[baobab] Updated Spanish translation



commit bb81156dbe2fc9eb3fc01bc54c92e4d7671bb73e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 7 20:53:48 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a858b9e..a6fb852 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 11:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-04 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:157
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:158
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analizador de uso de disco"
 
@@ -54,32 +54,29 @@ msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "Una lista de URI para las particiones que excluir del anÃlisis."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "La barra de herramientas es visible"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr ""
-"Indica si la barra de herramientas debe ser visible en la ventana principal."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "La barra de estado es visible"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr ""
-"Indica si la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal "
-"debe ser visible."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Active Chart"
 msgstr "GrÃfico activo"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Quà tipo de grÃfico se debe mostrar."
 
+#: ../src/baobab-application.vala:30
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar informaciÃn de la versiÃn y salir"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:104
+#| msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgstr "- Analizador de uso de disco"
+
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elemento"
+msgstr[1] "%d elementos"
+
 #: ../src/baobab-chart.c:186
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Profundidad mÃxima"
@@ -116,29 +113,13 @@ msgstr "Ampliar"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
-
-#: ../src/baobab-location.vala:65
-msgid "Main volume"
-msgstr "Volumen principal"
-
-#: ../src/baobab-location.vala:84
+#: ../src/baobab-location.vala:52
 msgid "Home folder"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
-msgid "Scan"
-msgstr "Analizar"
-
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
-#| msgid "Mount and scan"
-msgid "Mount and Scan"
-msgstr "Montar y analizar"
+#: ../src/baobab-location.vala:91
+msgid "Main volume"
+msgstr "Volumen principal"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "Scan a folder"
@@ -156,132 +137,127 @@ msgstr "Analizar una carpeta remota"
 msgid "Scan Remote Folder"
 msgstr "Analizar carpeta remota"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:469
 msgid "Show all locations"
 msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "All locations"
-msgstr "Todas las ubicaciones"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "GrÃfico de anillos"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "GrÃfico de Ãrbol"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
+
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-#| msgid "_All locations"
-msgid "_All Locations"
-msgstr "_Todas las ubicaciones"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_Analizar carpeta personal"
+msgid "_About"
+msgstr "A_cerca de"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "Scan F_olderâ"
-msgstr "Analizar _carpetaâ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
-msgstr "Analizar carpeta _remotaâ"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizador"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
+msgid "_Scan Home"
+msgstr "_Analizar carpeta personal"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Analizar _carpetaâ"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
+msgstr "Analizar carpeta _remotaâ"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizador"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 msgid "_Allocated Space"
 msgstr "Espacio _ocupado"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Expandir todo"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Contraer todo"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:197
+#: ../src/baobab-window.vala:200
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccione la carpeta"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:237
+#: ../src/baobab-window.vala:245
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "No se pudo analizar el volumen."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:287
+#: ../src/baobab-window.vala:297
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: ../src/baobab-window.vala:300
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Una herramienta grÃfica para analizar el uso del disco."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:295
+#: ../src/baobab-window.vala:305
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
@@ -294,30 +270,60 @@ msgstr ""
 "Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
 "Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:436
-#| msgid "Cancel scan"
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Cancelar anÃlisis"
+#: ../src/baobab-window.vala:460
+#| msgid "Cancel Scan"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:444
-#| msgid "All locations"
-msgid "All Locations"
-msgstr "Todas las ubicaciones"
+#: ../src/baobab-window.vala:550
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgstr "No se pudo analizar la carpeta Â%s o alguna de sus subcarpetas."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:483 ../src/baobab-window.vala:489
+#: ../src/baobab-window.vala:567 ../src/baobab-window.vala:573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "Â%s no es una carpeta vÃlida"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:484
+#: ../src/baobab-window.vala:568 ../src/baobab-window.vala:574
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:543
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "No se pudo analizar la carpeta Â%s o alguna de sus subcarpetas."
+#~ msgid "Toolbar is Visible"
+#~ msgstr "La barra de herramientas es visible"
+
+#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la barra de herramientas debe ser visible en la ventana "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Statusbar is Visible"
+#~ msgstr "La barra de estado es visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal "
+#~ "debe ser visible."
+
+#~ msgid "Scan"
+#~ msgstr "Analizar"
+
+#~| msgid "Mount and scan"
+#~ msgid "Mount and Scan"
+#~ msgstr "Montar y analizar"
+
+#~ msgid "All locations"
+#~ msgstr "Todas las ubicaciones"
+
+#~| msgid "_All locations"
+#~ msgid "_All Locations"
+#~ msgstr "_Todas las ubicaciones"
+
+#~| msgid "All locations"
+#~ msgid "All Locations"
+#~ msgstr "Todas las ubicaciones"
 
 #~ msgid "Usage unknown"
 #~ msgstr "Uso desconocido"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]