[file-roller] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Thu, 9 Aug 2012 21:35:53 +0000 (UTC)
commit 0f0e2b14dea9668211ea756f9cd0eed52b2d995e
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Aug 9 23:36:36 2012 +0200
[l10n] Updated German doc translation
help/de/de.po | 1845 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 987 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 74757a0..5cc0145 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,655 +7,599 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: C/troubleshooting-password.page:8(desc)
-msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
+#: C/index.page:5(page/title)
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
+
+#: C/index.page:8(section/title)
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Verwalten von Archiven"
+
+#: C/index.page:12(section/title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schÃtzt nicht das ganze Archiv."
+"Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011, 2012\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
-#: C/troubleshooting-password.page:10(name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:11(name) C/test-integrity.page:9(name)
-#: C/supported-formats.page:9(name) C/password-protection.page:11(name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:9(name) C/introduction.page:10(name)
-#: C/archive-view.page:9(name) C/archive-open.page:9(name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:9(name)
-#: C/archive-extract.page:12(name) C/archive-edit.page:10(name)
-#: C/archive-create.page:9(name)
+#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:13(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
+#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
+#: C/introduction.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+#: C/password-protection.page:12(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:11(credit/name)
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
-#: C/troubleshooting-password.page:11(email)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(email)
-#: C/test-integrity.page:10(email) C/supported-formats.page:10(email)
-#: C/password-protection.page:12(email) C/keyboard-shortcuts.page:10(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/archive-view.page:10(email)
-#: C/archive-open.page:10(email)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(email)
-#: C/archive-extract.page:13(email) C/archive-edit.page:11(email)
-#: C/archive-create.page:10(email)
-msgid "majus85 gmail com"
-msgstr "majus85 gmail com"
-
-#: C/troubleshooting-password.page:14(p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:15(p) C/test-integrity.page:13(p)
-#: C/supported-formats.page:13(p) C/password-protection.page:15(p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:13(p) C/introduction.page:14(p)
-#: C/archive-view.page:13(p) C/archive-open.page:13(p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:13(p) C/archive-extract.page:16(p)
-#: C/archive-edit.page:14(p) C/archive-create.page:13(p)
+#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:17(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
+#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:14(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
+#: C/password-protection.page:16(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:15(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
+#: C/archive-extract.page:21(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
+#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
+#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/password-protection.page:20(license/p)
+#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/troubleshooting-password.page:18(title)
-msgid "Problem setting a password"
-msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts"
+#: C/archive-create.page:20(info/desc)
+msgid "Add files or folders to a new archive."
+msgstr "Dateien oder Ordner zu einem neuen Archiv hinzufÃgen."
+
+#: C/archive-create.page:23(page/title)
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
-#: C/troubleshooting-password.page:20(p)
+#: C/archive-create.page:25(page/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an existing "
-"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
-"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
-"protection\">Password protection</link> page."
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> sichert kein bestehendes Archiv mit einem "
-"Passwort. Bei der Arbeit mit einem solchen Archiv kÃnnen lediglich neu "
-"hinzugefÃgte Dateien mit einem Passwort geschÃtzt werden. Um dies zu tun, "
-"folgen Sie den Anweisungen in der Seite <link xref=\"password-protection"
-"\">Passwortschutz</link>."
-
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:9(desc)
-msgid "I cannot open an archive."
-msgstr "Ich kann kein Archiv Ãffnen"
-
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:19(title)
-msgid "Problem opening an archive"
-msgstr "Problem beim Ãffnen eines Archivs"
+"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(p)
+#: C/archive-create.page:30(item/p)
msgid ""
-"If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check the "
-"format of your file. Some types of archive may require additional plugins, "
-"the installation process for these varies between different distributions."
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie mit dem <app>Archivmanager</app> kein vorhandenes Archiv Ãffnen "
-"kÃnnen, ÃberprÃfen Sie das Format Ihrer Datei. Einige Archivtypen erfordern "
-"zusÃtzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von Distribution "
-"zu Distribution unterscheiden kann."
+"Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
+"Werkzeugleiste oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Neu</gui></guiseq>."
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(p)
+#: C/archive-create.page:35(item/p)
msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be that "
-"the location of this archive file has changed. See the help page about <link "
-"xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further information."
+"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
+"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
msgstr ""
-"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geÃffneten Archive nicht "
-"Ãffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
-"ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geÃndert. In der "
-"Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Ãffnen eines Archivs</link> finden "
-"Sie weitere Informationen."
-
-#: C/test-integrity.page:7(desc)
-msgid "Check the integrity of an archive"
-msgstr "Die IntegritÃt Ihres Archivs prÃfen."
-
-#: C/test-integrity.page:17(title)
-msgid "Test integrity"
-msgstr "IntegritÃtsprÃfung"
+"Der DateiwÃhlerdialog wird geÃffnet. Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen "
+"Namen, wÃhlen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
-#: C/test-integrity.page:19(p)
+#: C/archive-create.page:39(note/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
-"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
+"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
+"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
msgstr ""
-"Mit dem <app>Archivmanager</app> kÃnnen Sie ÃberprÃfen, ob die in einem "
-"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. WÃhlen Sie hierzu "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">IntegritÃtsprÃfung</gui></guiseq>."
+"In diesem Fenster kÃnnen Sie auch das zu verwendende Dateiformat auswÃhlen. "
+"Die verfÃgbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. Falls Sie kein "
+"Dateiformat auswÃhlen, wird das neue Archiv eine <file>tar.gz</file>-Datei "
+"sein."
-#: C/test-integrity.page:24(p)
+#: C/archive-create.page:42(note/p)
msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the list "
-"of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
msgstr ""
-"Der Dialog mit dem <gui>Testergebnis</gui> wird geÃffnet. Sie sehen eine "
-"Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des "
-"Tests."
-#: C/test-integrity.page:28(p)
-msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
-msgstr "Die IntegritÃtsprÃfung untersucht, ob Ihre Daten beschÃdigt sind."
-
-#: C/supported-formats.page:7(desc)
-msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
-msgstr "Der <app>Archivmanager</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
+#: C/archive-create.page:49(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add a "
+"folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"FÃgen Sie die gewÃnschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das "
+"Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufÃgen</gui> in der Werkzeugleiste "
+"klicken, oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui "
+"style=\"menu\">Dateien hinzufÃgen â</gui></guiseq>. Der <app>Archivmanager</"
+"app> erlaubt auch das HinzufÃgen ganzer Ordner. Klicken Sie hierzu in der "
+"Werkzeugleiste auf das Symbol <gui>Einen Ordner zum Archiv hinzufÃgen</gui> "
+"oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menu"
+"\">Einen Ordner hinzufÃgen â</gui></guiseq>."
-#: C/supported-formats.page:17(title)
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "UnterstÃtzte Dateiformate"
+#: C/archive-create.page:57(note/p)
+msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+msgstr ""
+"Beim HinzufÃgen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen "
+"zur VerfÃgung:"
-#: C/supported-formats.page:19(p)
-msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
-msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstÃtzten Formate sind u.a.:"
+#: C/archive-create.page:60(item/p)
+msgid "Whether to include subfolders or not."
+msgstr "Unterordner einschlieÃen oder nicht."
-#: C/supported-formats.page:22(p)
-msgid "Archive only"
-msgstr "Nur archivieren"
+#: C/archive-create.page:61(item/p)
+msgid "Choose which files should be included."
+msgstr "WÃhlen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen."
-#: C/supported-formats.page:24(p)
-msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
-msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
+#: C/archive-create.page:62(item/p)
+msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden sollen."
-#: C/supported-formats.page:25(p)
-msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
-msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
+#: C/archive-create.page:64(note/p)
+msgid ""
+"Not all archive file formats support folders â if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, but "
+"not the folder itself."
+msgstr ""
+"Nicht alle Archivformate unterstÃtzen Ordner. Falls das fÃr das von Ihnen "
+"verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt."
-#: C/supported-formats.page:26(p)
-msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
-msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
+#: C/archive-create.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
+msgstr ""
+"Sobald Sie mit dem HinzufÃgen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv fertig, "
+"ein Speichern ist nicht notwendig."
-#: C/supported-formats.page:29(p)
-msgid "Archive and compression"
-msgstr "Archiv und Komprimierung"
+#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs Ãndern."
-#: C/supported-formats.page:31(p)
-msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
-msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
+#: C/archive-edit.page:24(page/title)
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
-#: C/supported-formats.page:32(p)
-msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
-msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
+#: C/archive-edit.page:26(page/p)
+msgid ""
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
+msgstr ""
+"Der <app>Archivmanager</app> ermÃglicht die Bearbeitung vorhandener Archive "
+"durch HinzufÃgen und Entfernen von Dateien oder durch Ãndern der Namen. Gehen "
+"Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
-#: C/supported-formats.page:33(p)
-msgid "Tape Archive File compressed with:"
-msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
+#: C/archive-edit.page:32(item/title)
+msgid "Add files"
+msgstr "Dateien hinzufÃgen"
-#: C/supported-formats.page:35(p)
-msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
-msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link xref="
+"\"archive-create\">creating an archive</link>."
+msgstr ""
+"FÃgen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen "
+"auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
-#: C/supported-formats.page:36(p)
-msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
-msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:37(item/title)
+msgid "Remove files"
+msgstr "Dateien entfernen"
-#: C/supported-formats.page:37(p)
-msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
-msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
+msgid "Select the file."
+msgstr "WÃhlen Sie die Datei."
-#: C/supported-formats.page:38(p)
-msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
-msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+#: C/archive-edit.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">LÃschen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
+"gewÃhlte Datei und wÃhlen Sie <gui>LÃschen</gui>."
-#: C/supported-formats.page:39(p)
-msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
-msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+#: C/archive-edit.page:46(item/title)
+msgid "Rename files"
+msgstr "Dateien umbenennen"
-#: C/supported-formats.page:40(p)
-msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
-msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Umbenennen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"die gewÃhlte Datei und wÃhlen Sie <gui>Umbenennen</gui>."
-#: C/supported-formats.page:43(p)
-msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
-msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
+#: C/archive-edit.page:52(item/p)
+msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Datei in den geÃffneten Dialog ein."
-#: C/supported-formats.page:44(p)
-msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
-msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:54(item/p)
+msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
+msgstr "BestÃtigen Sie den Namen durch einen Klick auf <gui>Umbenennen</gui>."
-#: C/supported-formats.page:45(p)
-msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
-msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
+#: C/archive-extract.page:23(info/desc)
+msgid "Extract files or folders from your archive."
+msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken."
-#: C/supported-formats.page:46(p)
-msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
-msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
+#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Ein Archiv entpacken"
-#: C/supported-formats.page:53(p)
+#: C/archive-extract.page:28(page/p)
msgid ""
-"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
msgstr ""
-"FÃr einige Dateiformate benÃtigt der <app>Archivmanager</app> gegebenenfalls "
-"zusÃtzliche Plugins."
-
-#: C/password-protection.page:9(desc)
-msgid "Set the password for your archive."
-msgstr "Ein Passwort fÃr Ihr Archiv festlegen."
+"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie "
+"folgt:"
-#: C/password-protection.page:19(title)
-msgid "Password protection"
-msgstr "Passwortschutz"
+#: C/archive-extract.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ãffnen</link> Sie ein Archiv."
-#: C/password-protection.page:21(p)
+#: C/archive-extract.page:36(item/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password only "
-"in specific circumstances."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> ermÃglicht Ihnen die VerschlÃsselung eines "
-"Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten UmstÃnden."
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Entpacken</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den <gui>Entpacken</gui>-"
+"Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/password-protection.page:24(p)
+#: C/archive-extract.page:41(item/p)
msgid ""
-"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlÃsseln:"
-
-#: C/password-protection.page:26(p)
-msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
-msgstr "Erstellen Sie <link xref=\"archive-create\">ein neues Archiv</link>"
-
-#: C/password-protection.page:27(p)
-msgid "The file chooser will open"
-msgstr "Der DateiwÃhler wird geÃffnet"
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie den Ort im DateiwÃhlerdialog, wo die Dateien entpackt werden "
+"sollen. Dies wird der Zielordner sein."
-#: C/password-protection.page:28(p)
+#: C/archive-extract.page:44(note/p)
msgid ""
-"At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> and "
-"<gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
+"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
+"extracting archives</link> for more extraction options."
msgstr ""
-"Am unteren Rand dieses Dialogs kÃnnen Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
-"<gui>Weitere Optionen</gui> wÃhlen, wo Sie auch ein Passwort festlegen kÃnnen"
+"In diesem Dialog stehen weitere Optionen zur VerfÃgung. Siehe <link xref="
+"\"archive-extract-advanced-options\">Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken "
+"von Archiven</link>."
+
+#: C/archive-extract.page:49(item/p)
+msgid "Click <gui>Extract</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Entpacken</gui>."
-#: C/password-protection.page:30(p)
-msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
+#: C/archive-extract.page:52(item/p)
+msgid ""
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Weitere Optionen</gui> und geben Sie ein Passwort ein"
+"Falls das Archiv durch ein <link xref=\"password-protection\">Passwort</link> "
+"geschÃtzt ist, wird der <app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. Geben Sie "
+"das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
-#: C/password-protection.page:32(p)
+#: C/archive-extract.page:58(item/p)
msgid ""
-"You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does not "
-"allow this option to be used for all types of archive files, so it is better "
-"to choose file format before setting a password."
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
msgstr ""
-"MÃglicherweise kÃnnen Sie kein Passwort eingeben, weil der "
-"<app>Archivmanager</app> dies nicht fÃr alle Archivtypen erlaubt. Daher ist "
-"es besser, wenn Sie vor dem Festlegen eines Passworts zunÃchst ein "
-"entsprechendes Dateiformat wÃhlen."
+"Die Anwendung zeigt einen Fortschrittsbalken in einem neuen Fenster an. "
+"Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, kÃnnen Sie zwischen "
+"folgenden Optionen wÃhlen:"
-#: C/password-protection.page:38(p)
-msgid "Type your password into the password field"
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort in das Passwortfeld ein"
+#: C/archive-extract.page:63(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet"
-#: C/password-protection.page:39(p)
+#: C/archive-extract.page:66(item/p)
msgid ""
-"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
msgstr ""
-"Setzen Sie die <link xref=\"archive-create\">Erstellung eines neuen Archivs</"
-"link> fort"
+"<gui>Dateien anzeigen</gui> - der Zielordner wird in der Anwendung "
+"<app>Dateien</app> angezeigt."
-#: C/password-protection.page:43(p)
-msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
-msgstr "So schÃtzen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:"
+#: C/archive-extract.page:70(item/p)
+msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
+msgstr "<gui>SchlieÃen</gui> Sie den Dialog."
-#: C/password-protection.page:45(link) C/keyboard-shortcuts.page:28(p)
-#: C/archive-open.page:17(title)
-msgid "Open an archive"
-msgstr "Ein Archiv Ãffnen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20(info/desc)
+msgid "Specify your preferences for archive extraction."
+msgstr "Einstellungen fÃr das Entpacken von Archiven"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:23(page/title)
+msgid "Advanced options for archive extracting"
+msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven"
-#: C/password-protection.page:46(p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Passwordâ"
-"</gui></guiseq>"
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
+"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
+"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
+"dialog, you can decide if you want to extract:"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Passwort â</gui></guiseq>"
+"Der <app>Archivmanager</app> bietet verschiedene Optionen fÃr das Entpacken "
+"eines Archivs. Sie sehen diese Optionen im Dateiauswahldialog, welcher fÃr "
+"die Wahl des Ortes der entpackten Dateien verwendet wird. Am unteren Rand "
+"dieses Dialogs kÃnnen Sie Folgendes auswÃhlen:"
-#: C/password-protection.page:48(p)
-msgid "Type password into the password field"
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort in das Passwortfeld ein"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
+msgid "<gui>All files</gui>"
+msgstr "<gui>Alle Dateien</gui>"
-#: C/password-protection.page:50(p)
-msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list too</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Falls Sie die Dateiliste verschlÃsseln wollen, aktivieren Sie <gui>Dateiliste "
-"ebenfalls verschlÃsseln</gui>."
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
+msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
+msgstr "Alle Dateien und Ordner im Archiv werden entpackt."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
+msgid "<gui>Selected files</gui>"
+msgstr "<gui>AusgewÃhlte Dateien</gui>"
-#: C/password-protection.page:54(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
+msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
+msgstr "Der <app>Archivmanager</app> entpackt nur die gewÃhlten Dateien."
-#: C/password-protection.page:56(p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to the "
-"archive!"
+"You need to select the files that you wish to extract before before you click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</"
+"gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</key> and "
+"<key>Shift</key> keys, to select more than one file."
msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> verschlÃsselt nur Dateien, die neu zum Archiv "
-"hinzugefÃgt werden!"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
-msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
-msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen des <app>Archivmanagers</app>."
+"WÃhlen Sie die Dateien aus, bevor Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken â</gui></guiseq> wÃhlen. Klicken Sie "
+"hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste oder die "
+"<key>Umschalttaste</key> gedrÃckt, um mehrere Dateien auszuwÃhlen."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:17(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
+msgid "<gui>Files</gui>"
+msgstr "<gui>Dateien</gui>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19(p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
msgid ""
-"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a "
-"list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
msgstr ""
-"Mit Tastenkombinationen kÃnnen Sie Ihre ArbeitsablÃufe beschleunigen. In der "
-"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im "
-"<app>Archivmanager</app> verwenden kÃnnen."
+"Sie kÃnnen die Namen der zu entpackenden Dateien eingeben. Trennen Sie "
+"einzelne Dateien mit einem Semikolon (<key>;</key>)."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(p)
-msgid "Create new archive"
-msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"Dem Dateinamen muss eine Dateinamenerweiterung angehÃngt werden. Sie kÃnnen "
+"zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*.txt</"
+"file> eingeben."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key) C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key) C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key) C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key) C/keyboard-shortcuts.page:61(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key) C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key) C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(p) C/archive-extract.page:20(title)
-msgid "Extract an archive"
-msgstr "Ein Archiv entpacken"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
+msgstr "Im DateiwÃhlerdialog kÃnnen Sie Folgendes angeben:"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
+msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
+msgstr "<gui>Ordner neu anlegen</gui>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(p)
-msgid "View archive properties"
-msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in your "
+"archive."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Ordnerstruktur erhalten wollen, so "
+"wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
+msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
+msgstr "<gui>Vorhandene Dateien ersetzen</gui>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Eingabetaste"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
+msgid ""
+"If your archive contains files with the same name as those in the destination "
+"folder, then <app>Archive Manager</app> will overwrite them during extraction "
+"if this option is enabled."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Archiv Dateien enthÃlt, deren Namen im Zielordner bereits vorhanden "
+"sind, dann Ãberschreibt der <app>Archivmanager</app> diese Dateien beim "
+"entpacken, falls diese Option aktiviert ist."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(p)
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72(item/title)
+msgid "<gui>Do not extract older files</gui>"
+msgstr "<gui>Keine Ãlteren Dateien entpacken</gui>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(p)
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key)
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(p)
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(p)
-msgid "Paste"
-msgstr "EinfÃgen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key)
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(p)
-msgid "Rename file or folder in an archive"
-msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:57(key)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(p)
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswÃhlen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:61(key) C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(p)
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Auswahl aufheben"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalttaste"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(p)
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(p)
-msgid "Delete files or folders from an archive"
-msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv lÃschen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:73(key)
-msgid "Delete"
-msgstr "LÃschen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(p)
-msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
-msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:77(key)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(p)
-msgid "View the content of an archive as a list of files"
-msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(p)
-msgid "View the content of an archive as a folder structure"
-msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(item/p)
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Diese Option sorgt dafÃr, dass keine vorhandenen Dateien gleichen Namens "
+"Ãberschrieben werden, die laut Ãnderungszeitpunkt neuer sind als jene im "
+"Archiv."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:79(page/p)
+msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+"Diese <gui>Aktionen</gui> werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(p)
-msgid "Stop the operation"
-msgstr "Den Vorgang abbrechen"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:82(note/p)
+msgid ""
+"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only available when the "
+"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
+msgstr ""
+"Die Option <gui>Keine Ãlteren Dateien entpacken</gui> ist nur verfÃgbar, wenn "
+"die Option <gui>Vorhandene Dateien ersetzen</gui> aktiviert ist."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:89(key)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/archive-open.page:42(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgstr "Original verwenden"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(p)
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: C/archive-open.page:20(info/desc)
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Ein vorhandenes Archiv Ãffnen."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Ein Archiv Ãffnen"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(p)
-msgid "View help content"
-msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
+#: C/archive-open.page:25(page/p)
+msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
+msgstr ""
+"Ãffnen Sie ein bestehendes Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:97(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: C/archive-open.page:29(item/p)
+msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Ãffnen</gui> in der Werkzeugleiste"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:42(None)
+#: C/archive-open.page:32(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
-msgstr "EinfÃhrung in die Anwendung <app>Archivmanager</app>."
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Ãffnen</gui></guiseq>"
-#: C/introduction.page:18(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "EinfÃhrung"
+#: C/archive-open.page:37(page/p)
+msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen auch die Option <gui>Zuletzt geÃffnet</gui> wie folgt verwenden:"
-#: C/introduction.page:20(p)
+#: C/archive-open.page:41(item/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
-"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
-"or extracting archives."
+"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button "
+"and selecting a file"
msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> ist eine Anwendung fÃr die Verwaltung von "
-"Archiven und ist fÃr eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen "
-"sÃmtliche zum Erstellen, Ãndern oder Entpacken von Archiven notwendigen "
-"Werkzeuge zur VerfÃgung."
+"Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime=\"image/"
+"png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt geÃffnetes "
+"Archiv Ãffnen</media> und wÃhlen Sie eine Datei."
-#: C/introduction.page:25(p)
+#: C/archive-open.page:46(item/p)
msgid ""
-"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
-"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
-"into a single one, archive files are useful for storing data and transferring "
-"it between computers."
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
msgstr ""
-"Ein Archiv besteht aus einer oder mehreren Dateien sowie Metadaten. Es kann "
-"teilweise oder als Ganzes verschlÃsselt werden. Durch Zusammenfassen von "
-"mehreren Dateien in einer einzigen Datei kÃnnen solche Archivdateien die "
-"Datenspeicherung und -Ãbertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
-
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
-msgstr "Mit dem <app>Archivmanager</app> kÃnnen Sie:"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Zuletzt geÃffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter Archive "
+"zu sehen."
-#: C/introduction.page:33(p)
-msgid "Create new archive by adding files or folders"
+#: C/archive-open.page:53(note/p)
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
+"location of the archive file has changed. You can try using the <gui>Open</"
+"gui> option to search for it."
msgstr ""
-"Ein neues Archiv durch Zusammenstellen von Dateien oder Ordnern erstellen"
-
-#: C/introduction.page:34(p)
-msgid "View the content of the existing archive"
-msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
-
-#: C/introduction.page:35(p)
-msgid "View a file contained in the archive"
-msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
-
-#: C/introduction.page:36(p)
-msgid "Modify existing archives"
-msgstr "Vorhandene Archive verÃndern"
-
-#: C/introduction.page:37(p)
-msgid "Extract files from archive"
-msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
-
-#: C/introduction.page:41(title)
-msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
-msgstr "Das Hauptfenster des <gui>Archivmanagers</gui>"
-
-#: C/introduction.page:43(p)
-msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
-msgstr "Bildschirmfoto des <app>Archivmanagers</app>"
-
-#: C/index.page:5(title)
-msgid "File Roller Archive Manager Help"
-msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
-
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Managing archives"
-msgstr "Verwalten von Archiven"
-
-#: C/index.page:12(title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
+"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geÃffneten Archive nicht "
+"Ãffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
+"ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geÃndert. Verwenden "
+"Sie dann <gui>Ãffnen</gui>, um danach zu suchen."
-#: C/archive-view.page:7(desc)
+#: C/archive-view.page:20(info/desc)
msgid "View an existing archive and its content."
msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen."
-#: C/archive-view.page:17(title)
+#: C/archive-view.page:23(page/title)
msgid "View an archive"
msgstr "Ein Archiv ansehen"
-#: C/archive-view.page:19(p)
-msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+#: C/archive-view.page:25(page/p)
+msgid "There are two ways to view an archive:"
msgstr "Es gibt zwei MÃglichkeiten, ein Archiv anzusehen:"
-#: C/archive-view.page:23(p)
+#: C/archive-view.page:29(item/title)
msgid "View all files"
msgstr "Alle Dateien ansehen"
-#: C/archive-view.page:24(p)
+#: C/archive-view.page:30(item/p)
msgid ""
-"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
-"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
-"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
-"of the last modification and locations."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
+"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
+"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
+"modification and locations."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu verwenden. Der "
"<app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. Die "
"Namen, DateigrÃÃen, Typen, letzten Ãnderungsdaten und Orte werden angezeigt."
-#: C/archive-view.page:29(p)
+#: C/archive-view.page:35(note/p)
msgid ""
-"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
-"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
-"again to sort in reverse order."
+"You may use the column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort in "
+"reverse order."
msgstr ""
"Verwenden Sie die zuvor genannten Spaltenbeschriftungen (Name, GrÃÃe usw.), "
"um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die "
"Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge."
-#: C/archive-view.page:35(p)
+#: C/archive-view.page:41(item/title)
msgid "View as a folder"
msgstr "Als Ordner betrachten"
-#: C/archive-view.page:36(p)
+#: C/archive-view.page:42(item/p)
msgid ""
"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
"Folder</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Diese Ansicht stellt die klassische Ordnerstruktur dar. Aktivieren Sie diese "
"Ãber <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem\">Als "
"Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
-#: C/archive-view.page:40(p)
+#: C/archive-view.page:46(note/p)
msgid ""
-"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
-"guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side pane. It "
-"allows you to navigate easily between folders."
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
+"guiseq> option, to see a tree view of the folders in the side pane. It allows "
+"you to navigate easily between folders."
msgstr ""
"DrÃcken Sie beim Anzeigen Ihres Archivs <gui style=\"button\">F9</gui> oder "
"wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
@@ -663,474 +607,659 @@ msgstr ""
"Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, um bequem zwischen Ordnern zu "
"wechseln."
-#: C/archive-view.page:50(title)
+#: C/archive-view.page:56(section/title)
msgid "Open files in your archive"
msgstr "Dateien in Ihrem Archiv Ãffnen"
-#: C/archive-view.page:51(p)
+#: C/archive-view.page:57(section/p)
msgid ""
-"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
-"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
-"app> will open the file with the default application for that file type."
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
+"for that file type."
msgstr ""
"Ãffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen "
"klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und "
"wÃhlen Sie <gui>Ãffnen</gui>. Der <app>Archivmanager</app> Ãffnet daraufhin "
"die Datei mit der voreingestellten Anwendung fÃr diesen Dateityp."
-#: C/archive-view.page:56(p)
-msgid "Open the file with different application by following these steps:"
-msgstr "Ãffnen Sie die Datei mit verschiedenen Anwendungen wie folgt:"
+#: C/archive-view.page:63(note/p)
+msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:"
-#: C/archive-view.page:58(p)
-msgid "Select the file"
-msgstr "Die Datei wÃhlen"
+#: C/archive-view.page:66(item/p)
+msgid "Right click on the file."
+msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
-#: C/archive-view.page:59(p)
-msgid "Right-click"
-msgstr "Klick mit der rechten Maustaste"
+#: C/archive-view.page:69(item/p)
+msgid "Click <gui>Open With</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Ãffnen mit</gui>."
-#: C/archive-view.page:60(p)
-msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Ãffnen mit â</gui>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/archive-open.page:36(None)
+#: C/archive-view.page:72(item/p)
+msgid "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie die gewÃnschte Option aus und klicken Sie auf <gui>AuswÃhlen</gui>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:48(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
-msgstr "Original verwenden"
-
-#: C/archive-open.page:7(desc)
-msgid "Open an existing archive."
-msgstr "Ein vorhandenes Archiv Ãffnen."
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-#: C/archive-open.page:19(p)
-msgid ""
-"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
-msgstr ""
-"Ãffnen Sie ein bestehendes Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
+#: C/introduction.page:20(info/desc)
+msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "EinfÃhrung in den <app>Archivmanager</app> von GNOME."
-#: C/archive-open.page:23(p)
-msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Ãffnen</gui>."
+#: C/introduction.page:23(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
-#: C/archive-open.page:26(p)
+#: C/introduction.page:25(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Openâ</"
-"gui></guiseq>"
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Ãffnen â</gui></guiseq>"
+"Der <app>Archivmanager</app> ist eine Anwendung fÃr die Verwaltung von "
+"Archiven, zum Beispiel <file>.zip</file>- oder <file>.tar</file>-Dateien und "
+"ist fÃr eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen sÃmtliche zum "
+"Erstellen, Ãndern oder Entpacken von Archiven notwendigen Werkzeuge zur "
+"VerfÃgung."
-#: C/archive-open.page:31(p)
+#: C/introduction.page:31(note/p)
msgid ""
-"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. It "
+"may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for storing "
+"data and transferring it between computers as they allow you to collect "
+"multiple files into one."
msgstr ""
-"Sie kÃnnen auch die Option <gui>Zuletzt geÃffnet</gui> wie folgt verwenden:"
+"Ein Archiv besteht aus einer oder mehreren Dateien sowie Metadaten. Es kann "
+"teilweise oder als Ganzes verschlÃsselt werden. Durch Zusammenfassen von "
+"mehreren Dateien in einer einzigen Datei kÃnnen solche Archivdateien die "
+"Datenspeicherung und -Ãbertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
-#: C/archive-open.page:35(p)
-msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
-"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
-"select a file."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt geÃffnetes Archiv Ãffnen</"
-"media> und wÃhlen Sie eine Datei."
+#: C/introduction.page:37(page/p)
+msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
+msgstr "Mit dem <app>Archivmanager</app> kÃnnen Sie:"
-#: C/archive-open.page:41(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Open "
-"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Zuletzt geÃffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter Archive "
-"zu sehen."
+#: C/introduction.page:39(item/p)
+msgid "create a new archive"
+msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
-#: C/archive-open.page:47(p)
-msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
-"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
-"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
-"option to search for it."
-msgstr ""
-"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geÃffneten Archive nicht "
-"Ãffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
-"ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geÃndert. Verwenden "
-"Sie dann <gui>Ãffnen</gui>, um danach zu suchen."
+#: C/introduction.page:40(item/p)
+msgid "view the content of an existing archive"
+msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:7(desc)
-msgid "Specify your preferences for archive extraction."
-msgstr "Einstellungen fÃr das Entpacken von Archiven"
+#: C/introduction.page:41(item/p)
+msgid "view a file contained in an archive"
+msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:17(title)
-msgid "Advanced options for archive extracting"
-msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven"
+#: C/introduction.page:42(item/p)
+msgid "modify existing archives"
+msgstr "Vorhandene Archive verÃndern"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(p)
-msgid ""
-"<app>File Roller</app> offers different options while extracting an archive. "
-"You can see these options in the file chooser dialog, which you use for "
-"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
-"can decide if you want to extract:"
-msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> bietet verschiedene Optionen fÃr das Entpacken "
-"eines Archivs. Sie sehen diese Optionen im Dateiauswahldialog, welcher fÃr "
-"die Wahl des Ortes der entpackten Dateien verwendet wird. Am unteren Rand "
-"dieses Dialogs kÃnnen Sie Folgendes auswÃhlen:"
+#: C/introduction.page:43(item/p)
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(gui)
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: C/introduction.page:47(figure/title)
+msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
+msgstr "Ein Archiv mit dem <gui>Archivmanager</gui> betrachten"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(p)
-msgid "the whole archive will be extracted"
-msgstr "Das ganze Archiv wird entpackt"
+#: C/introduction.page:49(media/p)
+msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
+msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters des <app>Archivmanagers</app>."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(gui)
-msgid "Selected files"
-msgstr "AusgewÃhlte Dateien"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
+msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen des <app>Archivmanagers</app>."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:30(p)
-msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
-msgstr "Der <app>Archivmanager</app> entpackt nur die gewÃhlten Dateien"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
msgid ""
-"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
-"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one file."
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a "
+"list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Dateien aus, bevor Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken â</gui></guiseq> wÃhlen. Klicken Sie "
-"hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste oder die "
-"<key>Umschalttaste</key> gedrÃckt, um mehrere Dateien auszuwÃhlen."
+"Mit Tastenkombinationen kÃnnen Sie Ihre ArbeitsablÃufe beschleunigen. In der "
+"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im "
+"<app>Archivmanager</app> verwenden kÃnnen."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(gui)
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(p)
-msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
-msgstr "Geben Sie die Namen der zu entpackenden Dateien ein"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(p)
-msgid ""
-"The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, for "
-"example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
-msgstr ""
-"Dem Dateinamen muss eine Dateinamenerweiterung angehÃngt werden. Sie kÃnnen "
-"zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*.txt</"
-"file> eingeben."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(p)
-msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
-msgstr "Im DateiwÃhlerdialog kÃnnen Sie Folgendes angeben:"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(gui)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "Ordner neu anlegen"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:53(p)
-msgid ""
-"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was in "
-"your archive"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Ordnerstruktur erhalten wollen, so "
-"wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃen"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:57(gui)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Vorhandene Dateien ersetzen"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(p)
-msgid ""
-"If your archive contains files with the same name as those in the destination "
-"folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during extraction if "
-"this option is enabled"
-msgstr ""
-"Falls Ihr Archiv Dateien enthÃlt, deren Namen im Zielordner bereits vorhanden "
-"sind, dann Ãberschreibt der <app>Archivmanager</app> diese Dateien beim "
-"entpacken, falls diese Option aktiviert ist"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(gui)
-msgid "Do not extract older files"
-msgstr "Keine Ãlteren Dateien entpacken"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64(p)
-msgid ""
-"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
-"a more recent modification date than those which are in the archive."
-msgstr ""
-"Diese Option sorgt dafÃr, dass keine vorhandenen Dateien gleichen Namens "
-"Ãberschrieben werden, die laut Ãnderungszeitpunkt neuer sind als jene im "
-"Archiv."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70(p)
-msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
-msgstr ""
-"Diese <gui>Aktionen</gui> werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(p)
-msgid ""
-"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
-"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
-msgstr ""
-"Die Option <gui>Keine Ãlteren Dateien entpacken</gui> ist nur verfÃgbar, wenn "
-"die Option <gui>Vorhandene Dateien ersetzen</gui> aktiviert ist."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+msgid "Paste"
+msgstr "EinfÃgen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+msgid "<key>F2</key>"
+msgstr "<key>F2</key>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswÃhlen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Auswahl aufheben"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv lÃschen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+msgid "<key>Delete</key>"
+msgstr "<key>Entf</key>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
-#: C/archive-extract.page:10(desc)
-msgid "Extract files or folders from your archive"
-msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>1</key></keyseq>"
-#: C/archive-extract.page:22(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Den Vorgang abbrechen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr "<key>Esc</key>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+msgid "View help"
+msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#: C/password-protection.page:22(info/desc)
+msgid "Set the password for your archive."
+msgstr "Ein Passwort fÃr Ihr Archiv festlegen."
+
+#: C/password-protection.page:25(page/title)
+msgid "Password protection"
+msgstr "Passwortschutz"
+
+#: C/password-protection.page:27(page/p)
msgid ""
-"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
-"steps:"
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; "
+"xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
msgstr ""
-"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie "
-"folgt:"
+"Sie kÃnnen ein Archiv mit einem Passwort verschlÃsseln, so dass nur Sie und "
+"diejenigen, an die Sie Ihr Passwort weitergeben, Zugriff darauf erhalten. "
+"Bedenken Sie, dass das Passwort immer noch erraten werden kÃnnte, so dass Sie "
+"fÃr hÃchstmÃgliche Sicherheit ein <link href=\"http://library.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/user-goodpassword.html\" xref=\"help:gnome-help/user-"
+"goodpassword\">gutes Passwort</link> verwenden sollten."
+
+#: C/password-protection.page:33(note/p)
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
+msgstr ""
+"Der <app>Archivmanager</app> ermÃglicht Ihnen die VerschlÃsselung eines "
+"Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten UmstÃnden."
-#: C/archive-extract.page:26(p)
-msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
-msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ãffnen</link> Sie ein Archiv."
+#: C/password-protection.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlÃsseln:"
+
+#: C/password-protection.page:42(item/p)
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr "Erstellen Sie <link xref=\"archive-create\">ein neues Archiv</link>."
-#: C/archive-extract.page:27(p)
+#: C/password-protection.page:45(item/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
+"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
+"gui> and enter a password into the <gui>Password</gui> field in <gui>Other "
+"Options</gui>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Entpacken â</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den <gui>Entpacken</gui>-"
-"Knopf in der Werkzeugleiste."
+"Am unteren Rand dieses Dialogs kÃnnen Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
+"<gui>Weitere Optionen</gui> wÃhlen, wo Sie auch ein <gui>Passwort</gui> "
+"festlegen kÃnnen."
-#: C/archive-extract.page:30(p)
+#: C/password-protection.page:49(note/p)
msgid ""
-"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
-"extracted. This will be the destination folder."
+"You may not be able to type a password, because not all archive types support "
+"encryption, so it is better to choose a file format before setting a password."
msgstr ""
-"WÃhlen Sie den Ort im DateiwÃhlerdialog, wo die Dateien entpackt werden "
-"sollen. Dies wird der Zielordner sein."
+"MÃglicherweise kÃnnen Sie kein Passwort eingeben, weil nicht alle Archivtypen "
+"dafÃr geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem Festlegen eines "
+"Passworts zunÃchst ein entsprechendes Dateiformat wÃhlen."
-#: C/archive-extract.page:33(p)
+#: C/password-protection.page:55(item/p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-extract-"
-"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
+"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>."
msgstr ""
-"In diesem Dialog stehen weitere Optionen zur VerfÃgung. Siehe <link xref="
-"\"archive-extract-advanced-options\">Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken "
-"von Archiven</link>."
+"Setzen Sie die <link xref=\"archive-create\">Erstellung eines neuen Archivs</"
+"link> fort"
-#: C/archive-extract.page:38(p)
-msgid "Click <gui>Extract</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Entpacken</gui>."
+#: C/password-protection.page:60(page/p)
+msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
+msgstr "So schÃtzen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:"
+
+#: C/password-protection.page:63(item/p)
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ãffnen</link> Sie ein Archiv."
-#: C/archive-extract.page:39(p)
+#: C/password-protection.page:66(item/p)
msgid ""
-"If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will request "
-"it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Falls das Archiv durch ein Passwort geschÃtzt ist, wird der "
-"<app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. Geben Sie das Passwort ein und "
-"klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Passwort</gui></guiseq>."
-#: C/archive-extract.page:43(p)
+#: C/password-protection.page:70(item/p)
+msgid "Type a password into the password field."
+msgstr "Geben Sie Ihr Passwort in das Passwortfeld ein."
+
+#: C/password-protection.page:72(note/p)
msgid ""
-"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
-"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list too</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Die Anwendung zeigt einen Fortschrittsbalken in einem neuen Fenster an. "
-"Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, kÃnnen Sie zwischen "
-"folgenden Optionen wÃhlen:"
+"Falls Sie die Dateiliste verschlÃsseln wollen, aktivieren Sie <gui>Dateiliste "
+"ebenfalls verschlÃsseln</gui>."
-#: C/archive-extract.page:47(p)
-msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
-msgstr "<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet"
+#: C/password-protection.page:77(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen."
-#: C/archive-extract.page:48(p)
+#: C/password-protection.page:79(note/p)
msgid ""
-"<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder will "
-"be open in <app>Nautilus</app>"
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added to "
+"the archive!"
msgstr ""
-"<gui>Dateien anzeigen</gui> - der Zielordner wird in <app>Nautilus</app> "
-"angezeigt"
+"Der <app>Archivmanager</app> verschlÃsselt nur Dateien, die neu zum Archiv "
+"hinzugefÃgt werden!"
-#: C/archive-extract.page:50(p)
+#: C/supported-formats.page:20(info/desc)
msgid ""
-"<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
-"again"
-msgstr ""
-"<gui>SchlieÃen</gui> - der Dialog wird geschlossen und das Archiv wieder "
-"angezeigt"
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
+msgstr "Der <app>Archivmanager</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
-#: C/archive-edit.page:8(desc)
-msgid "Change the content of your archive."
-msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs Ãndern."
+#: C/supported-formats.page:23(page/title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "UnterstÃtzte Dateiformate"
-#: C/archive-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an archive"
-msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
+#: C/supported-formats.page:25(page/p)
+msgid "File formats that are support by <app>Archive Manager</app> include:"
+msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstÃtzten Formate sind u.a.:"
-#: C/archive-edit.page:20(p)
-msgid ""
-"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
-"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
-"folders in the same way as with files."
-msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> ermÃglicht die Bearbeitung vorhandener Archive "
-"durch HinzufÃgen und Entfernen von Dateien oder durch Ãndern der Namen. Gehen "
-"Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
+#: C/supported-formats.page:28(item/p)
+msgid "Archive only"
+msgstr "Nur archivieren"
-#: C/archive-edit.page:26(code)
-#, no-wrap
-msgid "Add files"
-msgstr "Dateien hinzufÃgen"
+#: C/supported-formats.page:30(item/p)
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
-#: C/archive-edit.page:27(p)
-msgid ""
-"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
-"\"archive-create\"/> page."
-msgstr ""
-"FÃgen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen "
-"auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
-#: C/archive-edit.page:31(code)
-#, no-wrap
-msgid "Remove files"
-msgstr "Dateien entfernen"
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
-#: C/archive-edit.page:33(p) C/archive-edit.page:42(p)
-msgid "Select the file."
-msgstr "WÃhlen Sie die Datei."
+#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Archiv und Komprimierung"
+
+#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
+
+#: C/supported-formats.page:41(item/p)
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
-#: C/archive-edit.page:34(p)
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:49(item/p)
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:59(note/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
-"gui>."
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">LÃschen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
-"gewÃhlte Datei und wÃhlen Sie <gui>LÃschen</gui>."
+"FÃr einige Dateiformate benÃtigt der <app>Archivmanager</app> gegebenenfalls "
+"zusÃtzliche Plugins."
-#: C/archive-edit.page:40(code)
-#, no-wrap
-msgid "Rename files"
-msgstr "Dateien umbenennen"
+#: C/test-integrity.page:20(info/desc)
+msgid "Check the archive for errors."
+msgstr "Das Archiv auf Fehler ÃberprÃfen."
-#: C/archive-edit.page:43(p)
+#: C/test-integrity.page:23(page/title)
+msgid "Test integrity"
+msgstr "IntegritÃtsprÃfung"
+
+#: C/test-integrity.page:25(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Renameâ</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ</"
-"gui>."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data in "
+"an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Umbenennen â</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"die gewÃhlte Datei und wÃhlen Sie <gui>Umbenennen â</gui>."
+"Mit dem <app>Archivmanager</app> kÃnnen Sie ÃberprÃfen, ob die in einem "
+"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. WÃhlen Sie hierzu "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">IntegritÃtsprÃfung</gui></guiseq>."
-#: C/archive-edit.page:46(p)
-msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
+#: C/test-integrity.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the list "
+"of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
msgstr ""
-"Daraufhin Ãffnet sich ein Fenster. Geben Sie den Namen der neuen Datei in das "
-"Textfeld ein."
+"Der Dialog mit dem <gui>Testergebnis</gui> wird geÃffnet. Sie sehen eine "
+"Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des "
+"Tests."
-#: C/archive-edit.page:48(p)
-msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-msgstr "BestÃtigen Sie den Namen durch einen Klick auf <gui>Umbenennen</gui>."
+#: C/test-integrity.page:35(note/p)
+msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
+msgstr "Die IntegritÃtsprÃfung untersucht, ob Ihre Daten beschÃdigt sind."
-#: C/archive-create.page:7(desc)
-msgid "Add files or folders to your new archive."
-msgstr "Dateien oder Ordner zu Ihrem neuen Archiv hinzufÃgen."
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:22(info/desc)
+msgid "I cannot open an archive."
+msgstr "Ich kann kein Archiv Ãffnen"
-#: C/archive-create.page:17(title)
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:25(page/title)
+msgid "Problem opening an archive"
+msgstr "Problem beim Ãffnen eines Archivs"
-#: C/archive-create.page:19(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
msgid ""
-"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, check "
+"the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
+"distributions."
msgstr ""
-"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
+"Falls Sie mit dem <app>Archivmanager</app> ein vorhandenes Archiv nicht "
+"Ãffnen kÃnnen, ÃberprÃfen Sie das Format Ihrer Datei. Einige Archivtypen "
+"erfordern zusÃtzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von "
+"Distribution zu Distribution unterscheiden kann."
-#: C/archive-create.page:25(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
msgid ""
-"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
-"guiseq>"
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further information."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
-"Werkzeugleiste oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Neu â</gui></guiseq>."
+"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geÃffneten Archive nicht "
+"Ãffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geÃndert. In der "
+"Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Ãffnen eines Archivs</link> finden "
+"Sie weitere Informationen."
-#: C/archive-create.page:29(p)
-msgid ""
-"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
-"its location, and click <gui>Create</gui>."
+#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
+msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
msgstr ""
-"Der DateiwÃhlerdialog wird geÃffnet. Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen "
-"Namen, wÃhlen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
+"Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schÃtzt nicht das ganze Archiv."
-#: C/archive-create.page:32(p)
-msgid ""
-"In this dialog you may also choose the type of the file format that you want "
-"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
-"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
-"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
-msgstr ""
-"In diesem Fenster kÃnnen Sie auch das zu verwendende Dateiformat auswÃhlen. "
-"Die verfÃgbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. Klicken Sie auf "
-"<gui>Erweiterte Einstellungen</gui>, um ein Passwort festzulegen oder das "
-"Archiv in kleinere Abschnitte zu unterteilen. Geben Sie die GrÃÃe der Teile "
-"in <gui>MB</gui> an."
+#: C/troubleshooting-password.page:25(page/title)
+msgid "Problem setting a password"
+msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts"
-#: C/archive-create.page:40(p)
+#: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
msgid ""
-"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
-"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
-"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
-"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a folderâ</gui></guiseq>"
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
msgstr ""
-"FÃgen Sie die gewÃnschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das "
-"Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufÃgen</gui> in der Werkzeugleiste "
-"klicken, oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui "
-"style=\"menu\">Dateien hinzufÃgen â</gui></guiseq>. Der <app>Archivmanager</"
-"app> erlaubt auch das HinzufÃgen ganzer Ordner. Klicken Sie hierzu in der "
-"Werkzeugleiste auf das Symbol <gui>Einen Ordner zum Archiv hinzufÃgen</gui> "
-"oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menu"
-"\">Einen Ordner hinzufÃgen â</gui></guiseq>."
+"Der <app>Archivmanager</app> sichert kein bestehendes Archiv mit einem "
+"Passwort. Bei der Arbeit mit einem solchen Archiv kÃnnen lediglich neu "
+"hinzugefÃgte Dateien mit einem Passwort geschÃtzt werden. Um dies zu tun, "
+"folgen Sie den Anweisungen in der Seite <link xref=\"password-protection"
+"\">Passwortschutz</link>."
-#: C/archive-create.page:49(p)
-msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
-msgstr ""
-"Beim HinzufÃgen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen "
-"zur VerfÃgung:"
+#~ msgid "majus85 gmail com"
+#~ msgstr "majus85 gmail com"
-#: C/archive-create.page:52(p)
-msgid "Whether to include subfolders or not"
-msgstr "Unterordner einschlieÃen oder nicht"
+#~ msgid "Check the integrity of an archive"
+#~ msgstr "Die IntegritÃt Ihres Archivs prÃfen."
-#: C/archive-create.page:53(p)
-msgid "Choose which files should be included"
-msgstr "WÃhlen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen"
+#~ msgid "The file chooser will open"
+#~ msgstr "Der DateiwÃhler wird geÃffnet"
-#: C/archive-create.page:54(p)
-msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden sollen"
+#~ msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <gui>Weitere Optionen</gui> und geben Sie ein Passwort ein"
-#: C/archive-create.page:59(p)
-msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
-msgstr ""
-"Sobald Sie mit dem HinzufÃgen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv bereit."
+#~ msgid "Type your password into the password field"
+#~ msgstr "Geben Sie Ihr Passwort in das Passwortfeld ein"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
-"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011, 2012\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Strg"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Eingabetaste"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Umschalttaste"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "LÃschen"
+
+#~ msgid "F9"
+#~ msgstr "F9"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "Create new archive by adding files or folders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Archiv durch Zusammenstellen von Dateien oder Ordnern erstellen"
+
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Die Datei wÃhlen"
+
+#~ msgid "Right-click"
+#~ msgstr "Klick mit der rechten Maustaste"
+
+#~ msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Ãffnen</gui>."
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
+#~ "again"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>SchlieÃen</gui> - der Dialog wird geschlossen und das Archiv wieder "
+#~ "angezeigt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]