[orca/gnome-3-6] Updated Serbian translation



commit 1075631bc41e9b0829d167a70758b3647007a66b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Aug 8 22:09:45 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2639 +++++++++++++++++++-------------------------------------
 po/sr latin po | 2639 +++++++++++++++++++-------------------------------------
 2 files changed, 1762 insertions(+), 3516 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e0676da..48806bb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 05:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-04 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,20 +20,18 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
@@ -45,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
@@ -53,11 +51,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
@@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
@@ -129,7 +127,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
@@ -137,7 +135,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
@@ -153,7 +151,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
@@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -229,7 +227,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -237,119 +235,119 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 0. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 3. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 0. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#: ../src/orca/braille_generator.py:208
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -761,40 +759,40 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑ"
 msgid "emb"
 msgstr "ÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
+#: ../src/orca/chat.py:345
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
+#: ../src/orca/chat.py:357
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
+#: ../src/orca/chat.py:369
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
+#: ../src/orca/chat.py:379
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:435
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:444
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
@@ -803,14 +801,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:455
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:445
+#: ../src/orca/chat.py:468
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
@@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:484
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -826,43 +824,43 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:494
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
 #. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:504
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ %s ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#: ../src/orca/chat.py:572
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:576
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:589
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:594
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:607
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:611
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:671
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2850
 msgid "space"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -950,7 +948,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
 msgid "plus"
 msgstr "ÐÐÑÑ"
 
@@ -2098,19 +2098,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
 msgid "No focus"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -2142,13 +2134,13 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
 msgid "partially checked"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
 msgid "checked"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -2157,13 +2149,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
 msgid "not checked"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "pressed"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
@@ -2172,14 +2164,14 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "not pressed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2190,7 +2182,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2224,13 +2216,13 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
-#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
 msgid "toggle"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
@@ -2241,7 +2233,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
 #: ../src/orca/input_event.py:359
-#| msgid "off"
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "ÐÑÐÑ"
@@ -2253,7 +2244,6 @@ msgstr "ÐÑÐÑ"
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
 #: ../src/orca/input_event.py:367
-#| msgid "on"
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "ÑÐÑ"
@@ -2552,7 +2542,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
 msgid "home"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
@@ -2601,6 +2591,12 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 msgid "stroke"
 msgstr "ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -2735,6 +2731,153 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
 
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "ÐÑÐÐ â ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+msgid "Force use of option"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+msgid "OPTION"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+msgid "Load profile"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+msgid "NAME"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+msgid "DIR"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+msgid "FILE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ: %s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑ.\n"
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âorca --replaceâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ."
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2751,23 +2894,23 @@ msgstr ""
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Yy1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
@@ -2776,14 +2919,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 #. is an example of a speech system. It provides wrappers
 #. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: "
 
@@ -2791,31 +2934,31 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -2823,7 +2966,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
 
@@ -2831,7 +2974,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
 
@@ -2839,15 +2982,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
 
@@ -2856,14 +2998,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ "
@@ -2872,14 +3014,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
@@ -2887,7 +3029,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ 
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
@@ -2895,7 +3037,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ ây
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
@@ -2903,7 +3045,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
@@ -2911,7 +3053,7 @@ msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
@@ -2919,7 +3061,7 @@ msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
@@ -2928,29 +3070,11 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ ây
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
@@ -2999,37 +3123,32 @@ msgid "Top of window"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÐÐ:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Start from:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Search _backwards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ_ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-#| msgid "<b>Start from:</b>"
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -3051,12 +3170,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-#| msgid ""
-#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgid ""
 "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
@@ -3091,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. licensed under LGPL2.1+.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
 msgid ""
@@ -3133,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
 msgid "Function"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -3141,7 +3254,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
 msgid "Key Binding"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -3149,15 +3262,25 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
 msgid "Modified"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑ."
+
 #. Translators: This refers to the default/typical voice used
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -3165,7 +3288,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
@@ -3174,7 +3297,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
@@ -3188,7 +3311,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -3198,7 +3321,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3209,7 +3332,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
 msgid "Speak"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -3220,7 +3343,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
@@ -3239,7 +3362,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
 msgid "Present Unless"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 
@@ -3250,7 +3373,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
 msgid "Actual String"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -3261,7 +3384,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
 msgid "Replacement String"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3274,7 +3397,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -3282,7 +3405,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "ÐÐÐ"
@@ -3291,7 +3414,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -3302,7 +3425,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -3314,7 +3437,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
@@ -3324,7 +3447,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -3333,7 +3456,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3344,7 +3467,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3352,7 +3475,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 msgid "(double click)"
 msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
@@ -3360,7 +3483,7 @@ msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
@@ -3369,7 +3492,7 @@ msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -3378,8 +3501,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _7"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
 
@@ -3387,8 +3510,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dot _8"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
 
@@ -3396,8 +3519,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
 
@@ -3405,7 +3528,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
@@ -3415,7 +3538,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
 
@@ -3423,7 +3546,7 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -3431,7 +3554,7 @@ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
@@ -3441,7 +3564,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -3449,11 +3572,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
 msgid "enter new key"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
@@ -3461,7 +3584,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐ
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
@@ -3470,7 +3593,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -3479,7 +3602,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑ
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
@@ -3488,39 +3611,59 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
 #, python-format
 msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Profile %s already exists.\n"
 "Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ <b>%s</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ â%sâ.\n"
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3378
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3534,19 +3677,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-#| msgid ""
-#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-#| "\n"
-#| "Please close it before opening a new one."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3424
+msgid "Load user profile"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3463
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3556,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3497
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
@@ -3586,183 +3727,18 @@ msgid "_Profile Name:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-#| msgid "Quits Orca"
 msgid "Quit Orca?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-#| msgid ""
-#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#| "\n"
-#| "This will stop all speech and braille output."
 msgid "This will stop all speech and braille output."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:222
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:242
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:249
-#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "ÐÑÐÐ â ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:253
-#| msgid ""
-#| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-#| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
-#| "the -n or --no-setup option is used."
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐ\n"
-"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:264
-msgid "Show this help message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:276
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:287
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:296
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:305
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Force use of option"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:348
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:355
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:381
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
-
 #. Translators: there is a keystroke to reload the user
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:431
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
 
@@ -3770,7 +3746,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:571
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
@@ -3780,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:584
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3793,7 +3769,7 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:606
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3807,7 +3783,7 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(app
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:624
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
@@ -3830,8 +3806,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+#: ../src/orca/orca.py:642 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
 
@@ -3853,8 +3829,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+#: ../src/orca/orca.py:663 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
 
@@ -3866,7 +3842,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:682 ../src/orca/scripts/default.py:1611
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3876,35 +3852,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1279
+#: ../src/orca/orca.py:881
 msgid "Goodbye."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1403
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
-msgid "Profile import success."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1415
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1009
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
 
@@ -3941,8 +3893,8 @@ msgid "_Laptop"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "Show Orca _main window"
@@ -3953,9 +3905,8 @@ msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-#| msgid "<b>Contrast</b>"
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ</b>"
+msgid "User Interface"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "Active _Profile:"
@@ -3971,8 +3922,8 @@ msgid "_Load"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+msgid "Profiles"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "_Time format:"
@@ -3983,9 +3934,8 @@ msgid "Dat_e format:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ</b>"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "_Present tooltips"
@@ -3996,10 +3946,8 @@ msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-#| msgctxt "Magnification"
-#| msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑ</b>"
+msgid "Mouse"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "General"
@@ -4031,15 +3979,13 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-#| msgid "_Voice settings:"
 msgid "_Voice type:"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
@@ -4052,9 +3998,8 @@ msgid "Say All B_y:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Voice"
@@ -4069,8 +4014,8 @@ msgid "Ver_bose"
 msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</b>"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
@@ -4079,16 +4024,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
+msgid "Table Rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "_All"
 msgstr "_ÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
@@ -4117,9 +4062,8 @@ msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-#| msgid "<b>Contrast</b>"
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ</b>"
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
@@ -4140,8 +4084,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Speech"
@@ -4173,9 +4117,8 @@ msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
@@ -4184,12 +4127,12 @@ msgid "_None"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Braille"
@@ -4240,8 +4183,8 @@ msgid "Key Bindings"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_New entry"
@@ -4268,8 +4211,8 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
@@ -4292,22 +4235,17 @@ msgid "Move to _top"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
-"ÐÑÑÐÐÑÑÐ</b>"
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
 #. bravo charlie'.
@@ -4348,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2451
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4360,9 +4298,9 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 msgid "link"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
@@ -4371,7 +4309,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2671
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -4381,7 +4319,7 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2685
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -4396,9 +4334,9 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/default.py:194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
@@ -4406,7 +4344,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -4419,7 +4357,7 @@ msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -4449,7 +4387,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:806
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
@@ -4554,28 +4492,28 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
+#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 msgid "blank"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
 msgid "Read"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
@@ -4634,8 +4572,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -4700,7 +4638,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
 msgid "inaccessible"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
@@ -4714,11 +4652,11 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ / ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Workspace "
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Desk "
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
 
@@ -4726,7 +4664,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4763,8 +4701,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ Ð
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:314
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ.  ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
@@ -4772,8 +4710,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ.  ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:324
 msgid "Finished loading."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
@@ -4858,7 +4796,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -4866,7 +4804,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -4875,7 +4813,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -4883,7 +4821,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -4891,7 +4829,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -4991,14 +4929,14 @@ msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
 msgid "Row deleted."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
@@ -5007,14 +4945,14 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
 msgid "Row inserted."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -5025,7 +4963,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -5034,13 +4972,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
 msgid "has formula"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
@@ -5074,15 +5012,15 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
@@ -5090,7 +5028,7 @@ msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:151
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
 
@@ -5104,7 +5042,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5118,7 +5056,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐ
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5129,7 +5067,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5140,30 +5078,30 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 
@@ -5173,7 +5111,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
@@ -5183,7 +5121,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
@@ -5193,7 +5131,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
 
@@ -5206,7 +5144,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5219,7 +5157,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5233,7 +5171,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
@@ -5247,7 +5185,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5261,7 +5199,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5276,7 +5214,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5289,7 +5227,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5303,7 +5241,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
@@ -5318,7 +5256,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
 
@@ -5333,7 +5271,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑ
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
 
@@ -5347,7 +5285,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5361,7 +5299,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5376,7 +5314,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5392,7 +5330,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑ
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5407,7 +5345,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
 
@@ -5422,7 +5360,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
 
@@ -5437,7 +5375,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
@@ -5450,7 +5388,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5467,7 +5405,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5485,7 +5423,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5502,7 +5440,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -5517,7 +5455,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:634
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
@@ -5525,7 +5463,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ.
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:643
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ "
@@ -5535,7 +5473,7 @@ msgstr ""
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+#: ../src/orca/scripts/default.py:653
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
@@ -5545,7 +5483,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:665
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
@@ -5558,8 +5496,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+#: ../src/orca/scripts/default.py:679
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
 
@@ -5572,8 +5510,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
@@ -5587,7 +5525,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:710
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
@@ -5604,7 +5542,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:728
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
@@ -5614,7 +5552,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑ
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:739
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
@@ -5624,21 +5562,21 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ 
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:750
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:758
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:766
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
@@ -5649,7 +5587,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:778
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 
@@ -5661,7 +5599,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑ
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:791
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
@@ -5670,14 +5608,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:801
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:809
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5685,7 +5623,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:818
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5693,11 +5631,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:827
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
 
@@ -5705,7 +5643,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:841
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
@@ -5713,21 +5651,21 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:850
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:858
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:867
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5735,7 +5673,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:876
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5752,7 +5690,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:894
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
@@ -5761,7 +5699,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:904
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -5774,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:915
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5786,7 +5724,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:928
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
@@ -5797,51 +5735,43 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð 
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:941
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:950
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5849,14 +5779,14 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:991
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
@@ -5864,7 +5794,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
 msgid "Present current time."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
@@ -5872,7 +5802,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
 msgid "Present current date."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
@@ -5883,7 +5813,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
 
@@ -5894,7 +5824,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
 
@@ -5906,7 +5836,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -5923,7 +5853,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5936,7 +5866,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ 
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 
@@ -5945,7 +5875,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5957,7 +5887,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5976,8 +5906,8 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
@@ -5986,7 +5916,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
@@ -5994,7 +5924,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -6008,7 +5938,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
@@ -6022,28 +5952,28 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
 
@@ -6051,7 +5981,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -6059,7 +5989,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
 
@@ -6067,7 +5997,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑ
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -6077,7 +6007,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
@@ -6086,7 +6016,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -6096,7 +6026,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
@@ -6105,7 +6035,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6115,7 +6045,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
 
@@ -6124,7 +6054,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "ÐÐÐ"
@@ -6134,7 +6064,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
@@ -6143,7 +6073,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -6160,7 +6090,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
 
@@ -6178,7 +6108,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
@@ -6195,7 +6125,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
 
@@ -6213,7 +6143,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "ÑÐÑ"
@@ -6230,7 +6160,7 @@ msgstr "ÑÐÑ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
@@ -6248,7 +6178,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -6265,7 +6195,7 @@ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ."
 
@@ -6283,7 +6213,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐ
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
@@ -6300,7 +6230,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
@@ -6318,7 +6248,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -6335,7 +6265,7 @@ msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
@@ -6353,7 +6283,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -6362,7 +6292,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
 msgid "Speak row"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
@@ -6370,7 +6300,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
 msgid "Speak cell"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -6384,9 +6314,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -6399,7 +6329,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
@@ -6408,7 +6338,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
 msgid "misspelled"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -6416,14 +6346,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -6434,7 +6364,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6449,7 +6379,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
 msgid "string not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -6458,12 +6388,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
@@ -6472,19 +6402,19 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -6492,7 +6422,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -6500,7 +6430,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -6508,14 +6438,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -6523,14 +6453,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -6538,14 +6468,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -6553,21 +6483,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 msgid "entire document selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -6575,7 +6505,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
@@ -6594,126 +6524,158 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
 msgid "image map link"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. advances the live region "politeness" setting from one
+#. level to the next.
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. turns changes the live region "politness" level to "off."
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
+#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
+#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
+#. (politeness level of "off") and still manually review recent
+#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
+#. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. previous live messages. Please see previous translator
+#. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
@@ -6724,7 +6686,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ."
 
@@ -6736,7 +6698,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
@@ -6744,7 +6706,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -6755,7 +6717,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -6763,7 +6725,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -6776,7 +6738,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -6786,7 +6748,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _Ð
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -6798,15 +6760,15 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:130
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Find Options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -6814,7 +6776,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -6823,7 +6785,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -6831,7 +6793,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
@@ -6839,19 +6801,19 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -6860,15 +6822,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
 msgid "New item has been added"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:319
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
@@ -6880,8 +6842,8 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "Ð%d"
@@ -6892,34 +6854,34 @@ msgstr "Ð%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
 msgid "open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
@@ -6930,7 +6892,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -6941,7 +6903,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -6950,16 +6912,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s %(level)d. ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -6971,7 +6933,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -6983,7 +6945,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -6995,7 +6957,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7007,7 +6969,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7019,7 +6981,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7033,7 +6995,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7048,14 +7010,14 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
 msgid "required"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/settings.py:832
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
@@ -7063,7 +7025,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
 msgid "grayed"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -7071,18 +7033,18 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "collapsed"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "expanded"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937
+#: ../src/orca/settings.py:866
 msgid "multi-select"
 msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -7090,7 +7052,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:943
+#: ../src/orca/settings.py:872
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
@@ -7105,7 +7067,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
@@ -7114,7 +7076,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:885
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -7123,7 +7085,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:962
+#: ../src/orca/settings.py:891
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -7132,7 +7094,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:910
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
@@ -7141,7 +7103,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:933
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
@@ -7152,7 +7114,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:941
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ %d"
@@ -7162,7 +7124,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:974
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
@@ -7171,7 +7133,7 @@ msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%d Ð %d."
 
@@ -7208,20 +7170,20 @@ msgid " dot dot dot"
 msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
 msgid "slower."
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
 msgid "faster."
 msgstr "ÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
 msgid "lower."
 msgstr "ÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
 msgid "higher."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
@@ -7230,14 +7192,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s ÐÐÐÐ"
@@ -7245,7 +7207,7 @@ msgstr "%s ÐÐÐÐ"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 msgid "same page"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -7257,7 +7219,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
 
@@ -7265,13 +7227,13 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:537
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "different site"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:567
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7282,14 +7244,14 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:571
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:575
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -7297,28 +7259,28 @@ msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:777
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:835
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "ÑÐÐ %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:869
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -7326,14 +7288,14 @@ msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:905
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 msgid "End of table"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7345,7 +7307,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7356,7 +7318,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7368,7 +7330,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
 msgid "0 items"
 msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -7376,7 +7338,7 @@ msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7388,7 +7350,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7400,7 +7362,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
 msgid "Icon panel"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -7408,7 +7370,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
@@ -7420,7 +7382,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -7434,7 +7396,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
@@ -7448,7 +7410,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐ
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
@@ -7457,7 +7419,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
 msgid "Not in a table."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
@@ -7467,7 +7429,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
 
@@ -7477,7 +7439,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
 msgid "End of row."
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 
@@ -7487,7 +7449,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
 msgid "Top of column."
 msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -7497,7 +7459,7 @@ msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -7506,7 +7468,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -7514,8 +7476,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7526,7 +7488,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -7539,7 +7501,7 @@ msgstr[3] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7551,14 +7513,14 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
@@ -7567,7 +7529,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
 msgid "No more anchors."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
@@ -7580,26 +7542,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7607,14 +7569,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
@@ -7623,21 +7585,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
@@ -7646,21 +7608,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
 msgid "No more buttons."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
@@ -7669,7 +7631,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
@@ -7677,7 +7639,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
@@ -7685,7 +7647,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
@@ -7696,21 +7658,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
 msgid "No more large objects."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
@@ -7719,21 +7681,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
 
@@ -7742,21 +7704,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
 msgid "No more entries."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
@@ -7765,28 +7727,28 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
 msgid "No more form fields."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -7794,7 +7756,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -7804,7 +7766,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
 msgid "No more headings."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -7813,7 +7775,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -7823,7 +7785,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
@@ -7832,7 +7794,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
@@ -7842,21 +7804,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
 msgid "No landmark found."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -7865,21 +7827,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
 msgid "No more lists."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -7888,26 +7850,26 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more list items."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
@@ -7915,19 +7877,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
 msgid "No more live regions."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
 
@@ -7935,21 +7897,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
@@ -7958,21 +7920,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
 
@@ -7981,19 +7943,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
 msgid "No more separators."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 
@@ -8001,57 +7963,57 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
 msgid "No more tables."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
@@ -8060,21 +8022,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
@@ -8083,7 +8045,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
 msgid "No more visited links."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
@@ -9077,19 +9039,19 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ+Ñ6 ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ+Ñ1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
 
@@ -9097,7 +9059,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
 
@@ -9105,31 +9067,36 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+msgid "To activate press return."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
 msgid "Type in text."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
 msgid "To activate press space."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9137,12 +9104,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9152,860 +9119,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Positive hue shift"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Negative hue shift"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</b>"
-
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
-
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enable lockin_g keys"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Border</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÑ _ÑÐÐÑÑÐ:"
-
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "acc"
-#~ msgstr "ÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Accelerator"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "accelerator"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "alert"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "arrow"
-#~ msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Canvas"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "canvas"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "caption"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "check box"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "CheckItem"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "check item"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ColorChooser"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "color chooser"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "column header"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Combo"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "DateEditor"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "date editor"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "DesktopIcon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "desktop icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "DesktopFrame"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "desktop frame"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Dial"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "dial"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "dialog"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "DirectoryPane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "directory pane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "HtmlPane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ-Ð"
-
-#~ msgid "html content"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "DrawingArea"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "drawing area"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "FileChooser"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "file chooser"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Filler"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "filler"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "FontChooser"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "font chooser"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "form"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "frame"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "GlassPane"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "glass pane"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "heading"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "HtmlContainer"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "h t m l container"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "InternalFrame"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "internal frame"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "LayeredPane"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "layered pane"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "list item"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "MenuBar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "menu bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "MenuItem"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "menu item"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "OptionPane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "option pane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "TabList"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "tab list"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "PopupMenu"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "popup menu"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "progress bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "radio button"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "RadioItem"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "radio menu item"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "RootPane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "root pane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "RowHeader"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "row header"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "ScrollBar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "scroll bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-# bug: colon?
-#~ msgid "ScrollPane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "scroll pane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~| msgid "question"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "separator"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Slider"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "slider"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "SplitPane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "split pane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "SpinButton"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "spin button"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "StatusBar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "status bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cell"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "cell"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "TearOffMenuItem"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "tear off menu item"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "terminal"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "ToggleButton"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "toggle button"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "tool bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ToolTip"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "tool tip"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "tree"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "TreeTable"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "tree table"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Viewport"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "viewport"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "header"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Footer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "footer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "paragraph"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "AutoComplete"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "autocomplete"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "EditBar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "edit bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "EmbeddedComponent"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "embedded component"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~| msgid "dot"
-#~ msgid "doc"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~| msgid "Not a document."
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~| msgid "Not a document."
-#~ msgid "document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "calv"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "CalendarView"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "calendar view"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "cale"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "CalendarEvent"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "calendar event"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "User logged out - shutting down."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "goodbye."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "Creating .orca directory."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ .orca ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating .orca script directory."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ .orca ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ .orca ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Braille support appears to work, use it?  Enter y or n. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
-
-#~ msgid "No page to read."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Reading web page failed."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Message Log"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Enter choice."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ."
-
-# ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ;)
-#~ msgid "No working GNOME Speech drivers found."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Enter voice name: "
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "The Orca core could not be initialized."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 63e06fc..99517c7 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 05:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-04 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,20 +20,18 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "ÄitaÄ ekrana"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "ÄitaÄ ekrana Orka"
 
@@ -45,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "ObezbeÄuje pristup grafiÄkom okruÅenju radne povrÅi putem sintetizovanog "
 "govora i/ili putem brajevog pisma"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
@@ -53,11 +51,11 @@ msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nepovezana"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
 
@@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke za â%sâ."
@@ -129,7 +127,7 @@ msgstr "obeleÅivaÄ ne moÅe biti saÄuvan"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
@@ -137,7 +135,7 @@ msgstr "Poravnaj levo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "Poravnaj desno"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "Poravnaj gore"
 
@@ -153,7 +151,7 @@ msgstr "Poravnaj gore"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "Poravnaj dole"
 
@@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "Poravnaj dole"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zamrzni"
 
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Zamrzni"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "Gore levo"
 
@@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Gore levo"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Dole desno"
 
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Dole desno"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PoloÅaj kursora"
 
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "PoloÅaj kursora"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Åest taÄaka"
 
@@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "Åest taÄaka"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Rutine kursora"
 
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Rutine kursora"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "PoÄetak odsecanja"
 
@@ -229,7 +227,7 @@ msgstr "PoÄetak odsecanja"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Red odsecanja"
 
@@ -237,119 +235,119 @@ msgstr "Red odsecanja"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "ÄeÅki, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Åpanski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadski francuski, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francuski francuski, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Letonski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Holandski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "NorveÅki, 0. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "NorveÅki, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "NorveÅki, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "NorveÅki, 3. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Poljski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugalski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Åvedski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arapski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "VelÅki, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "VelÅki, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "NemaÄki, 0. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "NemaÄki, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "NemaÄki, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Britanski engleski, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Britanski engleski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "AmeriÄki engleski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "AmeriÄki engleski, 2. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadski francuski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francuski francuski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "GrÄki, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Indijski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italijanski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgijski, 1. stepen"
 
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Belgijski, 1. stepen"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#: ../src/orca/braille_generator.py:208
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -761,40 +759,40 @@ msgstr "lnurÄ"
 msgid "emb"
 msgstr "ugnj"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
+#: ../src/orca/chat.py:345
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
 "VrÅi prebacivanje zavisno od toga da li smo za prefiks poruke priÄaonice "
 "postavili naziv priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
+#: ../src/orca/chat.py:357
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr ""
 "VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naÅi drugari "
 "piÅu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
+#: ../src/orca/chat.py:369
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "VrÅi prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke "
 "priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
+#: ../src/orca/chat.py:379
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku priÄaonice."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:435
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Izgovori naziv priÄaonice"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:444
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
 
@@ -803,14 +801,14 @@ msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:455
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke priÄaonice"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:445
+#: ../src/orca/chat.py:468
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Izgovori poruke"
 
@@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "Izgovori poruke"
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:484
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Sa svih _kanala"
 
@@ -826,43 +824,43 @@ msgstr "Sa svih _kanala"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:494
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
 
 #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
 #. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:504
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#: ../src/orca/chat.py:572
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "izgovoriÄe naziv priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:576
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "NeÄe izgovoriti naziv priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:589
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "najaviÄe kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:594
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "NeÄe najavljivati kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:607
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "ObezbediÄe istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:611
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "NeÄe obezbediti istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:671
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2850
 msgid "space"
 msgstr "razmak"
 
@@ -950,7 +948,9 @@ msgstr "zvezdica"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
 msgid "plus"
 msgstr "plus"
 
@@ -2098,19 +2098,11 @@ msgstr "indeks desne zagrade"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "desni ukazujuÄi vrh strelice"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Usluge govora Emaksovog govora"
-
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
 msgid "No focus"
 msgstr "Bez fokusa"
 
@@ -2142,13 +2134,13 @@ msgstr "Prelamanje na vrh"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
 msgid "partially checked"
 msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
 msgid "checked"
 msgstr "oznaÄeno"
 
@@ -2157,13 +2149,13 @@ msgstr "oznaÄeno"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
 msgid "not checked"
 msgstr "nije oznaÄeno"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnuto"
 
@@ -2172,14 +2164,14 @@ msgstr "pritisnuto"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "not pressed"
 msgstr "nije pritisnuto"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izabrano"
@@ -2190,7 +2182,7 @@ msgstr "izabrano"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nije izabrano"
@@ -2224,13 +2216,13 @@ msgstr[3] "%d procenat."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
-#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
 msgid "toggle"
 msgstr "prekidaÄ"
 
@@ -2241,7 +2233,6 @@ msgstr "prekidaÄ"
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
 #: ../src/orca/input_event.py:359
-#| msgid "off"
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "isklj"
@@ -2253,7 +2244,6 @@ msgstr "isklj"
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
 #: ../src/orca/input_event.py:367
-#| msgid "on"
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "uklj"
@@ -2552,7 +2542,7 @@ msgstr "obriÅi"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
 msgid "home"
-msgstr "matica"
+msgstr "poÄetna"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
@@ -2601,6 +2591,12 @@ msgstr "prsten"
 msgid "stroke"
 msgstr "crta za precrtavanje"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -2735,6 +2731,153 @@ msgstr ""
 "Pritisnite âRazmakâ da ponovite poslednju proÄitanu poruku.\n"
 "Pritisnite neki broj da proÄitate odreÄenu poruku.\n"
 
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "orka â ÄitaÄ ekrana koji podrÅava skripte"
+
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIJA"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+msgid "Load profile"
+msgstr "UÄitava profil"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZIV"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "SledeÄe nije ispravno:"
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem Orku zato Åto ne moÅe da se poveÅe sa radnom povrÅi."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profil ne moÅe biti uÄitan: %s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"VeÄ je pokrenut jedan proces Orke za ovu sesiju.\n"
+"Pokrenite naredbu âorca --replaceâ da zamenite taj proces novim."
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2751,23 +2894,23 @@ msgstr ""
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Yy1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Izgovor nije dostupan."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
 
@@ -2776,14 +2919,14 @@ msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
 #. is an example of a speech system. It provides wrappers
 #. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Odaberite Åeljeni sistem govora:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Unesite izbor: "
 
@@ -2791,31 +2934,31 @@ msgstr "Unesite izbor: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Molim unesite ispravan broj."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
 
@@ -2823,7 +2966,7 @@ msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
 
@@ -2831,7 +2974,7 @@ msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
 
@@ -2839,15 +2982,14 @@ msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim odjek prema reÄi?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
 
@@ -2856,14 +2998,14 @@ msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim odjek tastera?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "Da li da ukljuÄim brojno-slovne i tastere interpunkcije?  Unesite âyâ ili "
@@ -2872,14 +3014,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim tastere izmenjivaÄa?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
@@ -2887,7 +3029,7 @@ msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim tastere akcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
@@ -2895,7 +3037,7 @@ msgstr "Da omoguÄim tastere akcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
 
@@ -2903,7 +3045,7 @@ msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. KuÄni raÄunar"
 
@@ -2911,7 +3053,7 @@ msgstr "1. KuÄni raÄunar"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Prenosni raÄunar"
 
@@ -2919,7 +3061,7 @@ msgstr "2. Prenosni raÄunar"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
@@ -2928,29 +3070,11 @@ msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
-"snagu."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Da li Åelite sada da se odjavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Odjavljujem se sada."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno.  Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
 
@@ -2999,37 +3123,32 @@ msgid "Top of window"
 msgstr "Vrha prozora"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>PoÄni od:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Start from:"
 msgstr "PoÄni sa:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_TraÅi u krug"
+msgstr "Prelamaj _okolo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Search _backwards"
-msgstr "TraÅi una_zad"
+msgstr "TraÅi _unazad"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-#| msgid "<b>Start from:</b>"
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Pravac pretrage:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Smer pretraÅivanja:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Rezultati moraju:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Rezultati moraju:"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -3051,12 +3170,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-#| msgid ""
-#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgid ""
 "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
@@ -3091,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "Prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. licensed under LGPL2.1+.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
 msgid ""
@@ -3133,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
@@ -3141,7 +3254,7 @@ msgstr "Funkcija"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Sveze tastera"
 
@@ -3149,15 +3262,25 @@ msgstr "Sveze tastera"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
 msgid "Modified"
 msgstr "Izmenjeno"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
+"snagu."
+
 #. Translators: This refers to the default/typical voice used
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovno"
@@ -3165,7 +3288,7 @@ msgstr "Osnovno"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velika slova"
@@ -3174,7 +3297,7 @@ msgstr "Velika slova"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperveza"
@@ -3188,7 +3311,7 @@ msgstr "Hiperveza"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -3198,7 +3321,7 @@ msgstr "Sistem"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Naziv osobine"
 
@@ -3209,7 +3332,7 @@ msgstr "Naziv osobine"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovori"
 
@@ -3220,7 +3343,7 @@ msgstr "Izgovori"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
 
@@ -3239,7 +3362,7 @@ msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
 msgid "Present Unless"
 msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
 
@@ -3250,7 +3373,7 @@ msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
 msgid "Actual String"
 msgstr "Stvarna niska"
 
@@ -3261,7 +3384,7 @@ msgstr "Stvarna niska"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Niska zamene"
 
@@ -3274,7 +3397,7 @@ msgstr "Niska zamene"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
 
@@ -3282,7 +3405,7 @@ msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Red"
@@ -3291,7 +3414,7 @@ msgstr "Red"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "ReÄenica"
@@ -3302,7 +3425,7 @@ msgstr "ReÄenica"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -3314,7 +3437,7 @@ msgstr "Sve"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -3324,7 +3447,7 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
@@ -3333,7 +3456,7 @@ msgstr "Prozor"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
 
@@ -3344,7 +3467,7 @@ msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
 
@@ -3352,7 +3475,7 @@ msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvostruki klik)"
 
@@ -3360,7 +3483,7 @@ msgstr "(dvostruki klik)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trostruki klik)"
 
@@ -3369,7 +3492,7 @@ msgstr "(trostruki klik)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
 
@@ -3378,8 +3501,8 @@ msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _7"
 msgstr "TaÄka _7"
 
@@ -3387,8 +3510,8 @@ msgstr "TaÄka _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dot _8"
 msgstr "TaÄka _8"
 
@@ -3396,8 +3519,8 @@ msgstr "TaÄka _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "TaÄke 7 _i 8"
 
@@ -3405,7 +3528,7 @@ msgstr "TaÄke 7 _i 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_NiÅta"
@@ -3415,7 +3538,7 @@ msgstr "_NiÅta"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "Po_neÅto"
 
@@ -3423,7 +3546,7 @@ msgstr "Po_neÅto"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "V_eÄina"
 
@@ -3431,7 +3554,7 @@ msgstr "V_eÄina"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Ukrat_ko"
@@ -3441,7 +3564,7 @@ msgstr "Ukrat_ko"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Izgovori _Äeliju"
 
@@ -3449,11 +3572,11 @@ msgstr "Izgovori _Äeliju"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
 msgid "enter new key"
 msgstr "unesite novi taster"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 
@@ -3461,7 +3584,7 @@ msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
@@ -3470,7 +3593,7 @@ msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
@@ -3479,7 +3602,7 @@ msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Novi taster je: %s"
@@ -3488,39 +3611,59 @@ msgstr "Novi taster je: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stoni raÄunar"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
 #, python-format
 msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Profile %s already exists.\n"
 "Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
-"Profil <b>%s</b> veÄ postoji.\n"
+"VeÄ postoji profil â%sâ.\n"
 "Da nastavim aÅuriranje postojeÄeg profila sa ovim novim izmenama?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Sukob korisniÄkog profila!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3378
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Sukob korisniÄkog profila!"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3534,19 +3677,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da nastavim sa uÄitavanjem profila odbacujuÄi prethodne izmene?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>UÄitaj podatke profila korisnika</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "UÄitaj profil korisnika"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-#| msgid ""
-#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-#| "\n"
-#| "Please close it before opening a new one."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3424
+msgid "Load user profile"
+msgstr "UÄitaj korisniÄki profil"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3463
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3556,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3497
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
 
@@ -3586,183 +3727,18 @@ msgid "_Profile Name:"
 msgstr "Naziv _profila:"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-#| msgid "Quits Orca"
 msgid "Quit Orca?"
 msgstr "Da izaÄem iz Orke?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-#| msgid ""
-#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#| "\n"
-#| "This will stop all speech and braille output."
 msgid "This will stop all speech and braille output."
 msgstr "Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:222
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "SledeÄe stavke mogu biti ukljuÄene ili iskljuÄene:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:242
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:249
-#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orka â ÄitaÄ ekrana i lupa"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:253
-#| msgid ""
-#| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-#| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
-#| "the -n or --no-setup option is used."
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Ako korisnik prethodno nije podesio Orku, Orka Äe\n"
-"samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
-"ako se ne koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ.\n"
-"\n"
-"Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:264
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:276
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:287
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:296
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:305
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:348
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:355
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Prisiljava trenutno okonÄavanje orke."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:381
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
-
 #. Translators: there is a keystroke to reload the user
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:431
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
 
@@ -3770,7 +3746,7 @@ msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:571
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
@@ -3780,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:584
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3793,7 +3769,7 @@ msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:606
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3807,7 +3783,7 @@ msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:624
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
@@ -3830,8 +3806,8 @@ msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+#: ../src/orca/orca.py:642 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Prelamam na dno."
 
@@ -3853,8 +3829,8 @@ msgstr "Prelamam na dno."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+#: ../src/orca/orca.py:663 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Prelamam na vrh."
 
@@ -3866,7 +3842,7 @@ msgstr "Prelamam na vrh."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:682 ../src/orca/scripts/default.py:1611
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3876,35 +3852,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1279
+#: ../src/orca/orca.py:881
 msgid "Goodbye."
 msgstr "DoviÄenja."
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1403
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Ne mogu da uvezem profil."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1415
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Uvoz nije uspeo zbog nepoznatog tastera: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1009
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "DobrodoÅli u Orku."
 
@@ -3941,8 +3893,8 @@ msgid "_Laptop"
 msgstr "_Prenosni raÄunar"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Raspored tastature"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "Show Orca _main window"
@@ -3953,9 +3905,8 @@ msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-#| msgid "<b>Contrast</b>"
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>KorisniÄko suÄelje</b>"
+msgid "User Interface"
+msgstr "KorisniÄko suÄelje"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "Active _Profile:"
@@ -3971,8 +3922,8 @@ msgid "_Load"
 msgstr "_UÄitaj"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "_Time format:"
@@ -3983,9 +3934,8 @@ msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Oblik _datuma:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum i vreme</b>"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Datum i vreme"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "_Present tooltips"
@@ -3996,10 +3946,8 @@ msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-#| msgctxt "Magnification"
-#| msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>MiÅ</b>"
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiÅ"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "General"
@@ -4031,15 +3979,13 @@ msgstr "_Sistem izgovora:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-#| msgid "_Voice settings:"
 msgid "_Voice type:"
 msgstr "Vrste _glasa:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>PodeÅavanja vrste glasa</b>"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "PodeÅavanja vrste glasa"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
@@ -4052,9 +3998,8 @@ msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Izgovori sve _prema:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>OpÅta podeÅavanja glasa</b>"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "OpÅta podeÅavanja glasa"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Voice"
@@ -4069,8 +4014,8 @@ msgid "Ver_bose"
 msgstr "Op_Åirno"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>OpÅirnost</b>"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "OpÅirnost"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
@@ -4079,16 +4024,16 @@ msgstr "Izgovori _red"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Redovi tabele</b>"
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Redovi tabele"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "_All"
 msgstr "_Sve"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Nivo interpunkcije"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
@@ -4117,9 +4062,8 @@ msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Izgovori poruke uputstva"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-#| msgid "<b>Contrast</b>"
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Govorni kontekst</b>"
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Govorni kontekst"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
@@ -4140,8 +4084,8 @@ msgstr "OgraniÄi na:"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "OsveÅavanja linije napredovanja"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Speech"
@@ -4173,9 +4117,8 @@ msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>PodeÅavanja ekrana</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "PodeÅavanja ekrana"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
@@ -4184,12 +4127,12 @@ msgid "_None"
 msgstr "_NiÅta"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>UkazivaÄ izbora</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "UkazivaÄ izbora"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>UkazivaÄ hiperveze</b>"
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "UkazivaÄ hiperveze"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Braille"
@@ -4240,8 +4183,8 @@ msgid "Key Bindings"
 msgstr "Sveze tastera"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>ReÄnik izgovora</b>"
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "ReÄnik izgovora"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_New entry"
@@ -4268,8 +4211,8 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponovo postavi"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributi teksta</b>"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributi teksta"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
@@ -4292,22 +4235,17 @@ msgid "Move to _top"
 msgstr "Premesti na v_rh"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Podesite izabrane\n"
-"atribute</b>"
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Podesite izabrane atribute"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>UkazivaÄ Brajevog pisma</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "UkazivaÄ Brajevog pisma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributi teksta"
 
-#. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
 #. bravo charlie'.
@@ -4348,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2451
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4360,9 +4298,9 @@ msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 msgid "link"
 msgstr "veza"
 
@@ -4371,7 +4309,7 @@ msgstr "veza"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2671
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " izloÅilac %s"
@@ -4381,7 +4319,7 @@ msgstr " izloÅilac %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2685
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " indeks %s"
@@ -4396,9 +4334,9 @@ msgstr " indeks %s"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/default.py:194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Izgovara Äitav dokument."
 
@@ -4406,7 +4344,7 @@ msgstr "Izgovara Äitav dokument."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -4419,7 +4357,7 @@ msgstr[3] "tabela ima %d red"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -4449,7 +4387,7 @@ msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:806
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolona %d"
@@ -4554,28 +4492,28 @@ msgstr "Dugme direktorijuma"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
+#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 msgid "blank"
 msgstr "prazno"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
 msgid "Read"
 msgstr "Äitanje"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "%s ekran"
@@ -4634,8 +4572,8 @@ msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Proveri pisanje"
@@ -4700,7 +4638,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao nijednu datoteku."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nedostupno"
 
@@ -4714,11 +4652,11 @@ msgstr "Rad na mreÅi / van mreÅe"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Workspace "
 msgstr "Radni prostor "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Desk "
 msgstr "Radni sto "
 
@@ -4726,7 +4664,7 @@ msgstr "Radni sto "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4763,8 +4701,8 @@ msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:314
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "UÄitavam.  SaÄekajte malo."
 
@@ -4772,8 +4710,8 @@ msgstr "UÄitavam.  SaÄekajte malo."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:324
 msgid "Finished loading."
 msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
 
@@ -4858,7 +4796,7 @@ msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Kretanje tabelom"
 
@@ -4866,7 +4804,7 @@ msgstr "Kretanje tabelom"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
 
@@ -4875,7 +4813,7 @@ msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
 
@@ -4883,7 +4821,7 @@ msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
 
@@ -4891,7 +4829,7 @@ msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
 
@@ -4991,14 +4929,14 @@ msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Poslednji red je obrisan."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Red je obrisan."
 
@@ -5007,14 +4945,14 @@ msgstr "Red je obrisan."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Red je ubaÄen."
 
@@ -5025,7 +4963,7 @@ msgstr "Red je ubaÄen."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
 
@@ -5034,13 +4972,13 @@ msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
 msgid "has formula"
 msgstr "sadrÅi formulu"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Äelija %s"
@@ -5074,15 +5012,15 @@ msgstr[3] "%d znak je predug"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -5090,7 +5028,7 @@ msgstr "%s panel"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:151
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
 
@@ -5104,7 +5042,7 @@ msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
 
@@ -5118,7 +5056,7 @@ msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
 
@@ -5129,7 +5067,7 @@ msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
 
@@ -5140,30 +5078,30 @@ msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Izgovara liniju naslova."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Izgovara liniju stanja."
+msgstr "Izgovara traku stanja."
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
 
@@ -5173,7 +5111,7 @@ msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
 
@@ -5183,7 +5121,7 @@ msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
 
@@ -5193,7 +5131,7 @@ msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
 
@@ -5206,7 +5144,7 @@ msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
 
@@ -5219,7 +5157,7 @@ msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
 
@@ -5233,7 +5171,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
 
@@ -5247,7 +5185,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 
@@ -5261,7 +5199,7 @@ msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 
@@ -5276,7 +5214,7 @@ msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 
@@ -5289,7 +5227,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
 
@@ -5303,7 +5241,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
 
@@ -5318,7 +5256,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
 
@@ -5333,7 +5271,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
 
@@ -5347,7 +5285,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 
@@ -5361,7 +5299,7 @@ msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 
@@ -5376,7 +5314,7 @@ msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 
@@ -5392,7 +5330,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
 
@@ -5407,7 +5345,7 @@ msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
 
@@ -5422,7 +5360,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
 
@@ -5437,7 +5375,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
 
@@ -5450,7 +5388,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
 
@@ -5467,7 +5405,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
 
@@ -5485,7 +5423,7 @@ msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
 
@@ -5502,7 +5440,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
 
@@ -5517,7 +5455,7 @@ msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:634
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
 
@@ -5525,7 +5463,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:643
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
 "VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da Äita samo tekuÄu Äeliju "
@@ -5535,7 +5473,7 @@ msgstr ""
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+#: ../src/orca/scripts/default.py:653
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
 
@@ -5545,7 +5483,7 @@ msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:665
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
 
@@ -5558,8 +5496,8 @@ msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+#: ../src/orca/scripts/default.py:679
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
 
@@ -5572,8 +5510,8 @@ msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
 
@@ -5587,7 +5525,7 @@ msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:710
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
 
@@ -5604,7 +5542,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:728
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
 
@@ -5614,7 +5552,7 @@ msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:739
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
 
@@ -5624,21 +5562,21 @@ msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:750
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "ObraÄuje taster rutine kursora."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:758
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "OznaÄava poÄetak izbora teksta."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:766
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
 
@@ -5649,7 +5587,7 @@ msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:778
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Unosi reÅim uÄenja.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
 
@@ -5661,7 +5599,7 @@ msgstr "Unosi reÅim uÄenja.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima u
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:791
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "Unosi reÅim spiska preÄica.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima "
@@ -5670,14 +5608,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:801
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Smanjuje protok izgovora."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:809
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "PoveÄava protok izgovora."
 
@@ -5685,7 +5623,7 @@ msgstr "PoveÄava protok izgovora."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:818
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
 
@@ -5693,11 +5631,11 @@ msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:827
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "PoveÄava vrhunac izgovora."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Izlazi iz Orke"
 
@@ -5705,7 +5643,7 @@ msgstr "Izlazi iz Orke"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:841
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
 
@@ -5713,21 +5651,21 @@ msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:850
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki programa."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:858
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "UkljuÄuje uÄutkivanja izgovora."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:867
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
 
@@ -5735,7 +5673,7 @@ msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:876
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
 
@@ -5752,7 +5690,7 @@ msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:894
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
 
@@ -5761,7 +5699,7 @@ msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:904
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -5774,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:915
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
 
@@ -5786,7 +5724,7 @@ msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:928
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
 
@@ -5797,51 +5735,43 @@ msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:941
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Ispisuje podatke o iskoriÅÄenosti memorije."
-
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:950
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "ObeleÅava gde sam poÅtujuÄi tekuÄi poloÅaj."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ide na obeleÅivaÄ."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "SaÄuvajte obeleÅivaÄe."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
 
@@ -5849,14 +5779,14 @@ msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:991
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ide na prethodno mesto obeleÅivaÄa."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
 
@@ -5864,7 +5794,7 @@ msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
 msgid "Present current time."
 msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
 
@@ -5872,7 +5802,7 @@ msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
 msgid "Present current date."
 msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
 
@@ -5883,7 +5813,7 @@ msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
 
@@ -5894,7 +5824,7 @@ msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
 
@@ -5906,7 +5836,7 @@ msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -5923,7 +5853,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "ReÅim za uÄenje.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
 
@@ -5936,7 +5866,7 @@ msgstr "ReÅim za uÄenje.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
 
@@ -5945,7 +5875,7 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "ReÅim spiska preÄica."
 
@@ -5957,7 +5887,7 @@ msgstr "ReÅim spiska preÄica."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
 
@@ -5976,8 +5906,8 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
 
@@ -5986,7 +5916,7 @@ msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nisam pronaÅao"
@@ -5994,7 +5924,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "razmak"
 
@@ -6008,7 +5938,7 @@ msgstr "razmak"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
 
@@ -6022,28 +5952,28 @@ msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Ulazim u ravan pregled."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Govor je ukljuÄen."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Govor je iskljuÄen."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
 
@@ -6051,7 +5981,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "UkljuÄeno"
@@ -6059,7 +5989,7 @@ msgstr "UkljuÄeno"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
 
@@ -6067,7 +5997,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "IskljuÄeno"
@@ -6077,7 +6007,7 @@ msgstr "IskljuÄeno"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
 
@@ -6086,7 +6016,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "PoneÅto"
@@ -6096,7 +6026,7 @@ msgstr "PoneÅto"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
 
@@ -6105,7 +6035,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "VeÄina"
@@ -6115,7 +6045,7 @@ msgstr "VeÄina"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
 
@@ -6124,7 +6054,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
@@ -6134,7 +6064,7 @@ msgstr "Sve"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
 
@@ -6143,7 +6073,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "NiÅta"
@@ -6160,7 +6090,7 @@ msgstr "NiÅta"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
 
@@ -6178,7 +6108,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "taster"
@@ -6195,7 +6125,7 @@ msgstr "taster"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
 
@@ -6213,7 +6143,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "reÄ"
@@ -6230,7 +6160,7 @@ msgstr "reÄ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
 
@@ -6248,7 +6178,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "reÄenica"
@@ -6265,7 +6195,7 @@ msgstr "reÄenica"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
 
@@ -6283,7 +6213,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "taster i reÄ"
@@ -6300,7 +6230,7 @@ msgstr "taster i reÄ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
 
@@ -6318,7 +6248,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "reÄ i reÄenica"
@@ -6335,7 +6265,7 @@ msgstr "reÄ i reÄenica"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
 
@@ -6353,7 +6283,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "NiÅta"
@@ -6362,7 +6292,7 @@ msgstr "NiÅta"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
 msgid "Speak row"
 msgstr "Izgovori red"
 
@@ -6370,7 +6300,7 @@ msgstr "Izgovori red"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Izgovori Äeliju"
 
@@ -6384,9 +6314,9 @@ msgstr "Izgovori Äeliju"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "izabrano"
@@ -6399,7 +6329,7 @@ msgstr "izabrano"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "poniÅten je izbor"
@@ -6408,7 +6338,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
 msgid "misspelled"
 msgstr "pogreÅno napisano"
 
@@ -6416,14 +6346,14 @@ msgstr "pogreÅno napisano"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Linija napredovanja %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "podebljano"
 
@@ -6434,7 +6364,7 @@ msgstr "podebljano"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6449,7 +6379,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s taÄka"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
 msgid "string not found"
 msgstr "niska nije pronaÄena"
 
@@ -6458,12 +6388,12 @@ msgstr "niska nije pronaÄena"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "SadrÅaj je %s"
@@ -6472,19 +6402,19 @@ msgstr "SadrÅaj je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
 
@@ -6492,7 +6422,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
 
@@ -6500,7 +6430,7 @@ msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
 
@@ -6508,14 +6438,14 @@ msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
 
@@ -6523,14 +6453,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
 
@@ -6538,14 +6468,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
 
@@ -6553,21 +6483,21 @@ msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izabran je Äitav dokument"
 
@@ -6575,7 +6505,7 @@ msgstr "izabran je Äitav dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unikod %s"
@@ -6594,126 +6524,158 @@ msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
 msgid "image map link"
 msgstr "veza mapirane slike"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Ide na sledeÄi znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Ide na prethodni znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Ide na sledeÄu reÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Ide na prethodnu reÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Ide na sledeÄu liniju."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Ide na prethodnu liniju."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Ide na vrh datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Ide na dno datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Ide na poÄetak linije."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Ide na kraj linije."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. advances the live region "politeness" setting from one
+#. level to the next.
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. turns changes the live region "politness" level to "off."
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
+#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
+#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
+#. (politeness level of "off") and still manually review recent
+#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
+#. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. previous live messages. Please see previous translator
+#. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Pregled najave Åive oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
 
@@ -6724,7 +6686,7 @@ msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
 
@@ -6736,7 +6698,7 @@ msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
 
@@ -6744,7 +6706,7 @@ msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Kretanje stranicom"
 
@@ -6755,7 +6717,7 @@ msgstr "Kretanje stranicom"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
 
@@ -6763,7 +6725,7 @@ msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
 
@@ -6776,7 +6738,7 @@ msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
 
@@ -6786,7 +6748,7 @@ msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
 
@@ -6798,15 +6760,15 @@ msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:130
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opcije pretrage"
 
@@ -6814,7 +6776,7 @@ msgstr "Opcije pretrage"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
 
@@ -6823,7 +6785,7 @@ msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
 
@@ -6831,7 +6793,7 @@ msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
 
@@ -6839,19 +6801,19 @@ msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
 
@@ -6860,15 +6822,15 @@ msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Nova stavka je dodata"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:319
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
@@ -6880,8 +6842,8 @@ msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "z%d"
@@ -6892,34 +6854,34 @@ msgstr "z%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
 msgid "open"
 msgstr "otvori"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
 
@@ -6930,7 +6892,7 @@ msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
 
@@ -6941,7 +6903,7 @@ msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
 
@@ -6950,16 +6912,16 @@ msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -6971,7 +6933,7 @@ msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -6983,7 +6945,7 @@ msgstr[3] "%d zaglavlje"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -6995,7 +6957,7 @@ msgstr[3] "%d obrazac"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7007,7 +6969,7 @@ msgstr[3] "%d tabela"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7019,7 +6981,7 @@ msgstr[3] "%d poseÄena veza"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7033,7 +6995,7 @@ msgstr[3] "%d neposeÄena veza"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7048,14 +7010,14 @@ msgstr[3] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
 msgid "required"
 msgstr "obavezno"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/settings.py:832
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "samo Äitanje"
@@ -7063,7 +7025,7 @@ msgstr "samo Äitanje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
 msgid "grayed"
 msgstr "zasenÄeno"
 
@@ -7071,18 +7033,18 @@ msgstr "zasenÄeno"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "collapsed"
 msgstr "skupljeno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "expanded"
 msgstr "raÅireno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937
+#: ../src/orca/settings.py:866
 msgid "multi-select"
 msgstr "viÅe-izborno"
 
@@ -7090,7 +7052,7 @@ msgstr "viÅe-izborno"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:943
+#: ../src/orca/settings.py:872
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivo stabla %d"
@@ -7105,7 +7067,7 @@ msgstr "nivo stabla %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
@@ -7114,7 +7076,7 @@ msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:885
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -7123,7 +7085,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:962
+#: ../src/orca/settings.py:891
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -7132,7 +7094,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:910
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samoÄtnj"
@@ -7141,7 +7103,7 @@ msgstr "samoÄtnj"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:933
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVO STABLA %d"
@@ -7152,7 +7114,7 @@ msgstr "NIVO STABLA %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:941
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVO %d"
@@ -7162,7 +7124,7 @@ msgstr "NIVO %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:974
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
 
@@ -7171,7 +7133,7 @@ msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%d i %d."
 
@@ -7208,20 +7170,20 @@ msgid " dot dot dot"
 msgstr " taÄka taÄka taÄka"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
 msgid "slower."
 msgstr "sporije."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
 msgid "faster."
 msgstr "brÅe."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
 msgid "lower."
 msgstr "tiÅe."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
 msgid "higher."
 msgstr "glasnije."
 
@@ -7230,14 +7192,14 @@ msgstr "glasnije."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s veza"
@@ -7245,7 +7207,7 @@ msgstr "%s veza"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 msgid "same page"
 msgstr "ista stranica"
 
@@ -7257,7 +7219,7 @@ msgstr "ista stranica"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "isti sajt"
 
@@ -7265,13 +7227,13 @@ msgstr "isti sajt"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:537
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "different site"
 msgstr "drugi sajt"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:567
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7282,14 +7244,14 @@ msgstr[3] "%d bajt"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:571
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajta"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:575
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajta"
@@ -7297,28 +7259,28 @@ msgstr "%.2f megabajta"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:777
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nije izabrana"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:835
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "red %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:869
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
@@ -7326,14 +7288,14 @@ msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:905
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 msgid "End of table"
 msgstr "Kraj tabele"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7345,7 +7307,7 @@ msgstr[3] "%d razmak"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7356,7 +7318,7 @@ msgstr[3] "%d tabulator"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7368,7 +7330,7 @@ msgstr[3] "%d procenat"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
 msgid "0 items"
 msgstr "0 stavki"
 
@@ -7376,7 +7338,7 @@ msgstr "0 stavki"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7388,7 +7350,7 @@ msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7400,7 +7362,7 @@ msgstr[3] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Panel ikonica"
 
@@ -7408,7 +7370,7 @@ msgstr "Panel ikonica"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Osnovno dugme je %s"
@@ -7420,7 +7382,7 @@ msgstr "Osnovno dugme je %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
 
@@ -7434,7 +7396,7 @@ msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
 
@@ -7448,7 +7410,7 @@ msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
 
@@ -7457,7 +7419,7 @@ msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Nije na tabeli."
 
@@ -7467,7 +7429,7 @@ msgstr "Nije na tabeli."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "PoÄetak reda."
 
@@ -7477,7 +7439,7 @@ msgstr "PoÄetak reda."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
 msgid "End of row."
 msgstr "Kraj reda."
 
@@ -7487,7 +7449,7 @@ msgstr "Kraj reda."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
 msgid "Top of column."
 msgstr "Vrh kolone."
 
@@ -7497,7 +7459,7 @@ msgstr "Vrh kolone."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Dno kolone."
 
@@ -7506,7 +7468,7 @@ msgstr "Dno kolone."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nejedinstvena"
 
@@ -7514,8 +7476,8 @@ msgstr "Nejedinstvena"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7526,7 +7488,7 @@ msgstr[3] "Äelija obuhvata %d red"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -7539,7 +7501,7 @@ msgstr[3] " %d kolona"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7551,14 +7513,14 @@ msgstr[3] "Äelija obuhvata %d kolonu"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Ide na prethodno sidro."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
 
@@ -7567,7 +7529,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Nema viÅe sidra."
 
@@ -7580,26 +7542,26 @@ msgstr "Nema viÅe sidra."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nije pronaÄeno"
@@ -7607,14 +7569,14 @@ msgstr "Nije pronaÄeno"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Ide na prethodni blok citata."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
 
@@ -7623,21 +7585,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Nema viÅe blokova citata."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Ide na prethodno dugme."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
 
@@ -7646,21 +7608,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Nema viÅe dugmadi."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
 
@@ -7669,7 +7631,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
 
@@ -7677,7 +7639,7 @@ msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
 
@@ -7685,7 +7647,7 @@ msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
 
@@ -7696,21 +7658,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Nema viÅe velikih objekata."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Ide na prethodno prozorÄe za izbor."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
 
@@ -7719,21 +7681,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Nema viÅe prozorÄiÄa za izbor."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Ide na prethodni unos."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Ide na sledeÄi unos."
 
@@ -7742,21 +7704,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi unos."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
 msgid "No more entries."
 msgstr "Nema viÅe unosa."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
 
@@ -7765,28 +7727,28 @@ msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Nema viÅe polja formulara."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
@@ -7794,7 +7756,7 @@ msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
@@ -7804,7 +7766,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
 msgid "No more headings."
 msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
 
@@ -7813,7 +7775,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
@@ -7823,7 +7785,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Ide na prethodni orjentir."
 
@@ -7832,7 +7794,7 @@ msgstr "Ide na prethodni orjentir."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
 
@@ -7842,21 +7804,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Nisam pronaÅao orjentir."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Ide na prethodni spisak."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
 
@@ -7865,21 +7827,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
 msgid "No more lists."
 msgstr "Nema viÅe spsiskova."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
 
@@ -7888,26 +7850,26 @@ msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more list items."
 msgstr "Nema viÅe stavki na spisku."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Ide na prethodnu Åivu oblast."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Ide na sledeÄu Åivu oblast."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
 
@@ -7915,19 +7877,19 @@ msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Nema viÅe Åivih oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Ide na prethodni pasus."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
 
@@ -7935,21 +7897,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Nema viÅe pasusa."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
 
@@ -7958,21 +7920,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Nema viÅe radio dugmadi."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Ide na prethodni razdvajaÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
 
@@ -7981,19 +7943,19 @@ msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
 msgid "No more separators."
 msgstr "Nema viÅe razdvajaÄa."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
 
@@ -8001,57 +7963,57 @@ msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
 msgid "No more tables."
 msgstr "Nema viÅe tabela."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Ide levo jednu Äeliju."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Ide desno jednu Äeliju."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Ide gore jednu Äeliju."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Ide dole jednu Äeliju."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Ide na prvu Äeliju u tabeli."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Ide na poslednju Äeliju u tabeli."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Ide na prethodnu neposeÄenu vezu."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
 
@@ -8060,21 +8022,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Nema viÅe neposeÄenih veza."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ide na prethodnu poseÄenu vezu."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
 
@@ -8083,7 +8045,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Nema viÅe poseÄenih veza."
 
@@ -9077,19 +9039,19 @@ msgstr "Pritisnite alt+f6 da postavite proistekli prozor u prvi plan."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Da prelazite na stavke, koristite ili tastere strelica ili kucajte pretragu."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
 
@@ -9097,7 +9059,7 @@ msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
 
@@ -9105,31 +9067,36 @@ msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Da raÅirite, pritisnite Åift plus desno."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Da aktivirate pritisnite unesi."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
 msgid "Type in text."
 msgstr "UpiÅite tekst."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jeziÄke."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9137,12 +9104,12 @@ msgstr ""
 "Åeljenu numeriÄku vrednost."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Koristite tastere strelica da promenite."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9152,860 +9119,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
 "Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
 "Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "PrikaÅite podatke na ekranu kao Åto je govor ili brajeva azbuka, ili "
-#~ "uveliÄajte ekran"
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "Gnomove usluge govora"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "minus"
-
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "Lupa je ukljuÄena."
-
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "Lupa je iskljuÄena."
-
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "PojaÄanje boje je iskljuÄeno."
-
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "PojaÄanje boje je ukljuÄeno."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "PojaÄanje miÅa je iskljuÄeno."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "PojaÄanje miÅa je ukljuÄeno."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "Nije dostupan reÅim preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "Gornja polovina"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Donja polovina"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "Leva polovina"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "Desna polovina"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Proizvoljno"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NiÅta"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Dvolinearno"
-
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "PojaÄaj crvenu"
-
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "PojaÄaj zelenu"
-
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "PojaÄaj plavu"
-
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "Obezboji crvenu"
-
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "Obezboji zelenu"
-
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "Obezboji plavu"
-
-#~ msgid "Positive hue shift"
-#~ msgstr "Pozitivno pomeranje nijansi"
-
-#~ msgid "Negative hue shift"
-#~ msgstr "Negativno pomeranje nijansi"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Napredna podeÅavanja"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_UmekÅavanje:"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Crvena:"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Zelena:"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Plava:"
-
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Osvetljenost</b>"
-
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "_Crvena:"
-
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "_Zelena:"
-
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "_Plava:"
-
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "Filtriranje _boje:"
-
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "_Ciljni prikaz:"
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "_Izvorni prikaz:"
-
-#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-#~ msgstr "Da omoguÄim tastere zakljuÄavanja?  Unesite âyâ ili ânâ: "
-
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-#~ msgstr "Da pokrenem orku kada se prijavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "UsrediÅteno"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Srazmerno"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Poguraj"
-
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Rezervno"
-
-#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-#~ msgstr "Upotreba: orca [OPCIJA...]"
-
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "IskljuÄi hvatanje gksu _tastature"
-
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "Pokreni Orku kada se _prijavim"
-
-#~ msgid "Enable lockin_g keys"
-#~ msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "UkljuÄi _lupu"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "_Faktor razmere:"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "Go_re:"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "Do_le:"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "De_sno:"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "Le_vo:"
-
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_PoloÅaj:"
-
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "Sakrij _sistemski pokazivaÄ"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "UkljuÄi _niÅan"
-
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "UkljuÄi _isecanje niÅana"
-
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "_VeliÄina niÅana:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "taÄaka"
-
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "_Boja niÅana:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>NiÅan</b>"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "UkljuÄi _kursor"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "Proizvoljna _veliÄina"
-
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "VeliÄina kursora:"
-
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "Boja kursora:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Kursor</b>"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "Preokreni _boje"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Osvjetljaj:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Boje</b>"
-
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "UkljuÄi _okvir"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "VeliÄina okvira:"
-
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "Boja okvira:"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Border</b>"
-#~ msgstr "<b>Okvir</b>"
-
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "_PokazivaÄ miÅa:"
-
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_Stavka upravljanja i izbornika:"
-
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "Kursor _teksta:"
-
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "Margina _ivice:"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "PokazivaÄ prati prvi plan"
-
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "PokazivaÄ prati uveliÄavaÄ"
-
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>PraÄenje i poravnanje</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Napredno..."
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "UveliÄavaÄ"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Neispravno"
-
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "neispravno"
-
-#~ msgid "acc"
-#~ msgstr "prÄ"
-
-#~ msgid "Accelerator"
-#~ msgstr "PreÄica"
-
-#~ msgid "accelerator"
-#~ msgstr "preÄica"
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "alert"
-#~ msgstr "upozorenje"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animacija"
-
-#~ msgid "animation"
-#~ msgstr "animacija"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Strelica"
-
-#~ msgid "arrow"
-#~ msgstr "strelica"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalendar"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "kalendar"
-
-#~ msgid "Canvas"
-#~ msgstr "Platno"
-
-#~ msgid "canvas"
-#~ msgstr "platno"
-
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Natpis"
-
-#~ msgid "caption"
-#~ msgstr "natpis"
-
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Polje za Åtikliranje"
-
-#~ msgid "check box"
-#~ msgstr "polje za Åtikliranje"
-
-#~ msgid "CheckItem"
-#~ msgstr "Stavka za Åtikliranje"
-
-#~ msgid "check item"
-#~ msgstr "stavka za Åtikliranje"
-
-#~ msgid "ColorChooser"
-#~ msgstr "BiraÄ boje"
-
-#~ msgid "color chooser"
-#~ msgstr "biraÄ boje"
-
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "Zaglavlje kolone"
-
-#~ msgid "column header"
-#~ msgstr "zaglavlje kolone"
-
-#~ msgid "Combo"
-#~ msgstr "Prozor za izbor"
-
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "prozor za izbor"
-
-#~ msgid "DateEditor"
-#~ msgstr "UreÄivaÄ datuma"
-
-#~ msgid "date editor"
-#~ msgstr "ureÄivaÄ datuma"
-
-#~ msgid "DesktopIcon"
-#~ msgstr "Ikonica radne povrÅi"
-
-#~ msgid "desktop icon"
-#~ msgstr "ikonica radne povrÅi"
-
-#~ msgid "DesktopFrame"
-#~ msgstr "Okvir radne povrÅi"
-
-#~ msgid "desktop frame"
-#~ msgstr "okvir radne povrÅi"
-
-#~ msgid "Dial"
-#~ msgstr "Pozovi"
-
-#~ msgid "dial"
-#~ msgstr "pozovi"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "ProzorÄe"
-
-#~ msgid "dialog"
-#~ msgstr "prozorÄe"
-
-#~ msgid "DirectoryPane"
-#~ msgstr "PovrÅ direktorijuma"
-
-#~ msgid "directory pane"
-#~ msgstr "povrÅ direktorijuma"
-
-#~ msgid "HtmlPane"
-#~ msgstr "PovrÅ Html-a"
-
-#~ msgid "html content"
-#~ msgstr "html sadrÅaj"
-
-#~ msgid "DrawingArea"
-#~ msgstr "Oblast za crtanje"
-
-#~ msgid "drawing area"
-#~ msgstr "oblast za crtanje"
-
-#~ msgid "FileChooser"
-#~ msgstr "BiraÄ datoteke"
-
-#~ msgid "file chooser"
-#~ msgstr "biraÄ datoteke"
-
-#~ msgid "Filler"
-#~ msgstr "PopunjavaÄ"
-
-#~ msgid "filler"
-#~ msgstr "popunjavaÄ"
-
-#~ msgid "FontChooser"
-#~ msgstr "BiraÄ slovnog lika"
-
-#~ msgid "font chooser"
-#~ msgstr "biraÄ slovnog lika"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Obrazac"
-
-#~ msgid "form"
-#~ msgstr "obrazac"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Okvir"
-
-#~ msgid "frame"
-#~ msgstr "okvir"
-
-#~ msgid "GlassPane"
-#~ msgstr "Staklena povrÅ"
-
-#~ msgid "glass pane"
-#~ msgstr "staklena povrÅ"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Zaglavlje"
-
-#~ msgid "heading"
-#~ msgstr "zaglavlje"
-
-#~ msgid "HtmlContainer"
-#~ msgstr "Html sadrÅalac"
-
-#~ msgid "h t m l container"
-#~ msgstr "html sadrÅalac"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikonica"
-
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "ikonica"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Slika"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "slika"
-
-#~ msgid "InternalFrame"
-#~ msgstr "UnutraÅnji okvir"
-
-#~ msgid "internal frame"
-#~ msgstr "unutraÅnji okvir"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Natpis"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "natpis"
-
-#~ msgid "LayeredPane"
-#~ msgstr "Naslagana povrÅ"
-
-#~ msgid "layered pane"
-#~ msgstr "naslagana povrÅ"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Veza"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Spisak"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "spisak"
-
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "Stavka spiska"
-
-#~ msgid "list item"
-#~ msgstr "stavka spiska"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Izbornik"
-
-#~ msgid "MenuBar"
-#~ msgstr "Linija izbornika"
-
-#~ msgid "menu bar"
-#~ msgstr "linija izbornika"
-
-#~ msgid "MenuItem"
-#~ msgstr "Stavka izbornika"
-
-#~ msgid "menu item"
-#~ msgstr "stavka izbornika"
-
-#~ msgid "OptionPane"
-#~ msgstr "PovrÅ opcije"
-
-#~ msgid "option pane"
-#~ msgstr "povrÅ opcije"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Strana"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "strana"
-
-#~ msgid "TabList"
-#~ msgstr "Spisak jeziÄaka"
-
-#~ msgid "tab list"
-#~ msgstr "spisak jeziÄaka"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panel"
-
-#~ msgid "panel"
-#~ msgstr "panel"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lozinka"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "lozinka"
-
-#~ msgid "PopupMenu"
-#~ msgstr "IskaÄuÄi izbornik"
-
-#~ msgid "popup menu"
-#~ msgstr "iskaÄuÄi izbornik"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Linija napredovanja"
-
-#~ msgid "progress bar"
-#~ msgstr "linija napredovanja"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Dugme"
-
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "dugme"
-
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "Radio dugme"
-
-#~ msgid "radio button"
-#~ msgstr "radio dugme"
-
-#~ msgid "RadioItem"
-#~ msgstr "Radio stavka"
-
-#~ msgid "radio menu item"
-#~ msgstr "stavka radio izbornika"
-
-#~ msgid "RootPane"
-#~ msgstr "PovrÅ korena"
-
-#~ msgid "root pane"
-#~ msgstr "povrÅ korena"
-
-#~ msgid "RowHeader"
-#~ msgstr "Zaglavlje reda"
-
-#~ msgid "row header"
-#~ msgstr "zaglavlje reda"
-
-#~ msgid "ScrollBar"
-#~ msgstr "Linija pomeranja"
-
-#~ msgid "scroll bar"
-#~ msgstr "linija pomeranja"
-
-# bug: colon?
-#~ msgid "ScrollPane"
-#~ msgstr "PovrÅ pomeranja"
-
-#~ msgid "scroll pane"
-#~ msgstr "povrÅ pomeranja"
-
-#~| msgid "question"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Odeljak"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "RazdvajaÄ"
-
-#~ msgid "separator"
-#~ msgstr "razdvajaÄ"
-
-#~ msgid "Slider"
-#~ msgstr "KlizaÄ"
-
-#~ msgid "slider"
-#~ msgstr "klizaÄ"
-
-#~ msgid "SplitPane"
-#~ msgstr "PovrÅ razdvajanja"
-
-#~ msgid "split pane"
-#~ msgstr "povrÅ razdvajanja"
-
-#~ msgid "SpinButton"
-#~ msgstr "Dugme okretanja"
-
-#~ msgid "spin button"
-#~ msgstr "dugme okretanja"
-
-#~ msgid "StatusBar"
-#~ msgstr "Linija stanja"
-
-#~ msgid "status bar"
-#~ msgstr "linija stanja"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabela"
-
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "tabela"
-
-#~ msgid "Cell"
-#~ msgstr "Polje"
-
-#~ msgid "cell"
-#~ msgstr "polje"
-
-#~ msgid "TearOffMenuItem"
-#~ msgstr "Odvojiva stavka izbornika"
-
-#~ msgid "tear off menu item"
-#~ msgstr "odvojiva stavka izbornika"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "terminal"
-#~ msgstr "terminal"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#~ msgid "ToggleButton"
-#~ msgstr "Dugme prebacivanja"
-
-#~ msgid "toggle button"
-#~ msgstr "dugme za prebacivanje"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Linija alata"
-
-#~ msgid "tool bar"
-#~ msgstr "linija alata"
-
-#~ msgid "ToolTip"
-#~ msgstr "OblaÄiÄ obaveÅtenja"
-
-#~ msgid "tool tip"
-#~ msgstr "oblaÄiÄ obaveÅtenja"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Stablo"
-
-#~ msgid "tree"
-#~ msgstr "stablo"
-
-#~ msgid "TreeTable"
-#~ msgstr "Tabela stabla"
-
-#~ msgid "tree table"
-#~ msgstr "tabela stabla"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznato"
-
-#~ msgid "Viewport"
-#~ msgstr "Pregledni prostor"
-
-#~ msgid "viewport"
-#~ msgstr "pregledni prostor"
-
-#~ msgid "window"
-#~ msgstr "prozor"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Zaglavlje"
-
-#~ msgid "header"
-#~ msgstr "zaglavlje"
-
-#~ msgid "Footer"
-#~ msgstr "PodnoÅje"
-
-#~ msgid "footer"
-#~ msgstr "podnoÅje"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Pasus"
-
-#~ msgid "paragraph"
-#~ msgstr "pasus"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "program"
-
-#~ msgid "AutoComplete"
-#~ msgstr "Samodopunjavanje"
-
-#~ msgid "autocomplete"
-#~ msgstr "samodopunjavanje"
-
-#~ msgid "EditBar"
-#~ msgstr "Linija ureÄivanja"
-
-#~ msgid "edit bar"
-#~ msgstr "linija za ureÄivanje"
-
-#~ msgid "EmbeddedComponent"
-#~ msgstr "UgnjeÅdeni objekat"
-
-#~ msgid "embedded component"
-#~ msgstr "ugnjeÅdeni objekat"
-
-#~| msgid "dot"
-#~ msgid "doc"
-#~ msgstr "dok"
-
-#~| msgid "Not a document."
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#~| msgid "Not a document."
-#~ msgid "document"
-#~ msgstr "dokument"
-
-#~ msgid "calv"
-#~ msgstr "kalp"
-
-#~ msgid "CalendarView"
-#~ msgstr "Pregled kalendara"
-
-#~ msgid "calendar view"
-#~ msgstr "pregled kalendara"
-
-#~ msgid "cale"
-#~ msgstr "kald"
-
-#~ msgid "CalendarEvent"
-#~ msgstr "DogaÄaj kalendara"
-
-#~ msgid "calendar event"
-#~ msgstr "dogaÄaj kalendara"
-
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "Prebacuje poboljÅavanje boje."
-
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "Prebacuje poboljÅavanje miÅa."
-
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "PoveÄava nivo uveliÄavanja."
-
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "Umanjuje nivo uveliÄavanja."
-
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "Prebacuje lupu."
-
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "KruÅi do sledeÄeg poloÅaja lupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "upitnik"
-
-#~ msgid "User logged out - shutting down."
-#~ msgstr "Korisnik je odjavljen â zavrÅavam."
-
-#~ msgid "goodbye."
-#~ msgstr "zbogom."
-
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "DobrodoÅli u Orku."
-
-#~ msgid "Creating .orca directory."
-#~ msgstr "Pravim .orca direktorijum."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating .orca script directory."
-#~ msgstr "Pravim .orca direktorijum."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
-#~ msgstr "Pravim .orca direktorijum."
-
-#~ msgid "Braille support appears to work, use it?  Enter y or n. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Brajova podrÅka izgleda da radi, koristiti je? Unesite y (da) ili n (ne):"
-
-#~ msgid "No page to read."
-#~ msgstr "Nema stranice za Äitanje."
-
-#~ msgid "Reading web page failed."
-#~ msgstr "NeuspeÅno Äitanje veb stranice."
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Ulaz"
-
-#~ msgid "Message Log"
-#~ msgstr "Dnevnik poruka"
-
-#~ msgid "Enter choice."
-#~ msgstr "Unesite izbor."
-
-# evo i goniÄa ;)
-#~ msgid "No working GNOME Speech drivers found."
-#~ msgstr "Nisu naÄeni ispravni goniÄi Gnomovog govora."
-
-#~ msgid "Enter voice name: "
-#~ msgstr "Unesite ime glasa:"
-
-#~ msgid "The Orca core could not be initialized."
-#~ msgstr "Jezgro Orke se ne moÅe pokrenuti."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]