[gnumeric] Updated Spanish translation



commit be372e74c577d7947df68d9348fcd236f4b19767
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 7 19:45:36 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 48a674b..2de485e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
 #: ../src/func-builtin.c:443
@@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Atributo inesperado %s::%s == Â%sÂ."
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr ""
-"Contenido no vÃlido del elemento Âss:dataÂ, se esperaba un nÃmero, se recibià "
-"Â%sÂ"
+"Contenido no vÃlido del elemento Âss:dataÂ, se esperaba un nÃmero, se "
+"recibià Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
 #, c-format
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "FunciÃn rota"
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
 msgstr ""
-"Demasiados argumentos para la funciÃn Â%sÂ, MS Excel sÃlo puede manejar %d no "
-"%d"
+"Demasiados argumentos para la funciÃn Â%sÂ, MS Excel sÃlo puede manejar %d "
+"no %d"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
 msgid "MS Excel (tm)"
@@ -597,8 +597,8 @@ msgstr "Fallà al encontrar la funciÃn Â%s en XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
-"s."
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
+"%s."
 msgstr ""
 "Cargador del complemento para Excel / xlfRegister: se deben proporcionar al "
 "menos tres argumentos XLOPER (nombre DLL [ignorado],nombre exportado "
@@ -1343,7 +1343,8 @@ msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un nuÌmero, se ha recibido Â%s
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:689
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:711
 #, c-format
@@ -1402,7 +1403,8 @@ msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desconocida"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1085
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1162
 #, c-format
@@ -1456,8 +1458,8 @@ msgstr "%s_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
-"s\"."
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
 msgstr ""
 "Este archivo està corrupto con un nombre de hoja duplicado Â%sÂ, se renombrà "
 "a Â%sÂ."
@@ -1729,7 +1731,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7490
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
-msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero, se recibià Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero, se recibià Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7456
 #, c-format
@@ -1778,8 +1781,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9125
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unsupported custom shape was encountered and converted to an ellipse."
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
@@ -1789,8 +1790,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9128
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unsupported custom shape was encountered and converted to an ellipse."
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to an "
 "ellipse."
@@ -1948,11 +1947,11 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
 msgstr[0] ""
-"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen '%"
-"d' caracter."
+"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen "
+"'%d' caracter."
 msgstr[1] ""
-"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen '%"
-"d' caracteres."
+"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen "
+"'%d' caracteres."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
@@ -9060,8 +9059,8 @@ msgid ""
 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 "semicolon."
 msgstr ""
-"Cada columna en el texto està delimitada por un carÃcter de ÂseparaciÃnÂ, ej. "
-"punto y coma."
+"Cada columna en el texto està delimitada por un carÃcter de ÂseparaciÃnÂ, "
+"ej. punto y coma."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
 msgid "Fi_xed width"
@@ -16376,7 +16375,7 @@ msgstr "EstadÃstica _descriptivaâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Various summary statistics"
-msgstr "Varios resÃmenes de estadÃsticas"
+msgstr "Varios resÃmenes de estadÃsticos"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
@@ -16479,7 +16478,7 @@ msgstr "Prueba de signos de _Wilcoxonâ"
 #. Statistics -> TwoSamples
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "_Dos varianzas: FTestâ"
+msgstr "_Dos varianzas: prueba-Fâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
 msgid "Comparing two population variances"
@@ -16488,7 +16487,7 @@ msgstr "Comparando dos varianzas de poblaciÃn"
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "Muestras _pareadas: T-testâ"
+msgstr "Muestras _pareadas: prueba t de Studentâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
@@ -16496,7 +16495,7 @@ msgstr "Comparando dos medias de poblaciÃn para dos muestras pareadas: t-test
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
-msgstr "Muestras desapareadas, varianzas _iguales: T-Testâ"
+msgstr "Muestras desapareadas, varianzas _iguales: prueba t de Studentâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid ""
@@ -16504,11 +16503,11 @@ msgid ""
 "with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
 "Comparando dos medias de poblaciÃn para dos muestras desapareadas de "
-"poblaciones con varianzas iguales: t-testâ"
+"poblaciones con varianzas iguales: prueba t de Studentâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
-msgstr "Muestras desapareadas, varianzas _distintas: T-Testâ"
+msgstr "Muestras desapareadas, varianzas _distintas: prueba t de Studentâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid ""
@@ -16516,11 +16515,11 @@ msgid ""
 "with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
 "Comparando dos medias de poblaciÃn para dos muestras desapareadas de "
-"poblaciones con varianzas distintas: t-testâ"
+"poblaciones con varianzas distintas: prueba t de Studentâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "Varianzas _conocidas: Z-Testâ"
+msgstr "Varianzas _conocidas: prueba-Zâ"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid ""
@@ -18482,8 +18481,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
 #~ "value."
 #~ msgstr ""
 #~ ">Este valor determina el ajuste predeterminado en el diÃlogo "
-#~ "ÂConfiguraciÃn de impresiÃn indicando si se debe imprimir la rejilla. Por "
-#~ "favor use el diÃlogo ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para editar este valor."
+#~ "ÂConfiguraciÃn de impresiÃn indicando si se debe imprimir la rejilla. "
+#~ "Por favor use el diÃlogo ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para editar este "
+#~ "valor."
 
 #~ msgid ""
 #~ ">This value determines whether the default setting in the Print Setup "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]