[tasque] Added Latvian translation



commit a61eb0a256b5be1c149803a06ee4655af5ad507c
Author: Arvis Lacis <arvis lacis gmail com>
Date:   Tue Aug 7 21:13:36 2012 +0300

    Added Latvian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lv.po   |  572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 573 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 27e44a6..5dd3baf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+lv
 nb
 nds
 nl
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..4ac4304
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# Latvian translation for tasque.
+# Copyright (C) 2012 tasque's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tasque package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasque master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tasque&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-06-02 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:11+0300\n"
+"Last-Translator: Arvis LÄcis <arvis lacis gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Language: lv\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
+msgid "Tasque"
+msgstr "Tasque"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:2
+msgid "Easy quick task management"
+msgstr "VienkÄrÅs un Ätrs uzdevumu pÄrvaldnieks"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:3
+msgid "Task Manager"
+msgstr "Uzdevumu pÄrvaldnieks"
+
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} nokavÄts uzdevums\n"
+msgstr[1] "{0} nokavÄti uzdevumi\n"
+msgstr[2] "{0} nokavÄtu uzdevumu\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} uzdevums Åodienai\n"
+msgstr[1] "{0} uzdevumi Åodienai\n"
+msgstr[2] "{0} uzdevumu Åodienai\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} uzdevums rÄtdienai\n"
+msgstr[1] "{0} uzdevumi rÄtdienai\n"
+msgstr[2] "{0} uzdevumu rÄtdienai\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "Tasque rullÄ"
+
+#. string [] documenters = new string [] {
+#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
+#. };
+#.
+#: ../src/Application.cs:584
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Arvis LÄcis"
+
+#: ../src/Application.cs:593
+msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
+msgstr "AutortiesÄbas  2008 Novell, Inc."
+
+#: ../src/Application.cs:594
+msgid "A Useful Task List"
+msgstr "NoderÄgs uzdevumu saraksts"
+
+#: ../src/Application.cs:596
+msgid "Tasque Project Homepage"
+msgstr "Tasque projekta mÄjaslapa"
+
+#: ../src/Application.cs:710
+msgid "New Task ..."
+msgstr "Jauns uzdevums..."
+
+#: ../src/Application.cs:717
+msgid "Show Tasks ..."
+msgstr "RÄdÄt uzdevumus..."
+
+#: ../src/Application.cs:732
+msgid "Refresh Tasks ..."
+msgstr "AtjauninÄt uzdevumus..."
+
+#: ../src/AllCategory.cs:28
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165
+#: ../src/Utilities.cs:282
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
+msgid "Last 7 Days"
+msgstr "PÄdÄjÄs 7 dienas"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
+msgid "Last Month"
+msgstr "PÄdÄjais mÄnesis"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
+msgid "Last Year"
+msgstr "PÄdÄjais gads"
+
+#: ../src/NoteDialog.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "Notes for: {0:s}"
+msgstr "PiezÄmes: {0:s}"
+
+#: ../src/OSXApplication.cs:38
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
+
+#: ../src/OSXApplication.cs:44
+msgid "_Window"
+msgstr "_Logs"
+
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "Tasque iestatÄjumi"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄgi"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄba"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "Åodien:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "NokavÄtie:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
+msgid "Task Management System"
+msgstr "Uzdevumu pÄrvaldÄbas sistÄma"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
+msgid "Task Filtering"
+msgstr "Uzdevumu filtrÄÅana"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
+msgid "Sh_ow completed tasks"
+msgstr "RÄdÄt pabeigt_os uzdevumus"
+
+#. Categories TreeView
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
+msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+msgstr "RÄdÄt kategorija_s tikai tad, kad ir izvÄlÄts âVisiâ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/RemoteControl.cs:150
+msgid "New task created."
+msgstr "Izveidots jauns uzdevums."
+
+#. Title for Completed/Checkbox Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:86
+#: ../src/TaskWindow.cs:342
+msgid "Completed"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#. Title for Priority Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:103
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÄte"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:116
+#: ../src/TaskTreeView.cs:416
+#: ../src/TaskTreeView.cs:666
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. High
+#: ../src/TaskTreeView.cs:117
+#: ../src/TaskTreeView.cs:413
+#: ../src/TaskTreeView.cs:664
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Medium
+#: ../src/TaskTreeView.cs:118
+#: ../src/TaskTreeView.cs:410
+#: ../src/TaskTreeView.cs:662
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Low
+#: ../src/TaskTreeView.cs:119
+#: ../src/TaskTreeView.cs:419
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. Title for Task Name Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:133
+msgid "Task Name"
+msgstr "Uzdevuma nosaukums"
+
+#. Title for Due Date Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:175
+msgid "Due Date"
+msgstr "Izpildes datums"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189
+#: ../src/TaskTreeView.cs:191
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203
+#: ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskTreeView.cs:751
+#: ../src/TaskTreeView.cs:756
+msgid "M/d - "
+msgstr "d.M. - "
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189
+#: ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskWindow.cs:275
+#: ../src/Utilities.cs:276
+msgid "Today"
+msgstr "Åodien"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:191
+#: ../src/TaskTreeView.cs:751
+#: ../src/TaskWindow.cs:293
+#: ../src/Utilities.cs:295
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "RÄt"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:193
+#: ../src/TaskTreeView.cs:195
+#: ../src/TaskTreeView.cs:197
+#: ../src/TaskTreeView.cs:199
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201
+#: ../src/TaskTreeView.cs:487
+#: ../src/TaskTreeView.cs:765
+msgid "M/d - ddd"
+msgstr "d.M. - ddd"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203
+#: ../src/TaskTreeView.cs:756
+msgid "In 1 Week"
+msgstr "1 nedÄÄÄ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:204
+#: ../src/TaskTreeView.cs:753
+#: ../src/Utilities.cs:308
+msgid "No Date"
+msgstr "Nav datuma"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:205
+#: ../src/TaskTreeView.cs:758
+msgid "Choose Date..."
+msgstr "IzvÄlÄties datumu..."
+
+#. Title for Notes Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:221
+msgid "Notes"
+msgstr "PiezÄmes"
+
+#. Title for Timer Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:238
+msgid "Timer"
+msgstr "Taimeris"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:328
+msgid "Task Completed"
+msgstr "Uzdevums pabeigts"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:489
+msgid "M/d/yy - ddd"
+msgstr "d.M.yy. - ddd"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:648
+msgid "Action Canceled"
+msgstr "DarbÄba atcelta"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:940
+#, csharp-format
+msgid "Completing Task In: {0}"
+msgstr "Pabeidz uzdevumus: {0}"
+
+#. The new task entry widget
+#. Clear the entry if it contains the default text
+#: ../src/TaskWindow.cs:149
+#: ../src/TaskWindow.cs:837
+#: ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903
+#: ../src/TaskWindow.cs:914
+msgid "New task..."
+msgstr "Jauns uzdevums..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
+msgid "_Add Task"
+msgstr "_Pievienot uzdevumu"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:257
+msgid "Overdue"
+msgstr "NokavÄts"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:311
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "NÄkamÄs 7 dienas"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:327
+msgid "Future"
+msgstr "NÄkotne"
+
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474
+#: ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Uzdevumi ielÄdÄti: {0}"
+
+#. Show error status
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
+msgid "Error creating a new task"
+msgstr "KÄÅda, izveidojot jaunu uzdevumu"
+
+#. Show successful status
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
+msgid "Task created successfully"
+msgstr "Uzdevums ir veiksmÄgi izveidots"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
+msgid "_Notes..."
+msgstr "_PiezÄmes..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
+msgid "_Delete task"
+msgstr "_DzÄst uzdevumu"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
+msgid "_Edit task"
+msgstr "R_ediÄÄt uzdevumu"
+
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "MainÄt _kategoriju"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
+msgid "Task deleted"
+msgstr "Uzdevums izdzÄsts"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "IelÄdÄ uzdevumus..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nav savienots."
+
+#: ../src/Utilities.cs:274
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Åodien, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:280
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Vakar, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:286
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago, {1}"
+msgstr "Pirms {0} dienÄm, {1}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:288
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago"
+msgstr "Pirms {0} dienÄm"
+
+#: ../src/Utilities.cs:293
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "RÄt, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:299
+#, csharp-format
+msgid "In {0} days, {1}"
+msgstr "{0} dienÄs, {1}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:301
+#, csharp-format
+msgid "In {0} days"
+msgstr "{0} dienÄs"
+
+#: ../src/Utilities.cs:305
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
+
+#: ../src/Utilities.cs:306
+msgid "MMMM d"
+msgstr "d. MMMM"
+
+#: ../src/Utilities.cs:311
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "d. MMMM, yyyy, h:mm tt"
+
+#: ../src/Utilities.cs:312
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "d. MMMM, yyyy"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+msgid "Click Here to Connect"
+msgstr "Spiediet Åeit, lai savienotos"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "JÅs paÅlaik esat savienots"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "JÅs paÅlaik neesat savienots kÄ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "JÅs neesat savienots"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
+msgstr "Remember the Milk neatbild. MÄÄiniet vÄlreiz vÄlÄk."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+msgid "Click Here After Authorizing"
+msgstr "NoklikÅÄiniet Åeit pÄc pieteikÅanÄs"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Iestatiet noklusÄto pÄrlÅku un mÄÄiniet vÄlreiz"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "ApstrÄdÄ..."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "NeizdevÄs, mÄÄiniet vÄlreiz"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+msgid "Thank You"
+msgstr "Paldies"
+
+#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+msgid "th,st,nd,rd"
+msgstr ""
+
+#. Token "T"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+msgid "today"
+msgstr "Åodiena"
+
+#. Token "T"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rÄtdiena"
+
+#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+msgid "month|months"
+msgstr "mÄnesis|mÄneÅi"
+
+#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+msgid "week|weeks"
+msgstr "nedÄÄa|nedÄÄas"
+
+#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+msgid "year|years"
+msgstr "gads|gadi"
+
+#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+msgid "day|days"
+msgstr "diena|dienas"
+
+#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+msgid "due before|due by|due"
+msgstr "pirms|lÄdz ar|lÄdz"
+
+#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+msgid "next"
+msgstr "nÄkamÄ"
+
+#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+msgid "on"
+msgstr " "
+
+#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+msgid "in"
+msgstr "iekÅ"
+
+#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+msgid "u T"
+msgstr "u T"
+
+#. Represents: "Next" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+msgid "n w|n m|n y|n D"
+msgstr "n w|n m|n y|n D"
+
+#. Represents "Due" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
+msgstr "u D|u O M|u N M|u O|u M"
+
+#. Represents "On" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+msgid "o D|o O"
+msgstr "o D|o O"
+
+#. Represents "In" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
+msgstr "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
+
+#. Represents all other expressions not using tokens.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+msgid "T|D|M O|M N|O|A"
+msgstr "T|D|M O|M N|O|A"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]