[nautilus] Updated Telugu Translation



commit 809f8a50f6378fed6891c4130c2107e14cd367ee
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Fri Aug 3 00:23:22 2012 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po | 1244 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 738 insertions(+), 506 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index aff0255..1bb7472 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,9 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-25 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:15+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-02 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 00:22+0530\n"
 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
 "Language: te\n"
@@ -32,8 +33,7 @@ msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "àààààààààààà ààààà"
 
 #. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window.c:2145
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145
 #: ../src/nautilus-window.c:2398
 msgid "Files"
 msgstr "ààààààààà"
@@ -42,13 +42,11 @@ msgstr "ààààààààà"
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1255
-#: ../eel/eel-canvas.c:1256
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1262
-#: ../eel/eel-canvas.c:1263
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -65,8 +63,13 @@ msgid "Justification"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:319
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà "
+"àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
@@ -89,7 +92,8 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3051
@@ -115,9 +119,8 @@ msgstr "(ààààààà àààààààà)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:301
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1182
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:299 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200
 msgid "Home"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -144,8 +147,7 @@ msgstr "ààààààâàààààààà àààà àààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
-#: ../src/nautilus-view.c:7348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348
 msgid "Select _All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 
@@ -166,129 +168,121 @@ msgstr "ààààààààà ààààà (_n)"
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "ààààààààààà àààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:60
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1662
 msgid "Name"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:61
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "Size"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
 msgid "The size of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "Type"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:76
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
 msgid "The type of the file."
 msgstr "ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "Used"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:83
-msgid "The date the file was last used."
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
 msgid "Modified"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "ààààààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:100
-msgid "Accessed"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:101
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "Owner"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "ààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:117
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "Group"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
 msgid "The group of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
 msgid "Permissions"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "Octal Permissions"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
 msgstr "ààààààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà mime ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 msgid "Security Context"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
 msgid "The security context of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
 msgid "Location"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
 msgid "The location of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
 msgid "Trashed On"
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:206
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
 msgid "Original Location"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+msgid "Relevance"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààà"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
@@ -300,12 +294,20 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" àà àààààà."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" "
+"àà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Unmount Volume\" àà àààààà."
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Unmount "
+"Volume\" àà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
@@ -327,50 +329,50 @@ msgstr "àààààààà ààà àààààà (_B)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1217
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "à ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "à ààààààà àààâààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "à ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1329
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "à ààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1381
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "à ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ààààààâààààâ àààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ààààààâààààâ ààààààà ààààààààààààààààààà"
@@ -387,69 +389,68 @@ msgstr "ààààààâààààâ ààààààà àààà
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
 msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà '%s' àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà ààààà '%s' àààà àààà"
 
 #. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
 msgid "me"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5647
-#: ../src/nautilus-view.c:2986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:2986
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u àààà"
 msgstr[1] "%'u àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -457,37 +458,37 @@ msgstr[0] "%'u ààààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6072
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
 msgid "? items"
 msgstr "? àààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6078
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
 msgid "? bytes"
 msgstr "? àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6093
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown type"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6096
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "ààààààà MIME ààà"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
 msgid "unknown"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
 msgid "program"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
 msgid "link"
 msgstr "àààà"
 
@@ -496,14 +497,14 @@ msgstr "àààà"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
 msgid "link (broken)"
 msgstr "àààà (ààààààààà)"
 
@@ -513,8 +514,12 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
-msgstr "à ààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà àààààààà àààà àààààààààà."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"à ààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà àààààààà àààà "
+"àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
@@ -827,8 +832,12 @@ msgstr "àààààààààà ààààà \"%B\"àà àààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
 msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
@@ -848,8 +857,7 @@ msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àà
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_T)"
 
@@ -860,7 +868,8 @@ msgstr "\"%B\"àà àààààààààà ààààààààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
@@ -893,13 +902,16 @@ msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr "\"%B\" àààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
@@ -908,7 +920,9 @@ msgid "_Skip files"
 msgstr "àààààààààà ààààààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr "\"%B\" ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
@@ -965,8 +979,12 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààà àààâààààà ààààààà ààààà àààààààààààà àààà àààààààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
-msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà "
+"ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
 msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1023,15 +1041,23 @@ msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" ààààà àààà àààà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" ààààà àààà àààà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà "
+"ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
-msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
-msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr "\"%B\" àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
@@ -1058,7 +1084,9 @@ msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà ààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
-msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
 msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààààà àààà. àààà àààààà àààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
@@ -1125,19 +1153,27 @@ msgstr[0] "%S àààààà %S àà àààà â %T ààààà
 msgstr[1] "%S àààààà %S àà ààààâ %T àààààààààààààà (%S/sec)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
-msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà  àààà àààààààààààà."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà  àààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
@@ -1752,12 +1788,17 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà "
+"àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
@@ -1781,7 +1822,7 @@ msgstr "àààààà"
 msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
 msgid "Unable to complete the requested search"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà àààààààààààà"
 
@@ -1790,184 +1831,320 @@ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
-msgstr "ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààà \"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
+"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà ààààà ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà ààààà "
+"ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "ààààâààààâàà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
-msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààààà "
+"ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà, àààà àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà "
+"àààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà "
+"àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà àààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà àààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"àààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
+"àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà àààààààààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà àààààààààààààà "
+"àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà ààààààààààààà àààààààà àààààà ààààà àààààààààà."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
+"ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà ààààààààààààà àààààààà "
+"àààààà ààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "àààààààààà àààààààààà/àààààààààààààààà àààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "àà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"àà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà "
+"àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, ààààà \"display\" àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"àààààààààààààà ààààà ààààààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
+"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
+"ààààà \"display\" àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "ààààààà mime ààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr "ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà àààààààààà, ààààààààà àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà àààààààààà, ààààààààà "
+"àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
-msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, ààà ààààà ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, ààà ààààà "
+"ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "àààààààà àààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
+"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
+"14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
+"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
+"14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà "
+"àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà "
+"ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà "
+"àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "ààààààààààà ààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr "àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
+"àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààààà ààààààààà unix-like àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààààà ààààààààà unix-like "
+"àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
+"àààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Default sort order"
 msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", \"type\", ààààà \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
+"\"type\", ààààà \"modification_date\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "ààààà ààààààà, ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà ààààààààààààààààààà."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà, ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà "
+"àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" "
+"ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà "
+"ààààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", and \"icon-view\"."
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà à ààààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà à ààààààà ààààààààààà. àààààààà ààààààà \"àààààà-ààààààà\", \"àààààà-ààààààà\" ààààà \"ààààààààà-ààààààà\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
+msgstr ""
+"ààààààààà ààààààààààààààà à ààààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà à ààààààà "
+"ààààààààààà. àààààààà ààààààà \"àààààà-ààààààà\", \"àààààà-ààààààà\" ààààà \"ààààààààà-ààààààà\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr "ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà ààààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà. .hidden àààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà (~) ààà àààààààà àààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà "
+"ààààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà. .hidden àààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà "
+"(~) ààà àààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Bulk rename utility"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr "ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà àà
 ààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà."
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
+"ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà "
+"àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
+"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà "
+"ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
+"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type"
+"\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Default icon zoom level"
@@ -1991,8 +2168,32 @@ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 #, no-c-format
-msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
-msgstr "àààà àààààà àà ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 ààààà ààààààààà, ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\
 "àààà àààààààààà.àààààààà: 0- àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà. ààààààààààà µàààà àààà àààààààà:ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà "
+"ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 "
+"ààààà ààààààààà, ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà "
+"àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\"àààà àààààààààà."
+"àààààààà: 0- àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà "
+"ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà "
+"àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà "
+"ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà àààààààà:"
+"ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), "
+"ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Default list zoom level"
@@ -2031,7 +2232,9 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
@@ -2039,7 +2242,9 @@ msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
@@ -2047,7 +2252,9 @@ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
@@ -2055,51 +2262,76 @@ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâàà ààààààààà."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâàà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr "ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr "ààààà ààààààâààààâààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâààààâààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
-msgstr "ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà 0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà "
+"0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâàààà ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâàààà ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà "
+"ààààààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
@@ -2123,7 +2355,8 @@ msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
@@ -2153,8 +2386,12 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "ààààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:240
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà àààààààâàà à àààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà àààààààâàà à àààààààà àààààààààààààà "
+"àààààà ààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:243
 #, c-format
@@ -2162,15 +2399,22 @@ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà: %s."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:245
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà àààààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà àààààààààààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:377
-msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr "ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà àààààààààààààà"
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
+"àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:864
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
+#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:265
 #, c-format
@@ -2181,51 +2425,53 @@ msgstr ""
 "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà àààà àààààà: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:990
+#: ../src/nautilus-application.c:976
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check ààà àààààà ààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:996
+#: ../src/nautilus-application.c:982
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit ààà àààààà URIààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1003
+#: ../src/nautilus-application.c:989
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometryàà àààà àààà àààààà URIààà  ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1047
+#: ../src/nautilus-application.c:1033
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ààààà-ààààà àààààààà ààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1053
+#: ../src/nautilus-application.c:1039
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1055
+#: ../src/nautilus-application.c:1041
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1055
+#: ../src/nautilus-application.c:1041
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1057
+#: ../src/nautilus-application.c:1043
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà  ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1059
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
 msgstr "ààààààâàààà àààààààààààààà (ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1061
+#: ../src/nautilus-application.c:1047
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1062
+#: ../src/nautilus-application.c:1048
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1073
+#: ../src/nautilus-application.c:1059
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2236,8 +2482,7 @@ msgstr ""
 "àààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
 msgid "New _Window"
 msgstr "ààààà àààààà (_W)"
 
@@ -2245,8 +2490,7 @@ msgstr "ààààà àààààà (_W)"
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "àààààààààààà (_n)"
 
@@ -2255,8 +2499,7 @@ msgid "_About Files"
 msgstr "àààààààà ààààààà (_A)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
 msgid "_Help"
 msgstr "ààààà (_H)"
 
@@ -2280,22 +2523,27 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààààà ààààà</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà à ààààààà àààààààààà. àààààà àààààààà àààà àààààààààààààà?</b></big>"
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà à ààààààà àààààààààà. àààààà àààààààà àààà "
+"àààààààààààààà?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"à ààààààâààààâ \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà ààààààâààààâàà àààà ààààààà ààààààààà.\n"
+"à ààààààâààààâ \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà ààààààâààààâàà àààà ààààààà "
+"ààààààààà.\n"
 "\n"
 "ààààà ààààààààà àààà, ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
@@ -2308,8 +2556,7 @@ msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "àààààààààà (_B)"
 
@@ -2384,8 +2631,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5126
-#: ../src/nautilus-view.c:1452
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1452
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà ààààà àààààà."
 
@@ -2424,8 +2670,7 @@ msgid "Sh_are:"
 msgstr "ààààààààààà (_a):"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010
-#: ../src/nautilus-view.c:1646
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ààààà (_F):"
 
@@ -2475,8 +2720,7 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318
 #: ../src/nautilus-view.c:8875
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_m)"
@@ -2488,7 +2732,8 @@ msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà à
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "ààààààâààààâ  àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààà"
 
 #. label, accelerator
@@ -2497,8 +2742,7 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:211
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
 #: ../src/nautilus-view.c:7319
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà"
@@ -2531,15 +2775,15 @@ msgid "Command"
 msgstr "àààààà"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
 msgid "Desktop"
 msgstr "ààààààâààààâ"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
@@ -2558,7 +2802,8 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà àààà."
 
 #. fall through
@@ -2591,12 +2836,14 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" àààà àààààààà à àààààààà àààààà.àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "à àààààààà \"%s\" àààà. àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
@@ -2606,8 +2853,11 @@ msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààààà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà àààààà àààààà."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
@@ -2721,8 +2971,7 @@ msgid "_Ask each time"
 msgstr "ààààààààà ààààà(_A)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
 msgid "Trash"
 msgstr "àààààààààà"
 
@@ -2739,8 +2988,12 @@ msgid "Icon Captions"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà."
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
+"ààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "Display"
@@ -2789,16 +3042,14 @@ msgstr "àààààààà"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
 msgid "Icon View"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1730
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3319
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319
 msgid "List View"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
@@ -2917,8 +3168,7 @@ msgstr "4 àààà"
 msgid "by _Name"
 msgstr "àààààà ààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1263
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
@@ -2926,8 +3176,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà à
 msgid "by _Size"
 msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
@@ -2935,8 +3184,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà
 msgid "by _Type"
 msgstr "àààààà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1271
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
@@ -2944,8 +3192,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà à
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1275
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
@@ -2953,8 +3200,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àà
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1279
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
@@ -2980,8 +3226,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà à
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1398
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
 
@@ -2999,7 +3244,8 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3175,8 +3421,7 @@ msgstr "ààààà"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà )"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:304
 msgid "Loading..."
 msgstr "àààààààààààà..."
@@ -3218,8 +3463,7 @@ msgstr "àààààààààààààààààààà ààà
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
 msgid "Location:"
 msgstr "ààààààà:"
 
@@ -3234,8 +3478,7 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "%d ààààààààà àààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:173
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3263,10 +3506,8 @@ msgstr "à àààààà àààààààààààà, ààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
-#: ../src/nautilus-view.c:7376
-#: ../src/nautilus-view.c:7494
-#: ../src/nautilus-view.c:8498
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498
 #: ../src/nautilus-view.c:8799
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
@@ -3289,8 +3530,7 @@ msgstr "àààààààààâàà ààààà (_T)"
 msgid "_Display"
 msgstr "ààààààààààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
 #: ../src/nautilus-view.c:952
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààà?"
@@ -3349,8 +3589,12 @@ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
 #, c-format
-msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr "àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààààààà ààààà ààààà àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààààààà ààààà ààààà "
+"àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -3367,14 +3611,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "ààà %d ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
 #: ../src/nautilus-view.c:6486
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214
-#: ../src/nautilus-view.c:6633
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
@@ -3402,234 +3644,202 @@ msgstr "àààààààà"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
 msgid "Places"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:499
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
 msgid "Recent"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:501
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
 msgid "Recent files"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àà ààààààâààààâààààà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
 msgid "Open the trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "%s àà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
 msgid "Network"
 msgstr "ààààâààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
-#: ../src/nautilus-view.c:7446
-#: ../src/nautilus-view.c:7518
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
-#: ../src/nautilus-view.c:8212
-#: ../src/nautilus-view.c:8216
-#: ../src/nautilus-view.c:8316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
+#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212
+#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316
 #: ../src/nautilus-view.c:8320
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààààààààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
-#: ../src/nautilus-view.c:7426
-#: ../src/nautilus-view.c:7450
-#: ../src/nautilus-view.c:7522
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
-#: ../src/nautilus-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-view.c:8345
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
+#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "_Stop"
 msgstr "ààààààà(_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
 msgid "_Power On"
 msgstr "àààà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640
-#: ../src/nautilus-view.c:8158
-#: ../src/nautilus-view.c:8245
-#: ../src/nautilus-view.c:8349
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
-#: ../src/nautilus-view.c:8228
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8228
 #: ../src/nautilus-view.c:8332
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "àààààà àààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653
-#: ../src/nautilus-view.c:8170
-#: ../src/nautilus-view.c:8257
-#: ../src/nautilus-view.c:8361
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8170
+#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2324
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%sâàà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2078
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%sâàà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà %s àà àààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2379
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%sàà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616
-#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7290
 #: ../src/nautilus-view.c:8715
 msgid "_Open"
 msgstr "àààààà (_O)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
-#: ../src/nautilus-view.c:7476
-#: ../src/nautilus-view.c:8447
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447
 #: ../src/nautilus-view.c:8777
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634
-#: ../src/nautilus-view.c:8438
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8438
 #: ../src/nautilus-view.c:8757
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ààààà àààààààà àààààà(_W)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649 ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ààààààààààà àààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
 msgid "Remove"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672
-#: ../src/nautilus-view.c:7410
-#: ../src/nautilus-view.c:7434
-#: ../src/nautilus-view.c:7506
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7410
+#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààààààà (_M)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
-#: ../src/nautilus-view.c:7414
-#: ../src/nautilus-view.c:7438
-#: ../src/nautilus-view.c:7510
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7414
+#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àààâààààààààà (_U)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
-#: ../src/nautilus-view.c:7418
-#: ../src/nautilus-view.c:7442
-#: ../src/nautilus-view.c:7514
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7418
+#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
-#: ../src/nautilus-view.c:7430
-#: ../src/nautilus-view.c:7454
-#: ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728
-#: ../src/nautilus-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7268
 #: ../src/nautilus-view.c:7531
 msgid "_Properties"
 msgstr "àààààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3297
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
 msgid "Computer"
 msgstr "ààààààààà"
 
@@ -3925,32 +4135,28 @@ msgstr "àààà àààààà àààà, ààààààà à
 msgid "Security context:"
 msgstr "ààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààààà ààààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4533
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "\"%s\" ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4770
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
 msgid "Open With"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5094
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5380
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
 
@@ -3958,71 +4164,71 @@ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà
 msgid "File Type"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:380
 msgid "Documents"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:420
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
 msgid "Music"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:413
 msgid "Video"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
 msgid "Picture"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
 msgid "Illustration"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:485
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:463
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "ààààààààâàààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
 msgid "Presentation"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:510
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:518
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:496
 msgid "Text File"
 msgstr "ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:597
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:575
 msgid "Select type"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:601
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:579
 msgid "Select"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:682
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
 msgid "Any"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:697
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:675
 msgid "Other Type..."
 msgstr "ààà àààà..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:960
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "ààààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "à ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
 msgid "Current"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
 msgid "All Files"
 msgstr "ààààà ààààààààà"
 
@@ -4073,8 +4279,12 @@ msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2278
-msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
-msgstr "ààààààà 3.6 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà àààààààààààààà"
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"ààààààà 3.6 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
+"àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2702
 msgid "Content View"
@@ -4084,8 +4294,7 @@ msgstr "àààà àààààà"
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "àààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2903
-#: ../src/nautilus-view.c:2940
+#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" ààààààààààà"
@@ -4169,8 +4378,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3023
-#: ../src/nautilus-view.c:3036
+#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4215,18 +4423,27 @@ msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5709
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr "àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà àààààààààààà."
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà "
+"àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5711
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
 "\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
 "\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
 "\n"
@@ -4235,13 +4452,17 @@ msgid ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
+"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà "
+"ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
 "\n"
-"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà. ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà ààààà àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
+"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà. "
+"ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà ààààà "
+"àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
 "\n"
 "ààààà àààààààààààà, à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà, à ààààààààààààà àààààààààà:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà àààààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) newline-delimited ààààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà àààààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) "
+"newline-delimited ààààà\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà àààààààààà newline-delimited URIs\n"
 "\n"
@@ -4270,14 +4491,16 @@ msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààà
 #: ../src/nautilus-view.c:6165
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààààà"
 msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:6172
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààààà"
 msgstr[1] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààààà"
 
@@ -4302,10 +4525,8 @@ msgstr "ààààààâàà àààààààààààààà
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
-#: ../src/nautilus-view.c:8133
-#: ../src/nautilus-view.c:8220
-#: ../src/nautilus-view.c:8324
+#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133
+#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324
 msgid "_Connect"
 msgstr "àààààààààààà (_C)"
 
@@ -4328,8 +4549,7 @@ msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7269
-#: ../src/nautilus-view.c:8862
+#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
 
@@ -4382,8 +4602,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà à àààààà
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7298
-#: ../src/nautilus-view.c:7472
+#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "àààààà àààààààà àààààà"
 
@@ -4404,8 +4623,7 @@ msgid "Other _Application..."
 msgstr "ààà àààààààààà...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7307
-#: ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà  ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
@@ -4445,21 +4663,25 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7331
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7336
-#: ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_P)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7337
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà àààà àààààààà"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà "
+"ààààà àààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4523,8 +4745,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7364
-#: ../src/nautilus-view.c:8847
+#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "ààààààà àààà (_k)"
@@ -4547,15 +4768,13 @@ msgid "Rename selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7377
-#: ../src/nautilus-view.c:8800
+#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7380
-#: ../src/nautilus-view.c:7498
+#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498
 #: ../src/nautilus-view.c:8826
 msgid "_Delete"
 msgstr "àààààààà (_D)"
@@ -4567,8 +4786,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààààà àà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7384
-#: ../src/nautilus-view.c:7502
+#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502
 msgid "_Restore"
 msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
@@ -4643,14 +4861,12 @@ msgid "Start the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7427
-#: ../src/nautilus-view.c:8346
+#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7431
-#: ../src/nautilus-view.c:7455
+#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455
 #: ../src/nautilus-view.c:7527
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà"
@@ -4734,8 +4950,12 @@ msgstr "à àààààààà àààààààà àààààà
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7490
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààà àààà àààààààà"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààà àààà "
+"àààààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7495
@@ -4835,26 +5055,21 @@ msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8126
-#: ../src/nautilus-view.c:8130
-#: ../src/nautilus-view.c:8317
-#: ../src/nautilus-view.c:8321
+#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8134
-#: ../src/nautilus-view.c:8325
+#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8137
-#: ../src/nautilus-view.c:8224
+#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224
 #: ../src/nautilus-view.c:8328
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8138
-#: ../src/nautilus-view.c:8329
+#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà"
 
@@ -4862,8 +5077,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààà
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8142
-#: ../src/nautilus-view.c:8333
+#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
@@ -4871,40 +5085,33 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àà
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8159
-#: ../src/nautilus-view.c:8350
+#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8162
-#: ../src/nautilus-view.c:8249
+#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249
 #: ../src/nautilus-view.c:8353
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8163
-#: ../src/nautilus-view.c:8354
+#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8166
-#: ../src/nautilus-view.c:8253
+#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253
 #: ../src/nautilus-view.c:8357
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8167
-#: ../src/nautilus-view.c:8358
+#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8171
-#: ../src/nautilus-view.c:8362
+#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8213
-#: ../src/nautilus-view.c:8217
+#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
@@ -4940,8 +5147,7 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8494
-#: ../src/nautilus-view.c:8795
+#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (_D)"
 
@@ -4987,8 +5193,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà."
@@ -4997,8 +5202,7 @@ msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààà
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààààààààààà."
 
@@ -5018,13 +5222,11 @@ msgstr "àààà ààààààà àààà"
 msgid "_New Tab"
 msgstr "ààààà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:909
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:917
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
 
@@ -5033,16 +5235,36 @@ msgid "_Close Tab"
 msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-window.c:2371
-msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "ààààààà àà àààààààà ààààààâàààà: àààààà àààà àààà ààààààâàààà àààààààà ààààààààààà  àààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààà 2, àààà (àà ààààààààà ààààà) ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà  àààààààààà àààààààààà ààààà/àààà àààààààààààààà."
+msgid ""
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"ààààààà àà àààààààà ààààààâàààà: àààààà àààà àààà ààààààâàààà àààààààà ààààààààààà  àààà ààààà ààààààà àààààààà "
+"àààààààà 2, àààà (àà ààààààààà ààààà) ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà  àààààààààà "
+"àààààààààà ààààà/àààà àààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window.c:2375
-msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà ààà àààà , ààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààà àààààààààààà àààà àààà àà ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààààà  ààààààààà ààààààààààà. ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
+msgid ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ààààààààà ààààààààààààà ààà àààà , ààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààà àààààààààààà àààà àààà àà "
+"ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààààà  ààààààààà ààààààààààà. ààààààà "
+"àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window.c:2379
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA àà àààààààà"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA àà àààààààà"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
@@ -5117,7 +5339,8 @@ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà, àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "ààààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
@@ -5203,8 +5426,11 @@ msgstr "àààààààà àààà àààààà..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:473
-msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr "àààààààà àààà ààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà."
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"àààààààà àààà ààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà "
+"ààààààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5236,7 +5462,8 @@ msgstr "àààààààààà àààà ààààà àààà
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:485
-msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àà ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
@@ -5296,8 +5523,7 @@ msgstr "àà àààààà àààààààààâàà ààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
 msgid "_Home"
 msgstr "àààààà (_H)"
 
@@ -5334,24 +5560,20 @@ msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
 msgid "_Back"
 msgstr "àààààà (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
 msgid "_Forward"
 msgstr "ààààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
@@ -5435,8 +5657,7 @@ msgid "_Search for Files..."
 msgstr "àààààààà àààà àààààà...(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:578
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:640
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
@@ -5448,7 +5669,7 @@ msgstr "ààààààà àààààà"
 msgid "Forward history"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:743
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
 msgid "_Up"
 msgstr "àààà (_U)"
 
@@ -5480,8 +5701,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà"
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
 
@@ -5511,6 +5731,21 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà
 msgid "Open with:"
 msgstr "àààààà àààààà:"
 
+#~ msgid "Used"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "The date the file was last used."
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid "Accessed"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà:"
+
 #~ msgid "Unable to mount %s"
 #~ msgstr "%s ààààà ààààààààààààààà"
 
@@ -6861,7 +7096,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà (_W)"
 
 #~ msgid "_Browse Folder"
-
 #~ msgid_plural "_Browse Folders"
 #~ msgstr[0] "àààààààà àààààààààààà(_B)"
 #~ msgstr[1] "ààààààààà àààààààààààà(_B)"
@@ -6870,13 +7104,11 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgstr "ààààà ààààâàà àààààààààààà (_T)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Window"
-
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 #~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààààà àààààààààààà (_W)"
 #~ msgstr[1] "ààààà %'d àààààààà àààààààà (_W)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
-
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 #~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààâàà àààààààààà (_T)"
 #~ msgstr[1] "ààààà %'d ààààâààà àààààààà (_T)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]