[latexila] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 7 Aug 2012 10:29:37 +0000 (UTC)
commit f617872318a4453ef836a216ec54431347c598c5
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Tue Aug 7 12:29:34 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 511 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dfec6e4..6951a06 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 01:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: C/build_tools.xml:37(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View PDF"
msgstr "PokaÅi PDF"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "View the PDF file"
msgstr "PokaÅi datoteko PDF"
#: C/build_tools.xml:43(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "View DVI"
msgstr "PokaÅi DVI"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "View the DVI file"
msgstr "PokaÅi datoteko DVI"
#: C/build_tools.xml:49(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:168
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View PS"
msgstr "PokaÅi PS"
@@ -146,133 +146,184 @@ msgstr ""
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:64
+#: ../src/bottom_panel.vala:51
+#: ../src/side_panel.vala:85
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Skrij pult"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
+msgid "Build Tool (read-only)"
+msgstr "Orodje za izgradnjo (le za branje)"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
msgid "Build Tool"
msgstr "Orodje za izgradnjo"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:160
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
msgid "View File"
msgstr "PokaÅi datoteko"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:229
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:239
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:238
msgid "Post Processor"
msgstr "Poopravilnik"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:266
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:209
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:265
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:290
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:283
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:226
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:282
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:307
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:313
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:268
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:312
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:347
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:364
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:320
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:363
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:399
msgid "Move down"
msgstr "Premakni navzdol"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:106
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:563
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:182
#: ../src/latex_menu.vala:52
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:766
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:573
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:589
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:584
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:595
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr "Pripona datotek, ki omogoÄajo zagon orodja izgradnje."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:591
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr "Seznam pripon, loÄenih s presledki."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:592
+msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
msgid "Extensions"
msgstr "RazÅiritve"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:603
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:599
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
msgid "Placeholders:"
msgstr "Ograde:"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:613
-msgid "The active document filename"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#, fuzzy
+msgid "The active document's filename."
msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:617
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:611
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
+msgid "If the active document belongs to a project, the main file is choosen."
+msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
-msgid "The program for viewing documents"
-msgstr "Program za pregledovanje dokumentov"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
+#, fuzzy
+msgid "The active document's filename without its extension."
+msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:661
msgid "Jobs"
msgstr "Posli"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:212
-msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
+msgid "List of files to open after executing the build jobs."
+msgstr ""
-#: ../src/build_tool_runner.vala:243
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:668
+#, fuzzy
+msgid "The files are separated by spaces."
+msgstr "Seznam pripon, loÄenih s presledki."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:669
+msgid "You should use the placeholders to specify the files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
+#, fuzzy
+msgid "Files to open"
+msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite odprti"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:187
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s ni nameÅÄen."
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:97
+#: ../src/build_tool_runner.vala:259
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Odpri %s"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:268
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja."
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s':"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Orodja za izgradnjo"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
+#, fuzzy
+msgid "Default build tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
+#, fuzzy
+msgid "Personal build tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:173
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄeno"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:196
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:275
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [kopija]"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:325
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Ali res Åelite izbrisati orodje za iz gradnjo \"%s\"?"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:376
-msgid "Reset all the build tools"
-msgstr "Ponastavi vsa orodja za izgradnjo"
-
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:384
-msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "Ali res Åelite ponastaviti vsa orodja za izgradnjo?"
-
#: ../src/clean_build_files.vala:261
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Ali zares Åelite izbrisati te datoteke?"
@@ -298,7 +349,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Vr. %d, st. %d"
#: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:832
+#: ../src/main_window.vala:729
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
@@ -393,70 +444,78 @@ msgstr "Napaka med poskusom pretvorbe datoteke v UTF-8."
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Neshranjen dokument"
-#: ../src/file_browser.vala:106
+#: ../src/document.vala:612
+msgid "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.vala:613
+msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
+msgstr "Ali Åelite datoteko shraniti na varnejÅe mesto?"
+
+#: ../src/file_browser.vala:109
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Pojdi v domaÄo mapo"
-#: ../src/file_browser.vala:107
+#: ../src/file_browser.vala:110
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Pojdi v mapo viÅje"
-#: ../src/file_browser.vala:108
+#: ../src/file_browser.vala:111
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Pojdi v mapo dejavnega dokumenta"
-#: ../src/file_browser.vala:109
-#: ../src/structure.vala:165
+#: ../src/file_browser.vala:112
+#: ../src/structure.vala:146
msgid "Refresh"
msgstr "OsveÅi"
-#: ../src/file_browser.vala:416
-#: ../src/main_window.vala:321
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
-msgid "File Browser"
-msgstr "Brskalnik datotek"
-
-#: ../src/file_browser.vala:446
+#: ../src/file_browser.vala:363
msgid "File System"
msgstr "DatoteÄni sistem"
+#: ../src/file_browser.vala:477
+#: ../src/main_window.vala:378
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brskalnik datotek"
+
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Razdeljevanje"
#: ../src/latex_menu.vala:34
-#: ../src/structure.vala:723
+#: ../src/structure.vala:759
msgid "Part"
msgstr "Del"
#: ../src/latex_menu.vala:36
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/structure.vala:760
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
#: ../src/latex_menu.vala:38
-#: ../src/structure.vala:725
+#: ../src/structure.vala:761
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:40
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/structure.vala:762
msgid "Sub-section"
msgstr "Pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:42
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:763
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Pod-pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:44
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/structure.vala:764
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: ../src/latex_menu.vala:46
-#: ../src/structure.vala:729
+#: ../src/structure.vala:765
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Pododstavek"
@@ -1158,473 +1217,495 @@ msgstr "- okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
-#. File
-#: ../src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
+msgid "_Build"
+msgstr "_Izgradi"
-#: ../src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Nova datoteka"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:30
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "PoÄisti datoteke izgradnje"
-#: ../src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "Novo _okno"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:31
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "PoÄisti datoteke izgradenj (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-#: ../src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Ustvari novo okno"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:34
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "_Ustavi izvajanje"
-#: ../src/main_window.vala:35
-#: ../src/main_window.vala:1067
-msgid "Open a file"
-msgstr "Odpri datoteko"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:35
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Ustavi izvajanje"
-#: ../src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:37
+msgid "View _Log"
+msgstr "PokaÅi _dnevnik"
-#: ../src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:38
+msgid "View Log"
+msgstr "PokaÅi dnevnik"
-#: ../src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Ustvari _predlogo iz dokumenta ..."
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Build Tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
-#: ../src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Ustvari novo predlogo iz trenutnega dokumenta"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Manage Build Tools"
+msgstr "Izgradi podporna orodja"
-#: ../src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "I_zbriÅi predlogo ..."
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:46
+msgid "Show _Details"
+msgstr "PokaÅi _podrobnosti"
-#: ../src/main_window.vala:43
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "IzbriÅi osebne predloge"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:47
+msgid "Show Details"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti"
-#: ../src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:49
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "PokaÅi _opozorila"
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Zapri program"
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:50
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "PokaÅi opozorila"
-#. Edit
-#: ../src/main_window.vala:50
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:52
+msgid "Show _Bad Boxes"
+msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:53
+msgid "Show Bad Boxes"
+msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:30
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:32
+msgid "_Save All"
+msgstr "Shrani _vse"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:33
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Shrani vse odprte datoteke"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:35
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Zapri vse"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:36
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Zapri vse odprte datoteke"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:38
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Predhodni dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:39
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "PokaÅi predhodni dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:41
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Naslednji dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:42
+msgid "Activate next document"
+msgstr "PokaÅi naslednji dokument"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:44
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Premakni v novo okno"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:45
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Premakni trenutni dokument v novo okno"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/main_window.vala:52
+#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbor"
-#: ../src/main_window.vala:58
+#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbor"
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi z odloÅiÅÄa"
-#: ../src/main_window.vala:68
+#: ../src/main_window_edit.vala:52
msgid "Delete the selected text"
msgstr "IzbriÅi izbrano besedilo"
-#: ../src/main_window.vala:70
+#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Izberi celoten dokument"
-#: ../src/main_window.vala:71
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window_edit.vala:57
+#: ../src/main_window_structure.vala:44
msgid "_Comment"
msgstr "_Komentiraj"
-#: ../src/main_window.vala:72
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr "Komentiraj izbrane vrstice (dodaj znak \"%\")"
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
msgid "_Uncomment"
msgstr "_Odstrani komentar"
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window_edit.vala:62
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Odkomentiraj izbrane vrstice (odstrani znak \"%\")"
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window_edit.vala:66
msgid "Configure the application"
msgstr "Prilagodite program"
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
+msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi Ärkovanje"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:30
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:33
+msgid "New file"
+msgstr "Nova datoteka"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:35
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo _okno"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:36
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Ustvari novo okno"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39
+#: ../src/main_window_file.vala:85
+msgid "Open a file"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:42
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:45
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:47
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Ustvari _predlogo iz dokumenta ..."
+
+#: ../src/main_window_file.vala:48
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Ustvari novo predlogo iz trenutnega dokumenta"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:50
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "I_zbriÅi predlogo ..."
+
+#: ../src/main_window_file.vala:51
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "IzbriÅi osebne predloge"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:54
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#. recent documents
+#: ../src/main_window_file.vala:69
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavne"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:70
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljene datoteke"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:86
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:143
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:157
+msgid "All LaTeX Files"
+msgstr "Vse datoteke LaTeX "
+
+#: ../src/main_window_file.vala:164
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "_Zgradba"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "IzreÅi izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Kopiraj izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Izberite vsebino izbranega predmeta zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Dodaj opombo izbranemu predmetu zgradbe"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Pomakni _levo"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v levo (npr. odsek â poglavje)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Pomakni _desno"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v desno (npr. poglavje â odsek)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Odpri datoteko"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
+
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Zapri program"
+
#. View
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:32
msgid "_View"
msgstr "Pogl_ed"
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:33
msgid "Zoom _In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:34
msgid "Enlarge the font"
msgstr "PoveÄaj pisavo"
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:35
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/main_window.vala:85
+#: ../src/main_window.vala:36
msgid "Shrink the font"
msgstr "PomanjÅaj pisavo"
-#: ../src/main_window.vala:86
+#: ../src/main_window.vala:37
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Ponastavi pribliÅanje"
-#: ../src/main_window.vala:87
+#: ../src/main_window.vala:38
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Ponastavi velikost pisave"
#. Search
-#: ../src/main_window.vala:90
+#: ../src/main_window.vala:41
msgid "_Search"
msgstr "_PoiÅÄi"
-#: ../src/main_window.vala:92
+#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "PoiÅÄi besedilo"
-#: ../src/main_window.vala:94
+#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
-#: ../src/main_window.vala:95
+#: ../src/main_window.vala:46
msgid "_Go to Line..."
msgstr "Pojdi v _vrstico ..."
-#: ../src/main_window.vala:96
+#: ../src/main_window.vala:47
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Pojdi v doloÄeno vrstico"
-#. Build
-#: ../src/main_window.vala:99
-msgid "_Build"
-msgstr "_Izgradi"
-
-#: ../src/main_window.vala:100
-msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "PoÄisti datoteke izgradnje"
-
-#: ../src/main_window.vala:101
-msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "PoÄisti datoteke izgradenj (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-
-#: ../src/main_window.vala:103
-msgid "_Stop Execution"
-msgstr "_Ustavi izvajanje"
-
-#: ../src/main_window.vala:104
-msgid "Stop Execution"
-msgstr "Ustavi izvajanje"
-
-#: ../src/main_window.vala:105
-msgid "View _Log"
-msgstr "PokaÅi _dnevnik"
-
-#: ../src/main_window.vala:106
-msgid "View Log"
-msgstr "PokaÅi dnevnik"
-
-#. Documents
-#: ../src/main_window.vala:109
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumenti"
-
-#: ../src/main_window.vala:110
-msgid "_Save All"
-msgstr "Shrani _vse"
-
-#: ../src/main_window.vala:111
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Shrani vse odprte datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:112
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Zapri vse"
-
-#: ../src/main_window.vala:113
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Zapri vse odprte datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:114
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "_Predhodni dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:115
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "PokaÅi predhodni dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:117
-msgid "_Next Document"
-msgstr "_Naslednji dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:118
-msgid "Activate next document"
-msgstr "PokaÅi naslednji dokument"
-
-#: ../src/main_window.vala:120
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Premakni v novo okno"
-
-#: ../src/main_window.vala:121
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Premakni trenutni dokument v novo okno"
-
#. Projects
-#: ../src/main_window.vala:125
+#: ../src/main_window.vala:50
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
-#: ../src/main_window.vala:126
+#: ../src/main_window.vala:51
msgid "_New Project"
msgstr "_Nov projekt"
-#: ../src/main_window.vala:127
+#: ../src/main_window.vala:52
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../src/main_window.vala:128
+#: ../src/main_window.vala:53
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "_Prilagodi trenutni projekt"
-#: ../src/main_window.vala:129
+#: ../src/main_window.vala:54
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Spremeni glavno datoteko trenutnega projekta"
-#: ../src/main_window.vala:131
+#: ../src/main_window.vala:56
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Upravljaj s projekti"
-#: ../src/main_window.vala:132
+#: ../src/main_window.vala:57
#: ../src/project_dialogs.vala:183
msgid "Manage Projects"
msgstr "Upravljaj s projekti"
-#. Structure
-#: ../src/main_window.vala:135
-msgid "S_tructure"
-msgstr "_Zgradba"
-
-#: ../src/main_window.vala:137
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "IzreÅi izbrani predmet zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:139
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Kopiraj izbrani predmet zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:141
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:142
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
-
-#: ../src/main_window.vala:143
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Izberite vsebino izbranega predmeta zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:146
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Dodaj opombo izbranemu predmetu zgradbe"
-
-#: ../src/main_window.vala:147
-msgid "Shift _Left"
-msgstr "Pomakni _levo"
-
-#: ../src/main_window.vala:148
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v levo (npr. odsek â poglavje)"
-
-#: ../src/main_window.vala:150
-msgid "Shift _Right"
-msgstr "Pomakni _desno"
-
-#: ../src/main_window.vala:151
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v desno (npr. poglavje â odsek)"
-
#. Help
-#: ../src/main_window.vala:155
+#: ../src/main_window.vala:60
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ"
-#: ../src/main_window.vala:156
+#: ../src/main_window.vala:61
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/main_window.vala:157
+#: ../src/main_window.vala:62
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Odpri dokumentacijo programa LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Sklic _LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:64
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:161
-#: ../src/main_window.vala:1909
+#: ../src/main_window.vala:66
+#: ../src/main_window.vala:1174
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O programu LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:167
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi Ärkovanje"
-
-#: ../src/main_window.vala:168
+#: ../src/main_window.vala:71
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Glavna orodna vrstica"
-#: ../src/main_window.vala:169
+#: ../src/main_window.vala:72
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij glavno orodno vrstico"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:74
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Uredi orodno vrstico"
-#: ../src/main_window.vala:172
+#: ../src/main_window.vala:75
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico urejanja"
-#: ../src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Side panel"
msgstr "Stranski _pult"
-#: ../src/main_window.vala:174
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pult"
-#: ../src/main_window.vala:175
+#: ../src/main_window.vala:78
msgid "_Bottom panel"
msgstr "_Spodnji pult"
-#: ../src/main_window.vala:176
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pult"
-#: ../src/main_window.vala:177
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "PokaÅi _opozorila"
-
-#: ../src/main_window.vala:178
-msgid "Show Warnings"
-msgstr "PokaÅi opozorila"
-
-#: ../src/main_window.vala:179
-msgid "Show _Bad Boxes"
-msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
-
-#: ../src/main_window.vala:180
-msgid "Show Bad Boxes"
-msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
-
-#: ../src/main_window.vala:318
+#: ../src/main_window.vala:373
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/main_window.vala:324
+#: ../src/main_window.vala:383
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
-#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:566
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavne"
-
-#: ../src/main_window.vala:567
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljene datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:718
+#: ../src/main_window.vala:619
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:720
+#: ../src/main_window.vala:621
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
-#: ../src/main_window.vala:723
+#: ../src/main_window.vala:624
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Vseeno uredi"
-#: ../src/main_window.vala:724
+#: ../src/main_window.vala:625
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne urejaj"
-#: ../src/main_window.vala:829
+#: ../src/main_window.vala:726
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
-#: ../src/main_window.vala:927
+#: ../src/main_window.vala:806
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/main_window.vala:941
+#: ../src/main_window.vala:820
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/main_window.vala:976
+#: ../src/main_window.vala:855
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
-#: ../src/main_window.vala:981
+#: ../src/main_window.vala:860
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/main_window.vala:1068
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
-
-#: ../src/main_window.vala:1489
-msgid "Open Files"
-msgstr "Odpri datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:1502
-msgid "All LaTeX Files"
-msgstr "Vse datoteke LaTeX "
-
-#: ../src/main_window.vala:1509
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/main_window.vala:1870
+#: ../src/main_window.vala:1135
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1910
+#: ../src/main_window.vala:1175
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ, Martin Srebotnjak"
-#: ../src/post_processors.vala:270
+#: ../src/post_processors.vala:260
msgid "Latexmk messages"
msgstr "SporoÄila Latexmk"
@@ -1634,7 +1715,7 @@ msgstr "MoÅnosti"
#. reset all button
#: ../src/preferences_dialog.vala:36
-#: ../src/utils.vala:415
+#: ../src/utils.vala:392
msgid "Reset All"
msgstr "Ponastavi vse"
@@ -1662,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "znak"
msgstr[2] "znaka"
msgstr[3] "znaki"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:366
+#: ../src/preferences_dialog.vala:357
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
@@ -1737,92 +1818,92 @@ msgstr "Razlikovanje velikosti Ärk"
msgid "Entire words only"
msgstr "Le cele besede"
-#: ../src/side_panel.vala:85
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Skrij pult"
-
-#: ../src/structure.vala:175
+#: ../src/structure.vala:156
msgid "Collapse All"
msgstr "ZloÅi vse"
-#: ../src/structure.vala:186
+#: ../src/structure.vala:167
msgid "Show labels"
msgstr "PokaÅi napise"
-#: ../src/structure.vala:190
+#: ../src/structure.vala:171
msgid "Show files included"
msgstr "PokaÅi vkljuÄene datoteke"
-#: ../src/structure.vala:194
+#: ../src/structure.vala:175
msgid "Show tables"
msgstr "PokaÅi razpredelnice"
-#: ../src/structure.vala:198
+#: ../src/structure.vala:179
msgid "Show figures and images"
msgstr "PokaÅi risbe in slike"
# TODO programiranje 'znane napake'
# FIXME programiranje 'cilji'
-#: ../src/structure.vala:202
+#: ../src/structure.vala:183
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "PokaÅi cilje in znane napake"
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:617
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s"
-#: ../src/structure.vala:658
+#: ../src/structure.vala:622
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. OsveÅite zgradbo."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:678
+#: ../src/structure.vala:713
msgid "cut"
msgstr "IzreÅi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:680
+#: ../src/structure.vala:715
msgid "copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/structure.vala:681
+#: ../src/structure.vala:716
msgid "delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../src/structure.vala:682
+#: ../src/structure.vala:717
msgid "select"
msgstr "Izberi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:684
+#: ../src/structure.vala:719
msgid "comment"
msgstr "Komentiraj"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:686
+#: ../src/structure.vala:721
msgid "shift left"
msgstr "Leva dvigalka"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:688
+#: ../src/structure.vala:723
msgid "shift right"
msgstr "Desna dvigalka"
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:724
+msgid "open file"
+msgstr "odpri datoteko"
+
+#: ../src/structure.vala:769
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:771
msgid "Figure"
msgstr "Skica"
-#: ../src/structure.vala:736
+#: ../src/structure.vala:772
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:773
msgid "File included"
msgstr "Datoteka vkljuÄena"
@@ -1858,6 +1939,38 @@ msgstr "Razno - besedilo"
msgid "Most Used"
msgstr "NajveÄ uporabljene"
+#: ../src/templates_dialogs.vala:34
+msgid "New File..."
+msgstr "Nova datoteka ..."
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:56
+msgid "Default templates"
+msgstr "Privzete predloge"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:65
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "Osebne predloge"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:174
+msgid "New Template..."
+msgstr "Nova predloga ..."
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:186
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Ime nove predloge"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:199
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Izberite ikono"
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:243
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "IzbriÅi predloge ..."
+
+#: ../src/templates_dialogs.vala:260
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Osebne predloge"
+
#: ../src/templates.vala:72
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
@@ -1948,57 +2061,62 @@ msgid "Font & Colors"
msgstr "Pisave in barve"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Åtevilo znakov v dokumentu za '\\'"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Orodja za izgradnjo"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "File Clean-Up"
msgstr "ÄiÅÄenje datoteke"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Show all files"
msgstr "PokaÅi vse datoteke"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Except those for clean-up"
msgstr "Razen tistih za ÄiÅÄenje"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
msgstr "PokaÅi skrite datoteke (ki se zaÄenjajo s piko)"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Show only files with these extensions"
msgstr "PokaÅi le datoteke s temi priponami"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov v dokumentu za '\\'"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "The program for viewing documents"
+#~ msgstr "Program za pregledovanje dokumentov"
+
+#~ msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
+
+#~ msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+#~ msgstr "Ali res Åelite ponastaviti vsa orodja za izgradnjo?"
+
+#~ msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+#~ msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
+
#~ msgid ""
#~ "The program for viewing documents.\n"
#~ "Its value can be changed in the preferences dialog."
@@ -2024,9 +2142,6 @@ msgstr "Ostalo"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Dejavno"
-#~ msgid "Delete one build tool"
-#~ msgstr "IzbriÅi eno orodje za izgradnje"
-
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ponastavi"
@@ -2048,30 +2163,6 @@ msgstr "Ostalo"
#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "RazÅiri vse"
-#~ msgid "New File..."
-#~ msgstr "Nova datoteka ..."
-
-#~ msgid "Default templates"
-#~ msgstr "Privzete predloge"
-
-#~ msgid "Your personal templates"
-#~ msgstr "Osebne predloge"
-
-#~ msgid "New Template..."
-#~ msgstr "Nova predloga ..."
-
-#~ msgid "Name of the new template"
-#~ msgstr "Ime nove predloge"
-
-#~ msgid "Choose an icon"
-#~ msgstr "Izberite ikono"
-
-#~ msgid "Delete Template(s)..."
-#~ msgstr "IzbriÅi predloge ..."
-
-#~ msgid "Personal templates"
-#~ msgstr "Osebne predloge"
-
#~ msgid "Clear Find"
#~ msgstr "PoÄisti iskani niz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]