[latexila] Updated Slovenian translation



commit f617872318a4453ef836a216ec54431347c598c5
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Tue Aug 7 12:29:34 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 511 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dfec6e4..6951a06 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 01:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: C/build_tools.xml:37(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
 msgid "View PDF"
 msgstr "PokaÅi PDF"
 
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "View the PDF file"
 msgstr "PokaÅi datoteko PDF"
 
 #: C/build_tools.xml:43(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
 msgid "View DVI"
 msgstr "PokaÅi DVI"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "View the DVI file"
 msgstr "PokaÅi datoteko DVI"
 
 #: C/build_tools.xml:49(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:168
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:167
 msgid "View PS"
 msgstr "PokaÅi PS"
 
@@ -146,133 +146,184 @@ msgstr ""
 "\\end{letter}\n"
 "\\end{document}\n"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:64
+#: ../src/bottom_panel.vala:51
+#: ../src/side_panel.vala:85
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Skrij pult"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
+msgid "Build Tool (read-only)"
+msgstr "Orodje za izgradnjo (le za branje)"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Orodje za izgradnjo"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:160
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvedi"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
 msgid "Convert"
 msgstr "Pretvori"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
 msgid "View File"
 msgstr "PokaÅi datoteko"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:229
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
 msgid "Commands"
 msgstr "Ukazi"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:239
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:238
 msgid "Post Processor"
 msgstr "Poopravilnik"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:266
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:209
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:265
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:290
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj ..."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:283
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:226
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:282
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:307
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:313
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:268
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:312
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:347
 msgid "Move up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:364
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:320
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:363
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:399
 msgid "Move down"
 msgstr "Premakni navzdol"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:106
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:563
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:182
 #: ../src/latex_menu.vala:52
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:766
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:573
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
 msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
 msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:589
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:584
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:595
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
 msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
 msgstr "Pripona datotek, ki omogoÄajo zagon orodja izgradnje."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:591
 msgid "The extensions are separated by spaces."
 msgstr "Seznam pripon, loÄenih s presledki."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:592
+msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
 msgid "Extensions"
 msgstr "RazÅiritve"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:603
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:599
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
 msgid "Placeholders:"
 msgstr "Ograde:"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:613
-msgid "The active document filename"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#, fuzzy
+msgid "The active document's filename."
 msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:617
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:611
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
+msgid "If the active document belongs to a project, the main file is choosen."
+msgstr ""
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
-msgid "The program for viewing documents"
-msgstr "Program za pregledovanje dokumentov"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
+#, fuzzy
+msgid "The active document's filename without its extension."
+msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:661
 msgid "Jobs"
 msgstr "Posli"
 
-#: ../src/build_tool_runner.vala:212
-msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
+msgid "List of files to open after executing the build jobs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/build_tool_runner.vala:243
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:668
+#, fuzzy
+msgid "The files are separated by spaces."
+msgstr "Seznam pripon, loÄenih s presledki."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:669
+msgid "You should use the placeholders to specify the files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
+#, fuzzy
+msgid "Files to open"
+msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite odprti"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:187
 #, c-format
 msgid "%s doesn't seem to be installed."
 msgstr "%s ni nameÅÄen."
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:97
+#: ../src/build_tool_runner.vala:259
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Odpri %s"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:268
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja."
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s':"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Orodja za izgradnjo"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
+#, fuzzy
+msgid "Default build tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
+#, fuzzy
+msgid "Personal build tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:173
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄeno"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:196
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:275
 #, c-format
 msgid "%s [copy]"
 msgstr "%s [kopija]"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:325
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgstr "Ali res Åelite izbrisati orodje za iz gradnjo \"%s\"?"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:376
-msgid "Reset all the build tools"
-msgstr "Ponastavi vsa orodja za izgradnjo"
-
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:384
-msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "Ali res Åelite ponastaviti vsa orodja za izgradnjo?"
-
 #: ../src/clean_build_files.vala:261
 msgid "Do you really want to delete these files?"
 msgstr "Ali zares Åelite izbrisati te datoteke?"
@@ -298,7 +349,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Vr. %d, st. %d"
 
 #: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:832
+#: ../src/main_window.vala:729
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
@@ -393,70 +444,78 @@ msgstr "Napaka med poskusom pretvorbe datoteke v UTF-8."
 msgid "Unsaved Document"
 msgstr "Neshranjen dokument"
 
-#: ../src/file_browser.vala:106
+#: ../src/document.vala:612
+msgid "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.vala:613
+msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
+msgstr "Ali Åelite datoteko shraniti na varnejÅe mesto?"
+
+#: ../src/file_browser.vala:109
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Pojdi v domaÄo mapo"
 
-#: ../src/file_browser.vala:107
+#: ../src/file_browser.vala:110
 msgid "Go to the parent directory"
 msgstr "Pojdi v mapo viÅje"
 
-#: ../src/file_browser.vala:108
+#: ../src/file_browser.vala:111
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Pojdi v mapo dejavnega dokumenta"
 
-#: ../src/file_browser.vala:109
-#: ../src/structure.vala:165
+#: ../src/file_browser.vala:112
+#: ../src/structure.vala:146
 msgid "Refresh"
 msgstr "OsveÅi"
 
-#: ../src/file_browser.vala:416
-#: ../src/main_window.vala:321
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
-msgid "File Browser"
-msgstr "Brskalnik datotek"
-
-#: ../src/file_browser.vala:446
+#: ../src/file_browser.vala:363
 msgid "File System"
 msgstr "DatoteÄni sistem"
 
+#: ../src/file_browser.vala:477
+#: ../src/main_window.vala:378
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brskalnik datotek"
+
 #. LaTeX: Sectioning
 #: ../src/latex_menu.vala:32
 msgid "_Sectioning"
 msgstr "_Razdeljevanje"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:34
-#: ../src/structure.vala:723
+#: ../src/structure.vala:759
 msgid "Part"
 msgstr "Del"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:36
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/structure.vala:760
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:38
-#: ../src/structure.vala:725
+#: ../src/structure.vala:761
 msgid "Section"
 msgstr "Odsek"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:40
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/structure.vala:762
 msgid "Sub-section"
 msgstr "Pod-odsek"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:42
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:763
 msgid "Sub-sub-section"
 msgstr "Pod-pod-odsek"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:44
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/structure.vala:764
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Odstavek"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:46
-#: ../src/structure.vala:729
+#: ../src/structure.vala:765
 msgid "Sub-paragraph"
 msgstr "Pododstavek"
 
@@ -1158,473 +1217,495 @@ msgstr "- okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
 
-#. File
-#: ../src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
+msgid "_Build"
+msgstr "_Izgradi"
 
-#: ../src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Nova datoteka"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:30
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "PoÄisti datoteke izgradnje"
 
-#: ../src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "Novo _okno"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:31
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "PoÄisti datoteke izgradenj (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
-#: ../src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Ustvari novo okno"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:34
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "_Ustavi izvajanje"
 
-#: ../src/main_window.vala:35
-#: ../src/main_window.vala:1067
-msgid "Open a file"
-msgstr "Odpri datoteko"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:35
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Ustavi izvajanje"
 
-#: ../src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:37
+msgid "View _Log"
+msgstr "PokaÅi _dnevnik"
 
-#: ../src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:38
+msgid "View Log"
+msgstr "PokaÅi dnevnik"
 
-#: ../src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Ustvari _predlogo iz dokumenta ..."
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Build Tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
 
-#: ../src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Ustvari novo predlogo iz trenutnega dokumenta"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Manage Build Tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
 
-#: ../src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "I_zbriÅi predlogo ..."
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:46
+msgid "Show _Details"
+msgstr "PokaÅi _podrobnosti"
 
-#: ../src/main_window.vala:43
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "IzbriÅi osebne predloge"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:47
+msgid "Show Details"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti"
 
-#: ../src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:49
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "PokaÅi _opozorila"
 
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Zapri program"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:50
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "PokaÅi opozorila"
 
-#. Edit
-#: ../src/main_window.vala:50
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:52
+msgid "Show _Bad Boxes"
+msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:53
+msgid "Show Bad Boxes"
+msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:30
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:32
+msgid "_Save All"
+msgstr "Shrani _vse"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:33
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Shrani vse odprte datoteke"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:35
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Zapri vse"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:36
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Zapri vse odprte datoteke"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:38
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Predhodni dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:39
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "PokaÅi predhodni dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:41
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Naslednji dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:42
+msgid "Activate next document"
+msgstr "PokaÅi naslednji dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:44
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Premakni v novo okno"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:45
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Premakni trenutni dokument v novo okno"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:30
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/main_window.vala:52
+#: ../src/main_window_edit.vala:33
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window_edit.vala:36
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window_edit.vala:39
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../src/main_window.vala:58
+#: ../src/main_window_edit.vala:42
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window_edit.vala:49
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi z odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/main_window.vala:68
+#: ../src/main_window_edit.vala:52
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "IzbriÅi izbrano besedilo"
 
-#: ../src/main_window.vala:70
+#: ../src/main_window_edit.vala:55
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Izberi celoten dokument"
 
-#: ../src/main_window.vala:71
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window_edit.vala:57
+#: ../src/main_window_structure.vala:44
 msgid "_Comment"
 msgstr "_Komentiraj"
 
-#: ../src/main_window.vala:72
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
 msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
 msgstr "Komentiraj izbrane vrstice (dodaj znak \"%\")"
 
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
 msgid "_Uncomment"
 msgstr "_Odstrani komentar"
 
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window_edit.vala:62
 msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 msgstr "Odkomentiraj izbrane vrstice (odstrani znak \"%\")"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window_edit.vala:66
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Prilagodite program"
 
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
+msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi Ärkovanje"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:30
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:33
+msgid "New file"
+msgstr "Nova datoteka"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:35
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo _okno"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:36
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Ustvari novo okno"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39
+#: ../src/main_window_file.vala:85
+msgid "Open a file"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:42
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:45
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:47
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Ustvari _predlogo iz dokumenta ..."
+
+#: ../src/main_window_file.vala:48
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Ustvari novo predlogo iz trenutnega dokumenta"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:50
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "I_zbriÅi predlogo ..."
+
+#: ../src/main_window_file.vala:51
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "IzbriÅi osebne predloge"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:54
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#. recent documents
+#: ../src/main_window_file.vala:69
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavne"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:70
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljene datoteke"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:86
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:143
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:157
+msgid "All LaTeX Files"
+msgstr "Vse datoteke LaTeX "
+
+#: ../src/main_window_file.vala:164
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "_Zgradba"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "IzreÅi izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Kopiraj izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Izberite vsebino izbranega predmeta zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Dodaj opombo izbranemu predmetu zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Pomakni _levo"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v levo (npr. odsek â poglavje)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Pomakni _desno"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v desno (npr. poglavje â odsek)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Odpri datoteko"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Zapri program"
+
 #. View
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:32
 msgid "_View"
 msgstr "Pogl_ed"
 
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:33
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:34
 msgid "Enlarge the font"
 msgstr "PoveÄaj pisavo"
 
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:35
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/main_window.vala:85
+#: ../src/main_window.vala:36
 msgid "Shrink the font"
 msgstr "PomanjÅaj pisavo"
 
-#: ../src/main_window.vala:86
+#: ../src/main_window.vala:37
 msgid "_Reset Zoom"
 msgstr "_Ponastavi pribliÅanje"
 
-#: ../src/main_window.vala:87
+#: ../src/main_window.vala:38
 msgid "Reset the size of the font"
 msgstr "Ponastavi velikost pisave"
 
 #. Search
-#: ../src/main_window.vala:90
+#: ../src/main_window.vala:41
 msgid "_Search"
 msgstr "_PoiÅÄi"
 
-#: ../src/main_window.vala:92
+#: ../src/main_window.vala:43
 msgid "Search for text"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo"
 
-#: ../src/main_window.vala:94
+#: ../src/main_window.vala:45
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
 
-#: ../src/main_window.vala:95
+#: ../src/main_window.vala:46
 msgid "_Go to Line..."
 msgstr "Pojdi v _vrstico ..."
 
-#: ../src/main_window.vala:96
+#: ../src/main_window.vala:47
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Pojdi v doloÄeno vrstico"
 
-#. Build
-#: ../src/main_window.vala:99
-msgid "_Build"
-msgstr "_Izgradi"
-
-#: ../src/main_window.vala:100
-msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "PoÄisti datoteke izgradnje"
-
-#: ../src/main_window.vala:101
-msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "PoÄisti datoteke izgradenj (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-
-#: ../src/main_window.vala:103
-msgid "_Stop Execution"
-msgstr "_Ustavi izvajanje"
-
-#: ../src/main_window.vala:104
-msgid "Stop Execution"
-msgstr "Ustavi izvajanje"
-
-#: ../src/main_window.vala:105
-msgid "View _Log"
-msgstr "PokaÅi _dnevnik"
-
-#: ../src/main_window.vala:106
-msgid "View Log"
-msgstr "PokaÅi dnevnik"
-
-#. Documents
-#: ../src/main_window.vala:109
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumenti"
-
-#: ../src/main_window.vala:110
-msgid "_Save All"
-msgstr "Shrani _vse"
-
-#: ../src/main_window.vala:111
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Shrani vse odprte datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:112
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Zapri vse"
-
-#: ../src/main_window.vala:113
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Zapri vse odprte datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:114
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "_Predhodni dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:115
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "PokaÅi predhodni dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:117
-msgid "_Next Document"
-msgstr "_Naslednji dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:118
-msgid "Activate next document"
-msgstr "PokaÅi naslednji dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:120
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Premakni v novo okno"
-
-#: ../src/main_window.vala:121
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Premakni trenutni dokument v novo okno"
-
 #. Projects
-#: ../src/main_window.vala:125
+#: ../src/main_window.vala:50
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
-#: ../src/main_window.vala:126
+#: ../src/main_window.vala:51
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nov projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:127
+#: ../src/main_window.vala:52
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:128
+#: ../src/main_window.vala:53
 msgid "_Configure Current Project"
 msgstr "_Prilagodi trenutni projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:129
+#: ../src/main_window.vala:54
 msgid "Change the main file of the current project"
 msgstr "Spremeni glavno datoteko trenutnega projekta"
 
-#: ../src/main_window.vala:131
+#: ../src/main_window.vala:56
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Upravljaj s projekti"
 
-#: ../src/main_window.vala:132
+#: ../src/main_window.vala:57
 #: ../src/project_dialogs.vala:183
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Upravljaj s projekti"
 
-#. Structure
-#: ../src/main_window.vala:135
-msgid "S_tructure"
-msgstr "_Zgradba"
-
-#: ../src/main_window.vala:137
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "IzreÅi izbrani predmet zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:139
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Kopiraj izbrani predmet zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:141
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:142
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
-
-#: ../src/main_window.vala:143
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Izberite vsebino izbranega predmeta zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:146
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Dodaj opombo izbranemu predmetu zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:147
-msgid "Shift _Left"
-msgstr "Pomakni _levo"
-
-#: ../src/main_window.vala:148
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v levo (npr. odsek â poglavje)"
-
-#: ../src/main_window.vala:150
-msgid "Shift _Right"
-msgstr "Pomakni _desno"
-
-#: ../src/main_window.vala:151
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v desno (npr. poglavje â odsek)"
-
 #. Help
-#: ../src/main_window.vala:155
+#: ../src/main_window.vala:60
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moÄ"
 
-#: ../src/main_window.vala:156
+#: ../src/main_window.vala:61
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/main_window.vala:157
+#: ../src/main_window.vala:62
 msgid "Open the LaTeXila documentation"
 msgstr "Odpri dokumentacijo programa LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:63
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "Sklic _LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:64
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:161
-#: ../src/main_window.vala:1909
+#: ../src/main_window.vala:66
+#: ../src/main_window.vala:1174
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "O programu LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:167
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi Ärkovanje"
-
-#: ../src/main_window.vala:168
+#: ../src/main_window.vala:71
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../src/main_window.vala:169
+#: ../src/main_window.vala:72
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij glavno orodno vrstico"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:74
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "_Uredi orodno vrstico"
 
-#: ../src/main_window.vala:172
+#: ../src/main_window.vala:75
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico urejanja"
 
-#: ../src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "_Side panel"
 msgstr "Stranski _pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:174
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:175
+#: ../src/main_window.vala:78
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "_Spodnji pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:176
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:177
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "PokaÅi _opozorila"
-
-#: ../src/main_window.vala:178
-msgid "Show Warnings"
-msgstr "PokaÅi opozorila"
-
-#: ../src/main_window.vala:179
-msgid "Show _Bad Boxes"
-msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
-
-#: ../src/main_window.vala:180
-msgid "Show Bad Boxes"
-msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
-
-#: ../src/main_window.vala:318
+#: ../src/main_window.vala:373
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: ../src/main_window.vala:324
+#: ../src/main_window.vala:383
 msgid "Structure"
 msgstr "Zgradba"
 
-#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:566
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavne"
-
-#: ../src/main_window.vala:567
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljene datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:718
+#: ../src/main_window.vala:619
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
 
-#: ../src/main_window.vala:720
+#: ../src/main_window.vala:621
 msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
 msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
 
-#: ../src/main_window.vala:723
+#: ../src/main_window.vala:624
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Vseeno uredi"
 
-#: ../src/main_window.vala:724
+#: ../src/main_window.vala:625
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Ne urejaj"
 
-#: ../src/main_window.vala:829
+#: ../src/main_window.vala:726
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
 
-#: ../src/main_window.vala:927
+#: ../src/main_window.vala:806
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Samo za branje"
 
-#: ../src/main_window.vala:941
+#: ../src/main_window.vala:820
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/main_window.vala:976
+#: ../src/main_window.vala:855
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
 
-#: ../src/main_window.vala:981
+#: ../src/main_window.vala:860
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../src/main_window.vala:1068
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
-
-#: ../src/main_window.vala:1489
-msgid "Open Files"
-msgstr "Odpri datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:1502
-msgid "All LaTeX Files"
-msgstr "Vse datoteke LaTeX "
-
-#: ../src/main_window.vala:1509
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:1870
+#: ../src/main_window.vala:1135
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1910
+#: ../src/main_window.vala:1175
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄiÄ, Martin Srebotnjak"
 
-#: ../src/post_processors.vala:270
+#: ../src/post_processors.vala:260
 msgid "Latexmk messages"
 msgstr "SporoÄila Latexmk"
 
@@ -1634,7 +1715,7 @@ msgstr "MoÅnosti"
 
 #. reset all button
 #: ../src/preferences_dialog.vala:36
-#: ../src/utils.vala:415
+#: ../src/utils.vala:392
 msgid "Reset All"
 msgstr "Ponastavi vse"
 
@@ -1662,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "znak"
 msgstr[2] "znaka"
 msgstr[3] "znaki"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:366
+#: ../src/preferences_dialog.vala:357
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
@@ -1737,92 +1818,92 @@ msgstr "Razlikovanje velikosti Ärk"
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Le cele besede"
 
-#: ../src/side_panel.vala:85
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Skrij pult"
-
-#: ../src/structure.vala:175
+#: ../src/structure.vala:156
 msgid "Collapse All"
 msgstr "ZloÅi vse"
 
-#: ../src/structure.vala:186
+#: ../src/structure.vala:167
 msgid "Show labels"
 msgstr "PokaÅi napise"
 
-#: ../src/structure.vala:190
+#: ../src/structure.vala:171
 msgid "Show files included"
 msgstr "PokaÅi vkljuÄene datoteke"
 
-#: ../src/structure.vala:194
+#: ../src/structure.vala:175
 msgid "Show tables"
 msgstr "PokaÅi razpredelnice"
 
-#: ../src/structure.vala:198
+#: ../src/structure.vala:179
 msgid "Show figures and images"
 msgstr "PokaÅi risbe in slike"
 
 # TODO programiranje 'znane napake'
 # FIXME programiranje 'cilji'
-#: ../src/structure.vala:202
+#: ../src/structure.vala:183
 msgid "Show TODOs and FIXMEs"
 msgstr "PokaÅi cilje in znane napake"
 
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:617
 #, c-format
 msgid "Structure action error: %s"
 msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s"
 
-#: ../src/structure.vala:658
+#: ../src/structure.vala:622
 msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
 msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. OsveÅite zgradbo."
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:678
+#: ../src/structure.vala:713
 msgid "cut"
 msgstr "IzreÅi"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:680
+#: ../src/structure.vala:715
 msgid "copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/structure.vala:681
+#: ../src/structure.vala:716
 msgid "delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../src/structure.vala:682
+#: ../src/structure.vala:717
 msgid "select"
 msgstr "Izberi"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:684
+#: ../src/structure.vala:719
 msgid "comment"
 msgstr "Komentiraj"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:686
+#: ../src/structure.vala:721
 msgid "shift left"
 msgstr "Leva dvigalka"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:688
+#: ../src/structure.vala:723
 msgid "shift right"
 msgstr "Desna dvigalka"
 
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:724
+msgid "open file"
+msgstr "odpri datoteko"
+
+#: ../src/structure.vala:769
 msgid "Table"
 msgstr "Razpredelnica"
 
 #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:771
 msgid "Figure"
 msgstr "Skica"
 
-#: ../src/structure.vala:736
+#: ../src/structure.vala:772
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:773
 msgid "File included"
 msgstr "Datoteka vkljuÄena"
 
@@ -1858,6 +1939,38 @@ msgstr "Razno - besedilo"
 msgid "Most Used"
 msgstr "NajveÄ uporabljene"
 
+#: ../src/templates_dialogs.vala:34
+msgid "New File..."
+msgstr "Nova datoteka ..."
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:56
+msgid "Default templates"
+msgstr "Privzete predloge"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:65
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "Osebne predloge"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:174
+msgid "New Template..."
+msgstr "Nova predloga ..."
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:186
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Ime nove predloge"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:199
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Izberite ikono"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:243
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "IzbriÅi predloge ..."
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:260
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Osebne predloge"
+
 #: ../src/templates.vala:72
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
@@ -1948,57 +2061,62 @@ msgid "Font & Colors"
 msgstr "Pisave in barve"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Number of characters after &apos;\\&apos;"
-msgstr "Åtevilo znakov v dokumentu za &apos;\\&apos;"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Orodja za izgradnjo"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
 msgid "File Clean-Up"
 msgstr "ÄiÅÄenje datoteke"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "No confirmation when cleaning-up"
 msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "Automatically clean-up files after close"
 msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "Show all files"
 msgstr "PokaÅi vse datoteke"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
 msgid "Except those for clean-up"
 msgstr "Razen tistih za ÄiÅÄenje"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
 msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
 msgstr "PokaÅi skrite datoteke (ki se zaÄenjajo s piko)"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
 msgid "Show only files with these extensions"
 msgstr "PokaÅi le datoteke s temi priponami"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Number of characters after &apos;\\&apos;"
+msgstr "Åtevilo znakov v dokumentu za &apos;\\&apos;"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
+#~ msgid "The program for viewing documents"
+#~ msgstr "Program za pregledovanje dokumentov"
+
+#~ msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
+
+#~ msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+#~ msgstr "Ali res Åelite ponastaviti vsa orodja za izgradnjo?"
+
+#~ msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+#~ msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The program for viewing documents.\n"
 #~ "Its value can be changed in the preferences dialog."
@@ -2024,9 +2142,6 @@ msgstr "Ostalo"
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Dejavno"
 
-#~ msgid "Delete one build tool"
-#~ msgstr "IzbriÅi eno orodje za izgradnje"
-
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Ponastavi"
 
@@ -2048,30 +2163,6 @@ msgstr "Ostalo"
 #~ msgid "Expand All"
 #~ msgstr "RazÅiri vse"
 
-#~ msgid "New File..."
-#~ msgstr "Nova datoteka ..."
-
-#~ msgid "Default templates"
-#~ msgstr "Privzete predloge"
-
-#~ msgid "Your personal templates"
-#~ msgstr "Osebne predloge"
-
-#~ msgid "New Template..."
-#~ msgstr "Nova predloga ..."
-
-#~ msgid "Name of the new template"
-#~ msgstr "Ime nove predloge"
-
-#~ msgid "Choose an icon"
-#~ msgstr "Izberite ikono"
-
-#~ msgid "Delete Template(s)..."
-#~ msgstr "IzbriÅi predloge ..."
-
-#~ msgid "Personal templates"
-#~ msgstr "Osebne predloge"
-
 #~ msgid "Clear Find"
 #~ msgstr "PoÄisti iskani niz"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]