[folks] Added Latvian translation



commit 36875052cd71018cb1b39482ed74f02222d2d63d
Author: Arvis Lacis <arvis lacis gmail com>
Date:   Tue Aug 7 22:22:53 2012 +0300

    Added Latvian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lv.po   |  680 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 681 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 61eee0d..51b567d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ hi
 id
 it
 lt
+lv
 nb
 pa
 pl
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..7303f33
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# Latvian translation for folks.
+# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the folks package.
+# Arvis Lacis <arvis lacis gmail com>, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: folks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:15+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the âStarred in
+#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+#, fuzzy
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "AtzÄmÄts Android"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:584
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
+msgstr "AdreÅu grÄmata â%sâ ir bezsaitÄ, tÄdÄÄ kontaktu â%sâ nevar izÅemt."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:590
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "PiekÄuve liegta, lai izÅemtu kontaktu â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:595
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "Kontaktu izÅemÅana nav atbalstÄta Åai personu krÄtuvei â %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:624
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "Nevar izÅemt kontaktu â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:911
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline."
+msgstr "AdreÅu grÄmata â%sâ ir bezsaitÄ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:722
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:916
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
+msgstr "Liegta piekÄuve atvÄrt adreÅu grÄmatu â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:755
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt adreÅu grÄmatu â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:821
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "NevarÄja saÅemt adreÅu grÄmatas iespÄjas â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:867
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt skatu adreÅu grÄmatai â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:949
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt skatu adreÅu grÄmatai â%sâ â %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1302
+#, c-format
+msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "NeizdevÄs izmainÄt â%sâ ÄpaÅÄbu, jo tika sasniegts taimauts."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "Iemiesojums nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "TÄkla servisu adreses nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "URL saites nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "LokÄlie ID nav rakstÄmi Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1500
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Åo kontaktu nevar tikt atzÄmÄt kÄ favorÄtu."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "Nevar atjauninÄt iemiesojumu â %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "E-pasta adreses nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594
+#: ../folks/phone-details.vala:229
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "TÄlruÅa numuri nav rakstÄmi Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1608
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Pasta adrese nav rakstÄma Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "Pilns vÄrds nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "SegvÄrds nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1719
+#: ../folks/note-details.vala:138
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "PiezÄmes nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1748
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "DzimÅanas diena nav rakstÄma Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1791
+#: ../folks/role-details.vala:277
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "Lomas nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1892
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "StrukturÄtie vÄrdi nav rakstÄmi Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1931
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "TZ adreses nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1981
+#: ../folks/group-details.vala:170
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "Grupas nav rakastÄmas Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2025
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "Dzimums nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2060
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "Anti-saites nav rakstÄmas Åim kontaktam."
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
+#, c-format
+msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
+msgstr "ÄpaÅÄba â%sâ nav rakstÄma â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2228
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
+msgstr "NederÄga vÄrtÄba ÄpaÅÄbai â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2254
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
+msgstr "NezinÄma kÄÅda, iestatot ÄpaÅÄbu â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "AttiecÄbu atslÄgu datni â%sâ neizdevÄs ielÄdÄt â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot attiecÄbu atslÄgas datnes direktoriju â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot attiecÄbu atslÄgas datni â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt atjauninÄto atslÄgas datni â%sâ â %s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
+msgstr "NederÄga TZ adrese â%sâ protokolam â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt datus no atslÄgas datnes â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:344
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#, c-format
+msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "NeizdevÄs sagatavot libsocialweb servisu â %s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "Netika atrastas iespÄjas."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "Netika atrastas kontakta iespÄjas."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "KÄÅda, atverot kontaktu skatu."
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr ""
+"NeizdevÄs noteikt, vai var iestatÄt aizstÄjvÄrdus Telepathy kontÄ â%sâ â %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr "Telephany kontakti, kuri pÄrstÄv lokÄlo lietotÄju, var netikt izÅemti."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izÅemt personu no krÄtuves â %s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+"    contact (provided: '%s')\n"
+msgstr ""
+"Personas krÄtuvei (%s, %s) ir nepiecieÅamas sekojoÅÄ informÄcija:\n"
+"    kontakts (nodroÅinÄts: â%sâ)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "Nevar izveidot jaunu Telepathy kontaktu, kamÄr atrodas bezsaitÄ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot personu no informÄcijas â %s"
+
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs izmainÄt favorÄtu bez savienojuma ar telepathy-logger servisu."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs nomainÄt favorÄta statusu Telepathy personai, jo tÄ ir pievienota "
+"TpContact."
+
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
+msgstr "NeizdevÄs izmainÄt favorÄta statusu Telepathy kontaktam â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izmainÄt kontakta segvÄrdu â %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr "PaplaÅinÄtu informÄciju var iestatÄt tikai Telepathy kontaktiem."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "PaplaÅinÄto informÄciju nevar ierakstÄt, jo krÄtuve ir atvienota."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izmainÄt grupas piederÄbu â %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#, c-format
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "NeatpazÄts parametrs â%sâ nodots personas krÄtuvei â%sâ."
+
+#: ../folks/alias-details.vala:57
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "SegvÄrds nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:591
+#, c-format
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "KÄÅda, uzskaitot mapes â%sâ saturu â %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:720
+#, c-format
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "Datne vai direktorija â%sâ neeksistÄ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:726
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt satura veidu â%sâÂ"
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:89
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr "DzimÅanas dienas ID nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#: ../folks/favourite-details.vala:52
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "FavorÄta statuss nav rakstÄms Åim kontaktam."
+
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "TZ adresi â%sâ neizdevÄs atpazÄt."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "KÄÅda sagatavojot  personas krÄtuvi â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "NezinÄma ÄpaÅÄba â%sâ saistÄto ÄpaÅÄbu sarakstÄ."
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot kontaktu personas krÄtuves ID â%sâ â %s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
+msgid "Canât link personas with no primary store."
+msgstr "Nevar savienot personas, kurÄm nav primÄrÄs krÄtuves."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr ""
+"Personu krÄtuve â%s:%sâ ir konfigurÄta kÄ primÄrÄ, bet to neizdevÄs atrast "
+"vai ielÄdÄt."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the â%sâ GSettings key."
+msgstr ""
+"PÄrbaudiet, vai atbilstoÅais serviss strÄdÄ vai nomainiet noklusÄto krÄtuvi "
+"tajÄ servisÄ, vai izmanto â%sâ GSettings atslÄgu."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "Anti-saites nevar izÅemt starp savienotajÄm personÄm."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+msgid "Canât add personas with no primary store."
+msgstr "Nevar pievienot personas, kurÄm nav primÄrÄs krÄtuves."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
+msgstr "Nevar ierakstÄt pieprasÄto ÄpaÅÄbu (â%sâ) no rakstÄmas krÄtuves."
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "PrimÄrÄs krÄtuves ID"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
+msgstr ""
+"Personas krÄtuves ID, kuru folks jÄizmanto kÄ primÄro (piem., lai saglabÄtu "
+"saistÄto kontaktu datus). KrÄtuves ID pÄc vajadzÄbas var tikt atdalÄts ar "
+"kolu. PiemÄram: âeds:system-address-bookâ vai âkey-fileâ."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "NezinÄms statuss"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "BezsaitÄ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "KÄÅda"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "ProjÄm"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "IlglaicÄgi projÄm"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "AizÅemts"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "SlÄpts"
+
+#: ../folks/role-details.vala:148
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "Nosaukums: %s, organizÄcija: %s, loma: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Datne %s neekesitÄ."
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt informÄciju par datni %s â %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "Datne %s nav lasÄma."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt Pidgin draugu saraksta datni â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs ielÄdÄt Pidgin draugu saraksta datni â%sâ â neizdevÄs atrast "
+"saknes elementu vai arÄ tas netika atpazÄts."
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "ImportÄts %u draugs no â%sâ."
+msgstr[1] "ImportÄti %u draugi no â%sâÂ"
+msgstr[2] "ImportÄti %u draugu no â%sâÂ"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#, c-format
+msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
+msgstr "KÄÅda, mainot kontaktu grupu â%sâ â %s"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"IgnorÄ draugu bez segvÄrda un tikai vienu TZ adresi:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"NeizdevÄs izveidot jaunu kontaktu draugam ar segvÄrdu â%sâ un TZ adresÄm:\n"
+"%s\n"
+"KÄÅda â %s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Izveidots kontakts â%sâ draugam ar segvÄrdu â%sâ un TZ adresÄm:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "Avota aizmugures nosaukums (noklusÄjums â âpidginâ)"
+
+#: ../tools/import.vala:47
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "Avota datnes nosaukums (noklusÄjums â specifisks aizmugures avotam)"
+
+#: ../tools/import.vala:57
+msgid "â import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "â importÄt meta-kontakta informÄciju libfolks"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt komandrindas opcijas â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt aizmugures â %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt â%sâ aizmuguri."
+
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
+msgstr "NeizdevÄs sagatavot â%sâ aizmuguri â %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt â%sâ aizmugures personas krÄtuvi."
+
+#: ../tools/import.vala:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
+msgstr "NeizdevÄs sagatavot â%sâ aizmugures personas krÄtuvi â %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:184
+#, c-format
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "KÄÅda, importÄjot kontaktus â %s"
+
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
+"source backend."
+msgstr ""
+"NeatpazÄts avota aizmugures nosaukums â%sâ. â%sâ paÅlaik ir vienÄgÄ "
+"atbalstÄtÄ avota aizmugure."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]