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
+msgstr "Nustatyti teigiamÄ ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus iÅjungti EAP tapatybÄs patvirtinimo antrojoje fazÄje."
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1
+#: ../src/ethernet-dialog.c:104
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "802.1X tapatybÄs patvirtinimas"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Tinklo ryÅiai"
+#: ../src/applet.c:488
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Nepavyko pridÄti / suaktyvinti ryÅio"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
+#: ../src/applet.c:490
+#: ../src/applet.c:534
+#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NeÅinoma klaida"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "Prieinama"
+#: ../src/applet.c:493
+#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+msgid "Connection failure"
+msgstr "RyÅio problema"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
+#: ../src/applet.c:532
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Nepavyko atjungti Ärenginio"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Prisijungta"
+#: ../src/applet.c:537
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Nepavyko atsijungti"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
+#: ../src/applet.c:558
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
+
+#: ../src/applet.c:924
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1013
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1016
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1019
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2504
+#: ../src/applet.c:1022
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:1031
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
+#: ../src/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
+#: ../src/applet.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
+#: ../src/applet.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet.c:1062
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "tarptinklinis ryÅys"
+#: ../src/applet.c:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA tinklas."
+#: ../src/applet.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
+#: ../src/applet.c:1100
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet.c:1108
+#: ../src/applet.c:1116
+#: ../src/applet.c:1166
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN ryÅio klaida"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
+#: ../src/applet.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nebuvo paleista VPN tarnyba.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
+#: ../src/applet.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepavyko sukurti VPN ryÅio â%sâ.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Reikalingas PIN kodas"
+#: ../src/applet.c:1496
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
+#: ../src/applet.c:1498
+msgid "device not ready"
+msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN kodas SIM kortelei â%sâ Ärenginyje â%sâ"
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:232
+msgid "disconnected"
+msgstr "atjungta"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+#: ../src/applet.c:1524
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+#: ../src/applet.c:1538
+msgid "device not managed"
+msgstr "Ärenginys nevaldomas"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
+#: ../src/applet.c:1582
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
+#: ../src/applet.c:1670
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN ryÅiai"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
+#: ../src/applet.c:1727
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ "
-"pradedant jÄ naudoti."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kodas:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
+#: ../src/applet.c:1731
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Atjungti VPN"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ "
-"pradedant jÄ naudoti."
+#: ../src/applet.c:1825
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kodas:"
+#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:2631
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Naujas PIN kodas:"
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2051
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Äjungti _tinklÄ"
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2060
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Äjungti _belaidÄ"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2069
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM tinklas."
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2078
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2089
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2100
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "RyÅio _informacija"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2110
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "Laidiniai tinklai"
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2124
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "Laidinis tinklas"
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2133
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
-msgid "disconnected"
-msgstr "atjungta"
+#: ../src/applet.c:2310
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atjungta"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "PrisijungÄte prie laidinio tinklo."
+#: ../src/applet.c:2311
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet.c:2494
 #, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet.c:2497
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet-device-bt.c:239
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:535
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma laidinio tinklo adresoâ"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet.c:2586
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL tapatybÄs nustatymas"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinkloâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
-msgid "(none)"
-msgstr "(nÄra)"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet.c:2589
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "BelaidÅiai tinklai (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet.c:2592
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Belaidis tinklas"
-msgstr[1] "BelaidÅiai tinklai"
-msgstr[2] "BelaidÅiai tinklai"
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas"
+#: ../src/applet.c:2595
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
+#: ../src/applet.c:2636
+msgid "No network connection"
+msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
-msgid "More networks"
-msgstr "Daugiau tinklÅ"
+#: ../src/applet.c:3336
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager Ätaisas"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
+#: ../src/applet-device-bt.c:173
+#: ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:240
+#: ../src/applet-device-gsm.c:444
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr "Prieinama"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
+#: ../src/applet-device-bt.c:199
+#: ../src/applet-device-cdma.c:438
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
+#: ../src/applet-device-bt.c:203
+#: ../src/applet-device-cdma.c:442
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:273
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Prisijungta"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-bt.c:230
+#: ../src/applet-device-cdma.c:478
+#: ../src/applet-device-gsm.c:526
+#: ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-bt.c:233
+#: ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:529
+#: ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-bt.c:236
+#: ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532
+#: ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-bt.c:243
+#: ../src/applet-device-cdma.c:505
+#: ../src/applet-device-gsm.c:553
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma belaidÅio tinklo adresoâ"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342
+#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NeÅinoma klaida"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:344
+#: ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
-msgid "Connection failure"
-msgstr "RyÅio problema"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Nepavyko pridÄti naujo ryÅio"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:443
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:500
+#: ../src/applet-device-gsm.c:548
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503
+#: ../src/applet-device-gsm.c:551
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr "tarptinklinis ryÅys"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:644
+#: ../src/applet-device-cdma.c:650
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA tinklas."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:645
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1196
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1202
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dinaminis WEP"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
-msgid "WPA/WPA2"
-msgstr "WPA/WPA2"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Laidiniai tinklai"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Laidinis tinklas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "PrisijungÄte prie laidinio tinklo."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 #, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (numatytasis)"
+#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
-msgctxt "Speed"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
+#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "neÅinoma"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma laidinio tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "neÅinoma"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
 #, c-format
-msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
-#, c-format
-msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL tapatybÄs nustatymas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
-#, c-format
-msgid "GSM (%s)"
-msgstr "GSM (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
-#, c-format
-msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "CDMA (%s)"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:491
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
 
-#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:652
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Reikalingas PIN kodas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
-msgid "Interface:"
-msgstr "SÄsaja:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:660
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Aparatinis adresas:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:781
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kodas SIM kortelei â%sâ Ärenginyje â%sâ"
 
-#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
-msgid "Driver:"
-msgstr "TvarkyklÄ:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:873
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "Greitis:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
-msgid "Security:"
-msgstr "Sauga:"
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:923
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 
-#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+#, c-format
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adresas:"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kodas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:995
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Transliacijos adresas:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:998
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Potinklio kaukÄ:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:999
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+#, c-format
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kodas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Pirminis DNS:"
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Naujas PIN kodas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Antrinis DNS:"
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Tretinis DNS:"
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
 
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1195
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1201
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM tinklas."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
-msgid "Ignored"
-msgstr "Nepaisoma"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinkloâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
-msgid "VPN Type:"
-msgstr "VPN tipas:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
+#| msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
-msgid "VPN Gateway:"
-msgstr "VPN tinklÅ sietuvas:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+msgid "(none)"
+msgstr "(nÄra)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
-msgid "VPN Username:"
-msgstr "VPN naudotojo vardas:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "BelaidÅiai tinklai (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
-msgid "VPN Banner:"
-msgstr "VPN reklamjuostÄ:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
-msgid "Base Connection:"
-msgstr "Bazinis ryÅys:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Belaidis tinklas"
+msgstr[1] "BelaidÅiai tinklai"
+msgstr[2] "BelaidÅiÅ tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
+#| msgid "WiMAX is disabled"
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Belaidis tinklas iÅjungtas"
 
-#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
-msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
-msgid ""
-"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
-msgstr ""
-"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+msgid "More networks"
+msgstr "Daugiau tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
+#| msgid "Wireless Networks Available"
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
-msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "NetworkManager tinklalapis"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
-msgid "Missing resources"
-msgstr "TrÅkstami resursai"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
-msgid "Password:"
-msgstr "SlaptaÅodis:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja patvirtinti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet.c:490
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Nepavyko pridÄti / suaktyvinti ryÅio"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet.c:534
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Nepavyko atjungti Ärenginio"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet.c:539
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Nepavyko atsijungti"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Belaidis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet.c:560
-msgid "Connection activation failed"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
 
-#: ../src/applet.c:1015
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Nepavyko pridÄti naujo ryÅio"
 
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/applet.c:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas"
 
-#: ../src/applet.c:1027
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
 
-#: ../src/applet.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
 
-#: ../src/applet.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
 
-#: ../src/applet.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet.c:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida."
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dinaminis WEP"
 
-#: ../src/applet.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
+#: ../src/applet-dialogs.c:113
+#: ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:251
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (numatytasis)"
 
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/applet.c:1104
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN ryÅio klaida"
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "neÅinoma"
 
-#: ../src/applet.c:1175
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nebuvo paleista VPN tarnyba.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "neÅinoma"
 
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nepavyko sukurti VPN ryÅio â%sâ.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1500
-msgid "device not ready"
-msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1526
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Atsijungti"
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1540
-msgid "device not managed"
-msgstr "Ärenginys nevaldomas"
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1584
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:791
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#: ../src/applet.c:1672
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN ryÅiai"
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
+msgid "Interface:"
+msgstr "SÄsaja:"
 
-#: ../src/applet.c:1729
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Aparatinis adresas:"
 
-#: ../src/applet.c:1733
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Atjungti VPN"
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
+msgid "Driver:"
+msgstr "TvarkyklÄ:"
 
-#: ../src/applet.c:1831
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Greitis:"
 
-#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
+msgid "Security:"
+msgstr "Sauga:"
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2057
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Äjungti _tinklÄ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
 
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2066
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Äjungti _belaidÄ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2084
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:660
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adresas:"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2095
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
+#: ../src/applet-dialogs.c:555
+#: ../src/applet-dialogs.c:571
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2106
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "RyÅio _informacija"
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Transliacijos adresas:"
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2116
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Potinklio kaukÄ:"
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2130
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2139
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
 
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atjungta"
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Pirminis DNS:"
 
-#: ../src/applet.c:2317
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Antrinis DNS:"
 
-#: ../src/applet.c:2498
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "Tretinis DNS:"
 
-#: ../src/applet.c:2501
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet.c:2507
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
+msgid "Ignored"
+msgstr "Nepaisoma"
 
-#: ../src/applet.c:2590
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN tipas:"
 
-#: ../src/applet.c:2593
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN tinklÅ sietuvas:"
 
-#: ../src/applet.c:2596
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/applet.c:2599
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN reklamjuostÄ:"
 
-#: ../src/applet.c:2640
-msgid "No network connection"
-msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Bazinis ryÅys:"
 
-#: ../src/applet.c:3354
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager Ätaisas"
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅÄ ÄrenginÄ"
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atrakinti"
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+msgid ""
+"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "RyÅio informacija"
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "NetworkManager tinklalapis"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
+msgid "Missing resources"
+msgstr "TrÅkstami resursai"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automatinis"
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+msgid "Password:"
+msgstr "SlaptaÅodis:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP "
-"adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
+msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
@@ -1101,12 +1155,49 @@ msgstr "Naudoti ÅÄ _ryÅÄ tik jo tinkle esantiems iÅtekliams"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo ryÅys."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Pasirinkite ryÅio tipÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
-"ryÅys."
+"Pasirinkite ryÅop tipÄ, kurÄ pageidaujate sukurti.\n"
+"\n"
+"Jei kuriate VPN ir kuriamas VPN ryÅys nematomas sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Createâ"
+msgstr "Sukurtiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automatinis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
@@ -1138,14 +1229,106 @@ msgstr "R_odyti slaptaÅodÄ"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI sÄsaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII sÄsaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sparta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Pilnas _dvipusis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "baitai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "_Transporto veiksena:"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "DuomenÅ paketas"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1182,23 +1365,13 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Adresai"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui "
-"individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP "
-"kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Sritys, naudojamos ieÅkant serveriÅ vardÅ. Galite nurodyti keletÄ sriÄiÅ "
-"atskirdami jas kableliais."
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgstr "Sritys, naudojamos ieÅkant serveriÅ vardÅ. Galite nurodyti keletÄ sriÄiÅ atskirdami jas kableliais."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
@@ -1206,34 +1379,30 @@ msgstr "D_HCP kliento ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "_PaieÅkos sritys:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS serveriai:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ "
-"vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr "DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Åiam ryÅiui uÅmegzti yra bÅtinas IPv_4 adresavimas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 "
-"konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1245,12 +1414,8 @@ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Åiam ryÅiui uÅmegzti yra bÅtinas IPv_6 adresavimas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 "
-"konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
+msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1361,149 +1526,69 @@ msgstr "Aidas"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "SiÅsti PPP _aido paketus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI sÄsaja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII sÄsaja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sparta:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilnas _dvipusis"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo "
-"Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC "
-"klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "baitai"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Sau_ga:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Siuntimo _galia:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Greitis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto "
-"Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Kanalas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "S_ritis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_Veiksena:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Sau_ga:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Leistini tapatybÄs nustatymo metodai"
@@ -1549,83 +1634,335 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (2 versija)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo "
-"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tinklo kaukÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+msgid "Gateway"
+msgstr "Åliuzas"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiksas"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:75
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:273
+#| msgid "Auto Ethernet"
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Laidinis"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:80
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Belaidis"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Importuoti ÄraÅytÄ VPN konfigÅracijÄâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Taisomas %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+msgid "_Save"
+msgstr "Ä_raÅyti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "_Save..."
+msgstr "Ä_raÅytiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "RyÅio _vardas"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "Prieinama _visiems naudotojams"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Eksportuoti..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
+msgid "never"
+msgstr "niekada"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:191
+msgid "now"
+msgstr "dabar"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d minutÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d minutes"
+msgstr[2] "prieÅ %d minuÄiÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d valandÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d valandas"
+msgstr[2] "prieÅ %d valandÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d dienÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d dienas"
+msgstr[2] "prieÅ %d dienÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:220
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d mÄnesÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d mÄnesius"
+msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:224
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d metus"
+msgstr[1] "prieÅ %d metus"
+msgstr[2] "prieÅ %d metÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:472
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:655
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:512
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:524
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:669
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:985
+msgid "Last Used"
+msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_eisti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1028
+msgid "_Edit..."
+msgstr "K_eistiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1029
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
+msgid "_Delete"
+msgstr "Pa_Åalinti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1045
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Pa_Åalintiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo "
-"tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "Sukurtiâ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
-msgid "Netmask"
-msgstr "Tinklo kaukÄ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1341
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
-msgid "Gateway"
-msgstr "Åliuzas"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1342
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x sauga"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiksas"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti 802.1x saugos naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:139
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti DSL naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL ryÅys %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:275
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Laidinis ryÅys %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti InfiniBand naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand ryÅys %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1673,16 +2010,28 @@ msgstr "Tik vietinis (link-local)"
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungtas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#| msgid "_DNS servers:"
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "Papildomi _DNS serveriai:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Papildomos _paieÅkos sritys:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv4 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv4 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -1691,7 +2040,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatinis, tik adresai"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Nepaisyti"
 
@@ -1699,16 +2048,16 @@ msgstr "Nepaisyti"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatinis, tik DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv6 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv6 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -1721,359 +2070,82 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tipas."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo tipÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio "
-"tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
-"HSDPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-msgid "none"
-msgstr "joks"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
-#, c-format
-msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP parametrai"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas "
-"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "Laidinis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Laidinis ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x sauga"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "numatytasis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "Belaidis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Belaidis ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos. NÄra Wifi parametro."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Taisomas %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "Ä_raÅyti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "Ä_raÅytiâ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio "
-"kompiuterio naudotojams."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuoti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_ksportuoti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "RyÅio _vardas"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Prieinama _visiems naudotojams"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "niekada"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "dabar"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d minutÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d minutes"
-msgstr[2] "prieÅ %d minuÄiÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d valandÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d valandas"
-msgstr[2] "prieÅ %d valandÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d dienÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d dienas"
-msgstr[2] "prieÅ %d dienÅ"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d mÄnesÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d mÄnesius"
-msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d metus"
-msgstr[1] "prieÅ %d metus"
-msgstr[2] "prieÅ %d metÅ"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "joks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
 #, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2083,116 +2155,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "numatytasis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti "
-"bent vienÄ."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti belaidÅio tinklo naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:669
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Belaidis ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "K_eistiâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "Pa_Åalinti"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Pa_Åalintiâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr "Nepavyko Äkelti belaidÅio ryÅio saugos naudotojo sÄsajos. TrÅksta Wi-Fi nustatymo."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#| msgid "Wireless Security"
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti belaidÅio ryÅio saugos naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "NeÅinoma, kaip taisyti â%sâ ryÅius"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti WiMAX naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
 #, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX ryÅys %d"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio "
-"informacijos\n"
+"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio informacijos\n"
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pasirinkite importuotinÄ failÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Failas pavadinimu â%sâ jau yra."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryÅiu, kurÄ bandote ÄraÅyti?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2203,325 +2292,326 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Eksportuoti VPN ryÅÄâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91
+#: ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s tinklas"
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko rasti NetworkManager: (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Klaida: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti DUN ryÅio: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobiliojo ryÅio vediklis buvo atÅauktas"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "NeÅinomas telefono Ärenginio tipas (ne GSM ar CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "neÅinomas modemo tipas."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "nepavyko prisijungti prie telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "netikÄtai atsijungta nuo telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "nustatant telefono informacijÄ baigÄsi skirtasis laikas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nustatoma telefono konfigÅracijaâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "nepavyko rasti Bluetooth Ärenginio."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti "
-"numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
-"Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s tinklas"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko sukurti D-Bus proxy)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko rasti NetworkManager: %s)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atrakinti"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "RyÅio informacija"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
 msgid "Your Device:"
 msgstr "JÅsÅ Ärenginys:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "JÅsÅ tiekÄjas:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "JÅsÅ planas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju "
-"naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba "
-"negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. "
-"NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite "
-"meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
 msgid "Unlisted"
 msgstr "NÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Pasirinkite savo planÄ:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taÅko vardas):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo "
-"plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
+"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
 "\n"
-"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN "
-"(prieigos taÅko vardo)."
+"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN (prieigos taÅko vardo)."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Pasirinkite savo mokÄjimo planÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mano plano nÄra sÄraÅeâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ iÅ _sÄraÅo:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
 msgid "Provider"
 msgstr "TiekÄjas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu nurodyti jÄ _rankiniu bÅdu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
 msgid "Provider:"
 msgstr "TiekÄjas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja GSM technologijÄ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja CDMA technologijÄ (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "ÅaliÅ ar regionÅ sÄraÅas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
 msgid "Country or region"
 msgstr "Åalis ar regionas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mano Åalies nÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjo ÅalÄ ar regionÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Ädiegtas GSM Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Ädiegtas CDMA Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su "
-"mobiliuoju (3G) tinklu."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su mobiliuoju (3G) tinklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums prireiks Åios informacijos:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
 msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "JÅsÅ plaÄiojuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
+msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano vardas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos "
-"taÅko vardas)"
+msgstr "(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos taÅko vardas)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Sukurti ryÅÄ _Åiam mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Any device"
 msgstr "Bet koks Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
 msgid "New..."
 msgstr "Naujasâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 #, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar "
-"Åifravimo raktai."
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar Åifravimo raktai."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
+#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Reikia nustatyti jÅsÅ tapatybÄ belaidÅiame tinkle"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Belaidis tinklas praÅo nurodyti jÅsÅ tapatybÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#| msgid "Create New Wireless Network"
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Sukurti naujÄ belaidÄ tinklÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#| msgid "New wireless network"
+msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Naujas belaidis tinklas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Äveskite pageidaujamo sukurti belaidÅio tinklo pavadinimÄ."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
+#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinklo"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
+#| msgid "Hidden wireless network"
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "PaslÄptas belaidis tinklas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir "
-"saugos informacijÄ."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
+#| "wish to connect to."
+msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to."
+msgstr "Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir saugos informacijÄ."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "_BelaidÅio ryÅio sauga:"
+#| msgid "Wireless _security:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "BelaidÅio ryÅio _sauga:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "_RyÅys:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
+#| msgid "Wireless _adapter:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Belaidis _adapteris:"
 
 #: ../src/main.c:73
@@ -2529,19 +2619,12 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Naudojimas:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) "
-"dalis."
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) dalis."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
@@ -2571,10 +2654,6 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
 #: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "neÄjungta"
@@ -2601,12 +2680,14 @@ msgstr "ieÅkoma"
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija atmesta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
@@ -2625,40 +2706,54 @@ msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui "
-"failas)."
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:325
+#, c-format
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s ryÅys"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nepasirinktas liudijimÅ Ästaigos liudijimas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti "
-"prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos "
-"liudijimÄ?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
+#| msgid ""
+#| "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#| "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
+#| "choose a Certificate Authority certificate?"
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti prie nesaugiÅ, pavojingÅ belaidÅiÅ tinklÅ.  Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos liudijimÄ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Pasirinkite LÄ liudijimÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC failai (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniminis"
@@ -2691,23 +2786,6 @@ msgstr "_Vidinis tapatybÄs nustatymas:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Leisti automatinÄ PAC _teikimÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC failai (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Visi failai"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"
@@ -2747,15 +2825,11 @@ msgstr "NeÅifruoti asmeniniai raktai yra nesaugÅs"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai "
-"gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu "
-"apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
+"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
 "\n"
 "(Galite slaptaÅodÅiu apsaugoti savo asmeninÄ raktÄ su openssl)"
 
@@ -2853,246 +2927,3 @@ msgstr "R_odyti raktÄ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_ksas:"
 
-#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-#~ msgstr ""
-#~ "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, spustelÄkite ÅiÄ piktogramÄ"
-
-#~ msgid "_Security:"
-#~ msgstr "_Sauga:"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "JungtinÄ KaralystÄ"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Prisi_jungti"
-
-#~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Kitas belaidis tinklasâ"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiketÄ"
-
-#~ msgid "Network Manager"
-#~ msgstr "Tinklo tvarkytuvÄ"
-
-#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-#~ msgstr "Nm-applet egzempliorius jau veikia.\n"
-
-#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti %s paslaugos. (%d)\n"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
-#~ "Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AktyvÅs tinklo ryÅiai</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Version 0\n"
-#~ "Version 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "AutomatiÅkai\n"
-#~ "Versija 0\n"
-#~ "Versija 1"
-
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresai</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
-#~ "Manual\n"
-#~ "Link-Local\n"
-#~ "Shared to other computers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatinis\n"
-#~ "Automatinis su rankiniais DNS parametrais\n"
-#~ "Rankinis\n"
-#~ "Vietinis\n"
-#~ "VieÅinamas kitiems kompiuteriams"
-
-#~ msgid "<b>Basic</b>"
-#~ msgstr "<b>Pagrindiniai</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bet koks\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "PirmenybÄ 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "PirmenybÄ 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>TapatybÄs nustatymas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Echo</b>"
-#~ msgstr "<b>Aidas</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatinis\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Twisted Pair (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatinis\n"
-#~ "Vytos poros (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatinis\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
-#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas glade "
-#~ "failas)."
-
-#~ msgid "could not connect to the system bus."
-#~ msgstr "nepavyko prisijungti prie sisteminÄs magistralÄs."
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "ValstybÄ"
-
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Nepavyko pradÄti VPN ryÅio â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko rasti VPN ryÅio tipui â%sâ tapatybÄs nustatymo dialogo. "
-#~ "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida paleidÅiant VPN ryÅio tipui â%sâ tapatybÄs nustatymo dialogÄ. "
-#~ "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Pritaikyti"
-
-#~ msgid "Apply..."
-#~ msgstr "Pritaikyti..."
-
-#~ msgid "PUK code required"
-#~ msgstr "Reikalingas PUK kodas"
-
-#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-#~ msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PUK kodo"
-
-#~ msgctxt "No wired security used"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NÄra"
-
-#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NeÅinoma"
-
-#~ msgid "_Routes&#x2026;"
-#~ msgstr "_Keliai&#x2026;"
-
-#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
-#~ msgstr "IÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
-#~ "cannot continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikiamÅ iÅtekliÅ. Toliau tÄsti "
-#~ "nebegalima.\n"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Pasirinkite failÄ"
-
-#~ msgid "_Band:"
-#~ msgstr "_Juosta:"
-
-#~ msgid "PU_K:"
-#~ msgstr "PU_K:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
-#~ "secrets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepakankamos privilegijos arba neÅinoma klaida gaunant sistemos ryÅio "
-#~ "paslaptis."
-
-#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-#~ msgstr "Nepavyko uÅklausti paslapÄiÅ iÅ sistemos parametrÅ tarnybos."
-
-#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie D-Bus siekiant uÅklausti ryÅio paslapÄiÅ."
-
-#~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti D-Bus tarpinio serverio ryÅio paslaptims."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
-#~ msgstr "PolicyKit tapatybÄs nustatymo uÅklausa buvo neteisinga."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
-#~ msgstr "PolicyKit tapatybÄs nustatymo uÅklausa buvo netinkamai suformuota."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti PolicyKit tapatybÄs nustatymo."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti PolicyKit tapatybÄs nustatymo. Neteisingas veiksmo ID."
-
-#~ msgid "Could not obtain required privileges"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti reikalingÅ privilegijÅ"
-
-#~ msgid "Could not delete connection"
-#~ msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
-
-#~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
-#~ msgstr "Åio ryÅio nepavyko iÅtrinti dÄl neÅinomos klaidos."
-
-#~ msgid "Could not move connection"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti ryÅio"
-
-#~ msgid "Could not add connection"
-#~ msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
-
-#~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
-#~ msgstr "Åio ryÅio nepavyko pridÄti dÄl neÅinomos klaidos."
-
-#~ msgid "Could not update connection"
-#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio"
-
-#~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
-#~ msgstr "Åio ryÅio nepavyko atnaujinti dÄl neÅinomos klaidos."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]