[evolution-kolab] Updated Spanish translation



commit 02c0efa6ceac4f983aa8645a76efbb07d844553f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 7 21:09:52 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04fdc3b..f146e47 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,33 +11,32 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 21:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:270
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:317
-#| msgid "Could not create cache for %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:275
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:322
 msgid "Could not get ESource for backend"
 msgstr "No se pudo obtener el ESource para el ÂbackendÂ"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:310
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:315
 #, c-format
 msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
 msgstr "Tipo usado en la inicializaciÃn de e-cal-backend-kolab desconocido"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:930
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:907
 msgid "Kolab does not support bulk additions"
 msgstr "Kolab no soporta adiciones"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:972
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:949
 msgid ""
 "TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
 "object is copied to an empty calendar."
@@ -45,11 +44,11 @@ msgstr ""
 "TZID està establecido, pero no hay ninguna zona horaria disponible. "
 "Actualmente, esto puede pasar si el objeto se copia a un calendario vacÃo."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1272
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1249
 msgid "Kolab does not support bulk removals"
 msgstr "Kolab no soporta eliminaciones"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1696
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1673
 msgid "Putting timezone object into cache failed."
 msgstr "Fallà al poner el objeto de zona horaria en la cachÃ."
 
@@ -245,148 +244,162 @@ msgctxt "Sync Conflict Resolution"
 msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
 msgstr "Recordar mi elecciÃn y no volver a preguntarme sobre esta carpeta"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:58
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:72
 msgctxt "Kolab Folder Metadata"
 msgid "Folder Type (Annotation)"
 msgstr "Tipo de carpeta (AnotaciÃn)"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:68
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:84
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:75
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:91
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:81
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:97
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Memos"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:87
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:103
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:93
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:109
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:86
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:116
+#| msgctxt "Account Setup"
+#| msgid "Kolab Folder Options"
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "Opciones de carpeta de Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:127
+msgctxt "Kolab Folder Options"
+msgid "Show all PIM folders in this Kolab account"
+msgstr "Mostrar todas las carpetas PIM en esta cuenta de Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:87
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
 msgstr "Editar los permisos de carpeta en Kolabâ"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:105
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:106
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID del usuario:"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:112
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:113
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Retrieve..."
 msgstr "Recuperarâ"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:118
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:330
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:119
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:337
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "IMAP Folder Permissions"
 msgstr "Permisos de carpetas IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:133
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:134
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Read"
 msgstr "Lectura"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:144
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:145
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Append"
 msgstr "AnÌadir"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:155
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:156
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Write"
 msgstr "Escritura"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:166
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:167
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:216
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:217
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "User ID"
 msgstr "ID del usuario"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:229
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:230
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:66 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:102
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:353
+#| msgid "Folders"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "My Folder Rights"
+msgstr "Permisos de mi carpeta"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:358
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "(No access rights retrieved from server)"
+msgstr "(No se han obtenido derechos de acceso del servidor)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:59 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
 msgid "Kolab Folder Properties..."
 msgstr "Propiedades de carpeta en Kolabâ"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:61
 msgid "Edit Kolab mail folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂCorreo en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:70
 msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂCalendario en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:79
 msgid "Edit Kolab memos folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂNotas en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:88
 msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂTareas en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:104
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:97
 msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂContactos en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:443
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:247
 msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
 msgstr "Editar propiedades de carpeta en Kolabâ"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:483
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:296
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "IMAP Metadata"
 msgstr "Metadatos IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:492
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:305
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "IMAP Access Control"
 msgstr "Control de acceso IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:92
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:166
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "Selected Resource:"
 msgstr "Recurso seleccionado:"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:106
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:180
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "Selected Folder:"
 msgstr "Carpeta seleccionada:"
 
-#. FIXME define and add a sensible code here
-#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
-msgstr ""
-"Se obtuvo la respuesta ÂANNOTATION pero el servidor no informà de la "
-"capacidad ÂANNOTATEMOREÂ"
-
 #. define and set a sensible code here
-#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:138
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "A CamelIMAPXServer extended untagged response handler has been registered "
@@ -396,7 +409,16 @@ msgstr ""
 "registrado dos veces"
 
 #. FIXME define and add a sensible code here
-#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:561
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-metadata.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
+msgstr ""
+"Se obtuvo la respuesta ÂANNOTATION pero el servidor no informà de la "
+"capacidad ÂANNOTATEMOREÂ"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:572
 #, c-format
 msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
 msgstr "No se pueden registrar las opciones de capacidades IMAP extendidas"
@@ -405,8 +427,8 @@ msgstr "No se pueden registrar las opciones de capacidades IMAP extendidas"
 #, c-format
 msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
 msgstr ""
-"Respuesta de la anotaciÃn IMAP malformada, se esparaba Â(Â despuÃs del nombre "
-"de la anotaciÃn"
+"Respuesta de la anotaciÃn IMAP malformada, se esparaba Â(Â despuÃs del "
+"nombre de la anotaciÃn"
 
 #: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
 #, c-format
@@ -463,11 +485,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
-msgstr "Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
 
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
 #, c-format
-#| msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgid "Must be online to complete this operation"
 msgstr "Para completar esta operacioÌn debe estar conectado"
 
@@ -638,8 +660,8 @@ msgid ""
 "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
 "folder of mismatching PIM type %i"
 msgstr ""
-"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se puede "
-"almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
+"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se "
+"puede almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2490
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2650
@@ -727,12 +749,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, "
-#| "UID '%s', Folder '%s'"
 msgid ""
-"Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID '%"
-"s', Folder '%s'"
+"Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "La conversiÃn de tipo de contacto Kolab a Evolution fallà por el objeto PIM, "
 "UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -861,8 +880,8 @@ msgstr "La carpeta que se quitarà no existe en la base de datos interna: Â%sÂ
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%"
-"s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: carpeta sin la informaciÃn de resumen, UID "
 "Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -870,8 +889,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%"
-"s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el identificador del objeto PIM tiene su "
 "carpeta eliminada, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -912,7 +931,7 @@ msgstr "El correo no es un mensaje multiparte, ignorando"
 #. * be displayed.
 #.
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
-#, c-format
+#, c-format, range: 2..2
 msgid ""
 "Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
 msgid_plural ""
@@ -1119,17 +1138,12 @@ msgstr "Fallo al iniciar el subsistema Camel"
 msgid "Could not get Camel storage path"
 msgstr "No se pudo obtener la ruta de almacenamiento de Camel"
 
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:221
-#, c-format
-msgid "Libsoup failed with status %u"
-msgstr "Libsoup fallà con el estado %u"
-
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:385
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:281
 #, c-format
 msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
 msgstr "Fallà al configurar libcurl con el cÃdigo CURL: %u"
 
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:407
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:303
 #, c-format
 msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u"
 msgstr "Fallà el acceso al URL Â%s en libcurl con el cÃdigo CURL: %u"
@@ -1138,8 +1152,11 @@ msgstr "Fallà el acceso al URL Â%s en libcurl con el cÃdigo CURL: %u"
 #, c-format
 msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
 msgstr ""
-"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo Â%"
-"sÂ"
+"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo "
+"Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Libsoup failed with status %u"
+#~ msgstr "Libsoup fallà con el estado %u"
 
 #~ msgctxt "Account Setup"
 #~ msgid "Kolab Server Settings"
@@ -1186,10 +1203,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Infraestructura PKCS #11:"
 
 #~ msgctxt "Account Setup"
-#~ msgid "Kolab Folder Options"
-#~ msgstr "Opciones de carpeta de Kolab"
-
-#~ msgctxt "Account Setup"
 #~ msgid "Conflict Solving Strategy:"
 #~ msgstr "Estrategia de resoluciÃn de conflictos:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]